This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that 's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book' s long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrainfrom automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
any where in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at |http : //books . google . com/
^^ \
-]pjf^-t/
lAm
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
/ ^ ■
i
i
:/9:-'<'r
AKTiaVARISK TIDSSKMFT,
UDGIVET
AF
DET KONGELIGE
NORDISKE OLDSKRirr-SELSKAB.
18«1-1863.
THIELES BOGTRYKKEIU
1864.
Digitized by VjOOQIC
•: •••
•t • •
NI
Digitized by VjOOQIC
DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB.
Mode den 6te December 1861
onder Forsæde af Vice-Præsidentcn, Geheimearchivar og kongelig
Historiograpb C. F. Wegener.
Secretairen, G. G. Rafn, gav Beretning om Arbeidernes
Fremgang og forelagde som færdige fra Pressen af Sel-
SKABETft HI8T0RISK-ARCHÆ0L0GISKE TiOSSKRlPTER :
ANNALER FOR NORDISK GLDKYNDIGIIED,
A årgangen eller Bindel 1859, udslyret med 7 Plancher og
indeholdende: 1, De sydslesvigske Befæstningsværker i og fra
Oldtiden og Middelalderen, af Ghr. G. Lorenzen, nemlig: i. Kur-
graven og Kurvirke; ii. Ostervolden eller Gammel-Dannevirke;
III. Dannevirke; iv. Landwchr eller Sonder -Dannevirke;
y. Dannevirke-Graven og Dannevirke-Volden. 2, De syd-
slesvigske Runestene, ved G. G. Rafn: i. Mindesmærke over
Sytrik Osfredson paa Vignibe; ii. Mindesteen, opreist af Thor-
leif for hans Staldbroder Erik; iii. Mindesteen over Skarde,
reisl af Kong Svend Tveskæg; iv. Thorleif Jarleskjalds Op-
hold hos Svend Tveskæg, Kvad af Svend Tveskæg til Thorleif
Jarleskjald; v. Jomsvikingerne Vagn Aageson og Skarde, — en
Vise af Fyenboen Vagn Aageson; vi. betræffende Kortet over
Egnen omkring Bustrup og Vedelspang. 3, Om det tidligere
Folkesprog i Byen Slesvig, af Ghr. G. Lorenzen. 4, Bemærkninger
til den foregaaende Afhandling, af K. J. Lyngby. 5, Om Byen
Slesvigs Befostning i Oldliden og Middelalderen, af Ghr. G.
Lorenzen. 6, Nogle Bemærkninger om Guldholm Kloster, af
samme. 7, Danske Kongesagn i Sønderjylland, af samme.
Til dette Bind hore folgende Tavler: i. Kort over Danne-
virke, Kurgraven og Ostervolden, ved Oberstliculcnant W. Dreyer,
udfort af Licutenant G. G. Ronnov og graveret af E. Ghr.
1*
Digitized by VjOOQIC
6S0898
4 MODE DEN 6TB DECEMBER 1861.
Moller; ii. Profiler af Dannevirke ved Vester-Kalegat med
Dannevirke -Muren, af Riirgraven ved Viglesporten og af
Dannevirke ved Kurborg; iii. ProGler af Dobbeltvoldcn , af
Rrumvolden ved Morgenstjerne og Halvkreds- Volden ved Olden-
borg; IV. Prospect af Haralds- Volden af Dannevirke; v. Pro-
spect af Valdemars-Muren af Dannevirke; tab. ir — v udfdrle i
Bærentzen A Co.^s lithographiske Institut, Profilerne efter Teg-
ninger af G. G. Ronno? og Prospecterne efter Tegninger af
V. Wassmer. vi. Antiquarisk Kort over en Deel af Egnen
syd for Bustrup ved Slesvig, hvor de tre danske Runestene
fandtes i 1796, 1797 og 1857, forfattet af W. Dreyer, ud-
fort af G. G. Ronnov og graveret af E. Ghr. Moller; vii. Kort
over Byen Slesvigs Befæstning i Oldtiden og Middelalderen,
tildeels efter Scbroders Grundriss der Stadt Scbleswig og Loren-
zens Afhandling, tegnet og graveret af E. Ghr. Moller.
ANTIQUARISK TIDSSKRIFT, Aargangene 1858 og 1859.
Departementschefen for Underviisningsvæsenet i Ministe-
riet for Hertugdømmet Slesvig, Etatsraad T. A. Regenburg^
meddeelte en af Inspecteuren ved Museet for nordiske Old-
sager i Flensborg, Adjunct Engelhardt, til Ministeriet indsendt,
med Afbildninger og Grundplan oplyst. Beretning om Under-
sogelse af en Gravhoi fra Bronzealderen tæt ved Thorsbjerg
Mose ved Sonder-Brarup i Angel. Da Hoien ligger tæt ved
Mosen, antog man, at den muligen kunde hidrore fra samme
Tid som de i den fundne Oldsager, nemlig fra den ældre
Jernalder, men delte viste sig ved Undersogelscn ikke at være
Tilfældet, da man fandt umiskjendelige Tegn paa, at den var
fra en langt ældre Tid og rimeligviis fra Bronzealderens forste
Tider. To Steenkredse og en mellem disse "opreist stor
Bautasteen, der var reist paa et Grundlag af mindre Stene,
saavelsom Begravelsesmaaden i det Hele giver denne Hoi en
særegen antiquarisk Betydning.
Inspecteuren over Syd-Griinland, Dr. philos. H. Rink,
som i Vinter opholder sig i Kjobenhavn, forelagde Iredie
Digitized by VjOOQIC
MODE DEN 6TB DECEMBER 1861. 5
Bind af ^^Kaladlit okalluktualljaif , grønlandske Folkesagn, op-
skrevne og meddeelle af Indfodte, med dansk Oversættelse,
trykt paa Nouk eller Ndk (Noungme), d. e. Godthaab, og ud-
givet fra det der oprettede gronlandske Bogtrykkeri, og med
lithographerede Plancher, 1861; han fremhævede blandt andet
visse Træk i disse Sagn, som tydede paa Gronlændernes tid-
ligere Ophold i det arctiske America paa den mden Side af
BafOns Bay og deres Samkvem med Indianere eller Indlands-
boer; han foreviste endeel Prover af Gronlænderes Skrift og
Tegninger, hvoriblandt ogsaa nogle, som ere benyttede til et
Tidsskrift for Grønlændere, ^^Atuagagdliulit", der er begyndt
at udgives ved Colonien Godthaab, og hvis Hensigt er at op-
tage alt, hvad der kunde egne sig til Læsning for Gron-
lænderne udenfor Skoleunderviisningen.
Consul E. C. Hammer i Bostou havde oversendt et lidet
Skrift af Pastor Åbner Morse, -betræffende Fund paa Kysterne
af Massachusetts af gamle Ildsteder, der efter Forfatterens
Undersøgelser ikke synes at hidrøre fra Indianerne, men fra
et mere cultiveret Folk, som han antager at være de gamle
Nordboer, der netop besøgte disse Ryster.
John Beatton, kgl. dansk Consul i Slromness paa Orkney,
havde ved Brev af 20de Juli givet en foreløbig Underretning
om Fund af endeel Runeindskrifter i en Hiii i Stenness Sogn
paa Mainland. Fra George Petrie modtoges senere udførligere
Meddelelser derom af 31te Juli og 12te August med skizzeret
Copie af Runerne og Grundtegning af Steenhallen, paa hvis
Vægge de ere indristede. Efter denne Meddelelse havde
Secretairen givet en foreløbig Notice derom i den Berlingske
Tidende af Ilte September i et til George Petrie adresseret
Brev. Den Oldgrandsker, som havde foranstaltet disse Under-
søgelser, James Farrer, Esq., M. P., havde ved Brev af 5te
November sendt 7 Plaucher med lithøgrapherede, med stor
Omhu udførte, Afbildninger af disse Indskrifter og Indrisl-
ninger, med Opfordring til yderligere Forsøg paa Indskrifternes
Læsning. Efter noiere Undersøgelse af det nu modtagne mere
Digitized by VjOOQIC
6
mSdb den 6tr december 1861.
paalideligc Apparat havde Secretairen gjort yderligere Forsog
paa Udtydningen og meddeelte nu sin Læsning af de betyde-
ligste af disse Indskrifter, hvori han til enkelte Ord havde
benytlet Årchivar Jon Sigurdssons Gisninger. (Secretairens
Fortolkning sendes til Mr Farrer).
Fra H. G. Strandgaard, Skolelærer og Kirkesanger i
Selde, Viborg Amts Norre Herred, var modtagen Underretning
om, at han havde opdaget en Række Runer paa Fodstykkel
af Døbefonten i Selde Kirke, som tidligere havde været
ganske skjulte af Kalk. Paa Stenens tre andre Sider vare
IF@IE)§TVKCSg AF ©®©lI!r©IRlT[iK] fl SdLlDd KOKKg. i
Digitized by VjOOQIC
MODE DBN 6TB DBCBMBBR 1861. 7
Zirater indfaugne og i dens fire overste Bjorner Menneske-
ho?eder; han havde tilsendt Selskabet Afbildninger og af Ind-
skriften tillige et vellykket Gnidebillede. Indskriften læses efter
Arcbivar Jon Sigurdssons Gisning: Gut)lif (Gu{)Ieifr) greifi
rit (reit) å fat. Gudleik Greve skrev paa Fadet (Dobefonten) ;
ORBiFi er vel her af samme Betydning som lendr mapr^
Lebnsmand, Herremand.
Gisle Brynjulfsson, som nylig var vendt tilbage fra London,
meddeelte Bemærkninger om en Vita GrilBni i den Gottonske
Manuscript-Samling i det Britiske Museums Bibliothek. GrifGn,
Conans Son, var en Konge i Wales i Slutningen af det Ilte
og Be^ndelsen af det 12te Aarhundrede (-{* 1137); hans
Slægt paa modrene Side udledes her fra de nordiske Ronger
i Dublin paa en ellers hidtil ubekjendt Maade. Ogsaa for-
tjener det at bemærkes, at den Madoc, som antages at være
kommen til America i Slutningen af det 12te Aarhundrede,
netop var en Sonneson af Kong Griffin ; og han har saaledes
rimeligviis kjendt de nordiske Beretninger om Vinland og de
andre Lande i Vest, da disse vare vel bekjendte blandt Nord-
boerne i Irland.
De ovenfor S. 5 ommeldte Afbildninger af de paa
Orknoerne fundne Runeindskrifter, som James Farrer ved
Brev af 5te November 1861 sendte Selskabels Secretair,
havde han samtidig sendt flere i Danmark, Norge og Sverrig,
der havde beskæftiget sig med runographisk Studium. Af
disse har ogsaa P. A. Munch gjort Forsog paa Indskrifternes
Fortolkning og i ^^Norsk illustreret Nyhedsblad" af 1ste og
8de December 1861 meddeelt dette Forsog med Gjengivelse
af Afbildningerne. Secretairens Brevveiling med Mr Petrie
var i Juli, August og September 1861, altsaa længe for Mr
Farrer sendte Afbildningerne hid. Professor Munch har yder-
ligere oplyst Anledningen til disses Publication, som Mr Farrer
sikkert vil bifalde.
Digitized by VjOOQIC
DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB.
AARSBERETNiNG
1861.
Aarsmode den 13^« Mai 1862.
Det almindelige Aarsmode afholdles noder Hans Majestæt
Kongens Præsidium paa ChristiaDsborg Slot Tirsdagen den
13de Mai.
Secretairen, C. G. Rafn, meddelte en Udsigt over Sel-
skabels Foretagender og Status i det forlobne Aar 1861,
i hvilket Aar eRernævnte af de tidligere og senest optagne
vare indtraadle som
STIFTENDE MEDLEMMER:
H. M. SOMDET PHRA PARAMENDR MAHA MONGKUT, FYRSTE-
KONGE AF SIAM, optagen efier Forslag af Sir John Dowring,
Gouverneur t Hongkong og tidligere K. Siorbritannisk befuldroæg-
liget Minisier i Bangkok.
Bonaparte, Prinds Louis Lucien, Senator i Frankrig, Paris.
BoNGBi, Signore Diego, Archæolog i Neapel.
Bradley, Hon. Charles William, Statssecreiair i Conneclicut.
Brown, James Roberts, Esq., Clerkenwell i England.
Cbadbourne, Paul Ansel, M. D., Prof. ved William's College, Mass.
Charnock, Richard Stephen, Esq., F. S. A. London.
Du Rois, H. C, K. Nederlandsk bef. Min. i Conslantinopel og Athen.
Eellenborough, Edward Law, Earl of. Soulham House i Gloucesiershire,
Farrer, James, Esq., M.'P., til Inglcborough i Yorkshire.
Grill, Jan Wilhelm, Brukspatron til Bona i Oster- Gotland.
Lee, James Prince, D. D., F. R. S., Lord Biskop af Manchester«
Lp.tterst EDT, Jacob, K. Svensk-Norsk General-Consul i Capstaden.
WiTTE, Jean J. A. M. Baron de. Numismatiker, Paris.
Digitized by VjOOQIC
AAR8M0DB DEN 13DB MAI 1862« 9
Der udgaves af Selskabets historisk »archæologiskb
Tidsskrifter:
ANNALER FOR NORDISK OLDRYNDIGHED,
Aargaogen eller Bindet 1859 med 7 Plancher, hvis Indhold
findes anfort i Beretningen om det den 6le December af-
holdte Mode, i hvilket det forst fremlagdes^ ligesom af
ANTIQUARISR TIDSSKRIFT, Aargangene 1858 og 1859,
hvis Indhold vil blive meddeell i dette Binds Slutningshefle for
1860. Fremdeles af de for Udlandene nærmest bestemte
MÉMOIRES DES ANTIQUAIRES DU NORD,
det Aargangene 1850—1860 indeholdende Bind, hvori Be-
retninger om Selskabets Foretagender i de nævnte Aar, der
have været meddelte i de under Hans Majestæts Præsidium
afholdte Aarsmoder, og folgende Afhandlinger og særskille
Meddelelser: 1, Sur la conslruclion des salles dites des
géants par S. M. le Roi FRéoÉRic VII db Danemark. —
2, Resumé du mémoire de M. A. F. von Mehren sur les con-
naissances géographiques des peuples islamites. — 3, Geogra-
phical Elucidations on the Scottish and Irish Local Names
occurring in Ihe Sagas, by P. A. Munch: i. The Orkncys;
II. Katanes and its adjoining dislricls; iii. Hjaltland. —
4, The Northmen in Iceland, Remarks on a Treatise of
George Webbe Dasent, by Grimur Thomsen. — 5, Ortho-
grapbe de quelques anciens noms propres nordiques. —
6, Texte explicatif de PAtlas de Tarchéologie du Nord re-
présentant des échantillons de Tåge de bronze et de I'åge de
fer: a. Renseignements sur Forigine et Pexéculion de l'Atlas;
B. Sur les armes datant de Tåge de bronze du Nord, par
C.C.Rafn; c. Sur les bracleales en or et sur le premier emploi
de bractcates comme monnaies, par C. J. Thomsen; d. Sur
les deux cornes d'or trouvées prhs de Gallehus d''aprés les
anciennes descriptions, et Inscription de la corne d'or inter-
préléc par C. C. Rafn. — 7, Cabinet d'antiquilés améri-
caines. — 8, Descente en Angleterre projetéc par le roi de
Digitized by VjOOQIC
i o AA8RM0DE DBN 13DB MAI 1862.
Danemark Valdemar atterdag de reunion a?ec les Prancais,
mémoire par Frédéric Schiern appiiyé sur des documenls
publiés par M. A. Germain de Montpellier. — 8, InscripUons
runiques du Slesvig méridional, interprétées par G. G. Rafn.
Secretairen ved den Gambriske arcbæologiske Forening
bavde oversendt en af denne Forening, deels i Arcbæologia
Gambrensis, deels særskilt udgiven engelsk Oversættelse af
Hans Majestæt Kongens ovennævnte . Skrift ^^On the con-
struclion of Giants' Houses or Gromlechs".
Professor P. Å. Munch havde for Selskabets Annaler
meddeelt ^^Diplomatiske Bidrag til Erkebiskop Jens Grands
Levnetshistorie", hvilke ban under et Ophold i Rom bavde
udskrevet af de pavelige Regester.
Hans Majestæt havde overdraget Vicepræsidenten, Ge-
heimearchivarius, Gonferentsraad G. F. Wegener, at fremsætte
et motiveret Forslag lil Udgivelse ved Selskabet af et Værk
over de under Hans Majestæts egen Ledelse foretagne Under-
sogelser af Rongehoiene i Jellinge, i hvilket Værk tillige vilde
være at optage saavel en Beskrivelse over selve Stedet med
dets Runemindesmærker som ogsaa over de med disse i noie
Forbindelse staaende Runestene i Bekke, Læborg og Sonder-
vissing. Hans Majestæt havde derhos yttret en Formening
om Værkets ydre Form: fdrat den, at det over Under-
sogelserne i Ringsted kunde tjene til Monster; senere^ med
Hensyn til Oldskrift-Selskabets oekonomiske Forhold, den, at
det kunde udgives ligesom Hans Majestæts eget Skrift om
Jættestuernes Bygning og udkomme som SeparataAryk af Sel-
skabets Annaler.
Efterat Vicepræsidenten i Overensstemmelse hermed
havde givet, en kort Forklaring af disse Mindesmærkers Be-
skaffenhed og store Betydning og fremsat Hans Majestæts
Menings-Tttring om Udgivelsesmaaden , blev Allerhoistsammes
senest yttrede Mening om Udgivelsesmaaden antagen.
Derefter lod Hans Majestæt Directeuren for de anti-
quariske Mindesmærker, hvem Hans Majestæt onskede Ud-
Digitized by VjOOQIC
AARSMODE DBN 13DE MAI 1862. 1 1
arbeidelscD af det tilsigtede Værk anbetroet, forevise og for-
klare de allerede udforte Tegninger (il det forehavende Værk,
og disse indtoge Fleerbeden af de lilstedeværende Medlemmer
saa meget, at Sporgsmaalet om Udgivelsesmaaden igjen op-
toges til ny Forbandling. Resultatet deraf blev, at Selskabet
erklærede sig fur Hans Majestæts oprindelige Mening om
Udgivelsesmaaden, saa at det forehavende Værk vil udkomme
paa Selskabets Bekostning i samme Form som Værket om
Kongegravene i Ringsted.
Stiftamtmanden i Viborg, Kammerherre, Baron L. Bret-
4on, foredrog Bemærkninger om den oprindelige Bestemmelse
af Oldtidens Jætlestuer, hvilke han formente for en Deel al
have forst været opforte til og at have tjent som Menneskers
Boliger, men ere senere blevne anvendte som Gravkamre.
Hans Majestæt behagede at meddele Forsamlingen en
Beretning om Underscigelsen af nogle paa begge Sider af
det saa kaldte Rammedige, i Skjellet mellem Ramme og
Dybbe Sogne i Ringkjobing Amt beliggende Gravhoie, hvilken
Undersøgelse var i 1861 foretagen af Inspecteuren ved Hans
Majestæts Antiquitet-Samling. I en af disse Hoie, som ligger
paa den oslre Side af bemeldte Dige og er omtrent 80' i
Gjennemsnil, men uden synderlig Hoide i Forhold til de
andre omliggende Hoie, foretoges en Indgravning fra den
sydostlige Side , hvorved forst fandtes en 13'' hoi Urne
staaende i Overkanten af Hoien og indeholdende Aske og
brændte Been, et Par smaa .Bronzeringe og nogle Brud-
stykker af forarbeidede og udzirede Beennaale. Noget længere
inde i Midten af Hoien, ligeledes i Overfladen, i een Fods
Dybde var hensat en flad Steen opstillet paa Hoikant med
den flade Side imod Syd, til hvilken var henlagt Aske og
brændte Been saa meget al det kunde antages at hidrore fra
et Lig. Ved at gjennemsoge disse Been fandtes fem smaa
hjerteformede Flintpilespidser og Brudstykker af en Landse-
spids af Flint saml en tilhuggen Flintflække, all meget stærkt
forbrændt og næsten ganske overtrukket ligesom med en
Digitized by VjOOQIC
12 AARSMODB DBN 13db MAI 1862.
Glasur og ufeilbarligen brændt i Forbindelse med det Lig,
hvoraf her fandtes Resterne. Af nogen Urne var her intet
Spor, men der er ingen Tvivl om at disse Flintsager og de
brændte Been ere nedlagte paa een Gang. Ved en fortsat
Undersogelse fandtes endvidere i Midten af Hoien, omtrent
18'' fra Grundfladen, fire fortrinlig bevarede Flintpilespidser
og en Landsespids af Flint liggende i sort Muldjord og en
Alen fra disse atter en smuk Landsespids, hvilke Sager
imidlertid ikke syntes at ligge paa deres oprindelige Plads
men formodentlig ere saaledes henkastede ved en tidligere
Udgravning, hvoraf her paa delle Sled fandtes Spor. hi
noget egentligt Gravkammer bemærkedes ikke sikkreSpor; kun
nogle Steen, der laa spredte i en Halvkreds paa Bunden,
kunde antyde al et saadant ved den formodede tidligere Ud-
gravning er forstyrret. Meddeleren gjorde opmærksom paa,
hvad der i denne Hoi er særeget, at Flinlredskaber her fandtes
brændte og efter Bronzealderens Begravelsesmaade nedlagde i
Forbindelse med Levningerne af Liget.
I en anden Hoi henved 50' i Gjennemsnit, der ligeledes
blev udgravet, fandtes enkelte Rester af Dyreknokler og tæt
ved disse henved en Snes runde ubrændte Lcerkugler. som
syntes salte ovenpaa hverandre i en Halvkreds. Da man
naaede Hoiens Bund, fandtes der nogle temmelig store Slene,
liggende omtrent i en Alens Afstand fra hinanden, hvilke syntes
at angive Formen af et Gravleie; imellem disse Stene laa et
Lag ituhuggede Steenskjærver, paa hvilke bemærkedes enkelte
Rester af Been. I den nordlige Ende laa atter nogle af de
foromtalte Leerkugler og i den sondre Ende en Oxhammer
af Granit med glat boret Skafthul. Lignende Leerkugler vides
ikke ellers at være fundne ved Undcrsugelser af Gravhoie, og
er del rimeligt at disse ere benyttede istedenfor Steen,
hvorpaa denne Egn er meget fattig.
Ligeledes havde Hans Majestæt i April 1862 foran-
staltet undersogt en Gravhoi paa en Gaardmand Jens Larsen
i Borup, Gjorlose Sogn, Frederiksborg Amt, tilhorende Mark,
Digitized by VjOOQIC
AARSMODB DEN 13DB MAI 1862.
13
i hvilken Hoi en Deel Oldsager fra Steenalderen, især Flint-
kiler, vare fundne. Denne Hoi indeholdt lo store Gravkamre
eller sankaldte Jættestuer, hver med sin Indgang fra Sydost
Det vestlige Kammer, hvorfra Overliggeren allerede tidligere
var bortfort og hvis Sidevægge ni opretstaaendc store Stene
danne, er omtrent 10' langt og 6' bredt. Det ostligc
Kammer, der ligeledes har ni Sidestene, er henved 12' langt
og 8' i Breden og stod urort indtil forrige Aar, da Eieren
lod Overliggeren, der var af henved 16 Alens Omkreds og
tildækkede hele Rummet, sprænge og bortfore og saaledes
yderligere forstyrrede dette Mindesmærke. Hoiden af Side-
stenene, som have baaret Overliggerne, viser, at en Mand
har næsten kunnet staae opreist i Kamrene. Begge Kamre
vare fulde af nedloben Jord og Flintskjærver , hvorunder
fandtes en betydelig Masse Menneskeknokler udbredt uver hele
Digitized by VjOOQIC
14 AARSMODB DBN 13DB MAI 1862.
Bunden i et Lag af henved en Fods Tykkelse; nogle Hoved-
skaller fandtes endnu bele; selv i Indgangen, der, som sæd-
vanlig, havde to Skillerum eller Dortærskeler, laa en betydelig
Mængde Been og efter den givne Forklaring vilde de tilbage-
værende Knokler kunne bave 7yldt en Vogn, uagtet storste
Delen var beelt nensmnldret. Flintredskaberne laa paa for-
skjellige Steder mellem Benene paa Bunden i Gravkamrene,
der var brolagt med Stene af almindelige Brostenes Storrelse
og under hvilke fandtes et Lag Gruus eller Sand.
Hans Majestæt meddellc Forsamlingen Beskrivelse af
et af Allerhoistsamme undersogt Gravkammer fra Hedenold i
en Gravhoi beliggende i Jægersborg Dyrehave tæt ved Veien,
der fra Eremitagen forer op forbi Fortunens Indelukke,
Lyngby Sogn, Kjobenhavns Amt. Ved i Foraaret 1862 at
borttage Steen tit Voifyld fra denne Hiii, der var omtrent .30'
i Tvermaal og kun af ringe Hoide, havde Arbciderne fundet
tre Leerurner med brændte Been staaende paa forskjellige
Steder i Hoiens Overflade og da man under en betydelig
Masse Rampesteen af en Haandsteens Stiirrcisc i en Dybde
af fire Fod omtrent i Midten af Hoicn slodte paa en fast
Sleensætning, blev derom af Hofjægermester Eide gjort Ind-
beretning til Hans Majestæt. Ved fortsat Udgravning bleve
Jord og Stene, som omgave og dækkede den ommeldte Steen-
sætning, borttagne, ved hvilket Arbeide alter fandtes tre Urner,
indeholdende brændte Been; disse Urner vare af ordinair
udbuget Rrukkeform og simpel Forarbeidning. men meget be-
skadigede. Den 4de April red Hans Majestæt op til Stedet
og lod under egen Ledelse foretage en Undersogelse af
Gravkamrets BeskafTenhed og Indhold. Kamret var dannet af
fem temmelig store oprelstaaende Sidestene i Retning fra Ost
til Vest, en for den veslrc Ende og Gre bag hinanden for
den ostre. Da de fire Dækslene, som lukkede Graven, vare
aflagne, fandtes Gravkamret fuldt af Jord, som meget var-
somt blev opkastet. Under dette Arbeide opdagedes forst i
det sydvestre Hjoriie lydelige Omrids af en Hovedskal af et
Digitized by VjOOQIC
AARSMODB DEN 13DE MAI 1862.
15
Menneske og en balv Snes Tommer fra delle el andel
Cranium, begge i Forbindelse med flere Mcnneskebeen, hvoraf
Laar- og Skinnebecns-Knokler vare lydelige al skjelne. I del
sydostiige Hjorne af Kamrel fandlcs en Iredie Hovedskal med
Fronl imod de i Vesl liggende, belydelig slorre end disse; den
oploges næsten heiel og afgaves senere til Museel for nordiske
Oldsager. En fjerde omlrenl af samme Slorrelse fandles i
Midten af Rammeret op til dels sondre Side. Ved disse
Cranier fandtes ligeledes Knokler af Menneskebeen og saa-
ledes sporedes med temmelig Sikkerhed olte Laarbeensknokler;
oisse laa overalt tæl op tit Hovedskallerne uden nogen be-
stemt Retning, paa kryds og Ivers med de andre forefundne
Beenrester i en saadan Uorden, al man neppe engang kunde
antage al Ijgenc vare begravede i en siddende Stilling, langt
mindre i udstrakt Retning, men sandsynlig nedpakkede som
det bedst har ladet sig gjore, for at der i Gravkamrets ind-
skrænkede Rum kunde blive Plads til saa mange f^ig. Alene
Levningerne af disse fandtes i Ramret, ingen forarbeidede
Gjenstande. Hans Majestæt havde aldrig fur i et saa lidet
Gravkammer IrufTet Skeletler af saa mange Lig og oplyste ved
en skizzeret Afbildning delle Gravkammers Udseende.
Gravkamrets indvendige Længde 7' 6", Brede 2' 4",
Hoiden fra Bunden til Dækstenene 2'. Bunden var belagt
med flade Steen og Spor af Kul fandtes flere Steder.
Digitized by VjOOQIC
16 AARSHODB DBN 13DB MAI 1862.
Hans Majestæt henledede i Særdeleshed Forsamlingens
Opmærksomhed paa et Fund, der i November Maaned 1861
var gjort ved Sullested (Solvastadir). Baag Herred, i Pyen,
halvanden Miil NO for Assens. Ved' Indsendingen af disse
Sager til Kongens parlieulaire Cabinet havde Jægermester
F. G. Langkilde paa Frederiksgave meddeeU folgcnde Oplys-
ninger derom. Den Gravhoi, hvori Fundet gjordes, som er
beliggende paa Gaardmand Niels Andersens Mark i Sollested
Sogn, tæt uden for Gaarden, var, ligesom mange andre Hdie,
forsynet med Randslone med Undtagelse af den vestre Side,
hvor en tidligere Forstyrrelse ved Afgravning havde fundet
Sled. I dens Indre var der et Gravkammer, af Længde 30^
Brede 9', med Indgang fra NO; det havde til alle Sider
Vægge af Leer og var fyldt med blandet Jord uden nogen-
somhelst Sleensælning. Ved Forespørgsel paa Stedet' oplystes,
at der ved Udgravningen heller ikke forefandtes Levninger af
Træ eller andet deslige, der kunde antyde at Gravkamrets
Leervægge have haft nogen Træbeklædning. Paa Bunden af
Graven, som bestod af et sammenstampet Leerlag, fandtes i
en Dybde af to Alen flere Sager horende til et Sæt Seletoi
til to Heste, nemlig tvende lildeels med Solvplader belagte
Bidsler eller Mundbid af Jern meget fortærede af Rust,
Stangen Sy" lang; tvende Jernkjæder med lange i Midten
sammentrykte Led med en i hver af dem anbragt Boile, der
have en saa stor indvendig Vidde, at de have kunnet ind-
skydes paa en Vognstang, og antages disse Kjæder med tem-
melig Sikkerhed at have været Halskobbel til to Heste; frem-
deles lo Girkantedc storre Jernspænder, et Stykke meget lig-
nende en langagtig Hængelaas og et formeentlig til Seletoiet
horende Beslag af S Tommers Længde, hvoraf den ene Deel
er af Bronze med cxdel Rust og udarbejdet som el Dyrehoved,
den anden Deel derimod af Jern og meget forrustet, dette
Stykke seet fra oven I" bredt, fra Siden omtrent ^"; en
Deel paa Læder fæstede Knappe af Jern med tynd Belægning
af Solv; anbragte pna Læderremme have de tjent som Prydelse
Digitized by VjOOQIC
AARSMODB DEN 13Dfi MAI ll^rø.
17
1861-IB63. Jd
Digitized by VjOOQIC
18 AARSMODB DEN 13DB MAI 1862.
rimeligviis (il Hestebovedloiet ; Brudstykker af Jernkjæder,
Spænder og Nilnagler samt nogle Rester sammenrullet Skind,
hvoraf noget med Uld paa. De S. 17 vedfoiede Afbildninger
vise nogle af disse Sagers Udseende.
I en Dybde af tre og en halv Alen fandtes endvidere i
en brændt Masse tvende Træbuer eller krumme Træstykker,
paa hvert af hvilke er fastgjort et fortrinligt udarbeidet og
forgyldt Metalbeslag med flere derpaa anbragte Zirater og
endende sig i Dyrehoveder. Sammenligning med andre analoge
Stykker og Fund gjor det indlysende, at de have tjent som
Ryg- eller Mankestole paa et Sæt pragtfuldt Seletoi for tvende
Rjorebeste, saa at Tommen har været anbragt gjennem Boilen
i Midten, i hvis nederste Deel sees kjendelige Spor af Slid,
hidrørende fra T5mmen, der upaatvivlelig har været af Læder eller
anden saadan Bestanddeel, som nu er gaaet tabt. S. 20 frem-
stilles den ene Rygstol og (o Stykker af den andens Zirater.
Fremdeles flere forskjellige Sager af Bronze elier rettere
en Metalcomposition, der temmelig ligner Messing, nemlig: En
flad Skaal, ikkun 2** dyb, men foroven, hvor Ranten er
noget tykkere end Blikket i selve Skaalen, 10'' i Gjennemsnit.
I Bunden er den lidt indad buget for at danne en Flade,
hvorpaa den kunde staae. Inden i denne Skaal iaa: a, en
3^" lang Ram af Been med tyk, lidt over ^" bred, Ryg,
som fremkommer ved at der uden paa Midtstykket, hvori de
1" lange Tænder til den ene Side ere udskaarne, ere to
smalle Beenstykker paalagte, som ere holdte sammen ved
Bronzenitter; b, el som et Bind sammenrullet Stykke linned
Toi eller Lærred, vævet paa almindelig Maade af enkelt
spundet Garn slavel i Renning som Islæt.
En Spand, 6^'' hoi og 7{" i Gjennemsnit heelt igjennem.
Paa lo Steder lige overfor hinanden er der Spor til Oskener,
som have været paanittede, og hvori Hanken har været anbragt.
I Bunden er den lidt indad buget for desto bedre at kunne
staae. Denne Spand var omgiven af Træ, formodentlig en
simpel Træspand, som kun har været anbragt for at be-
Digitized by VjOOQIC
AARSMODB DBN 13DB MAI 1862. 19
vare den tynde Bronzespand; kun de( Stykke deraf, hvorpaa
denne stod, er opbevaret. En storre Knokkel af el Dyr laa
inden i Spanden.
I den oslre Ende af Graven fandtes endvidere en aldeles
odelagl €rne med nogle brændte Been og faa Stamper Jern.
Vort Selskab modlog i 1832 fra Eieren af Mollemosc-
gaard i Hillerslev Sogn^ Salling Herred, Svendborg Amt, Hr
Jungclausen, en Beretning om adskillige hoist mærkelige Old-
sager, som ban for sex Aar siden havde fundet i en paa en af
hans Gaards Marker, der hore til Nybollc By, beliggende Grav-
hoi, benævnt Kæmpehoien, af hvilke Sager en med Afbild-
ninger ledsaget udførligere Beskrivelse er meddecit i Nordisk
Tidsskria for Oldkyndighed I 192-97, tab. I. Blandt disse
her fundne Sager ere tvende Dyrehovcder og en paa et krum-
boiet og paa Undersiden huult Fodstykke anbragt Boile med
en Svane paa hver Side, alt af Metal, men paa den hele
ydre Overflade overlagt med Forgyldning; dette Fodstykke
skjonnedes at have været anbragt paa et storre af samme
Krumning, der efter de tilbageværende Spor af Jernrust maa
antages at have været af Jern. Af et Fragment sees at der
i Hoien har været endnu en Boile med tvende Svaner aldeles
lig den her beskrevne. Disse Sagers Overeensstemmelse med
Dele af Seletois-Rygstolene fra Sollested er strax iiiinefaldende
ved forste Betragtning og derfor gjengives her ligeovcr for
Afbildningerne af dem i formindsket Maaleslok til Jevnforelse
med disse, ligesom ogsaa Afbildningen af et andet i Museet
bevaret Dyrehoved, hvis Findested ikke vides, men som uden
Tvivl har haft samme Bestemmelse. En halv Alen dybere
studie man paa Beenraden af en Hest; ved Siden deraf laa
et Menneskeskelet, og mellem Heste- og Menneskebenene en
stor Mængde forrustede Jernsager, deriblandt to fuldstændige
Bidsler, af hvilke Stængerne paa det ene sees at være over-
lagte med tynde Solvplader, fremdeles nogle Jernlænker, hvis
Led ere langagtige, sammentrykte i Midten og af to Tommers
Længde, det ene endende sig i en Biiile; Staverne af en med
2*
Digitized by VjOOQIC
20
AARSMODB DBN 13DE MAI 1B62.
m
m
Digitized by VjOOQIC
AAR81I0DB DBN 13DB MAI 1862.
21
Digitized by VjOOQIC
22 AARSMODB DEN 13DB MAI 1862.
en Jemhank forsynet Træspand, der udvendig bar været
beklædt med fem brede og fire smalle Jernbaand, Frag-
menter af en Skjoldbugle af Jern; en stor Bolle af samme
Messing-lignende Metalcomposilion, som den hvoraf de ovrige
Sager ere forfærdigede, der ved Undersogelse af Dr Biirman
Becker fandtes at indeholde 79,224 Kobber, 15^859 Zink
og 4,917 Tin.
Om Bestemmelsen af det krumme Stykke med Boilen
og Svanerne og af de to pbantastiske Dyrefigurer vovede man
dengang ikke nogen Gisning, men der yltredes det Haab, al
nuiere Opmærksomhed ved flere lignende Fund vilde hæve
Usikkerheden. Dette Haab er nu gaael i Opfyldelse, idel
Jevnfdrelsen af de lo analoge Fund oplyser os om, at ogsaa
de nævnte Stykker fra Mollemosegaard have tjent som smag-
fulde Prydelser paa Seletoi for to Rjoreheste, hvis Been
fandtes i Hoien tilligemed de tvende Bidsler og ovrige Heste-
toi og de Rjæder, hvormed de have været koblede til Vogn-
stangen.
Begge Fund tilhore rimeligviis omtrent samme Tidsalder.
I den ovenanfdrte Beskrivelse af Mdllemosegaard-Fundel gjores
opmærksom paa Svanernes paafaldende Lighed i Dannelse og
Arbeidsmaade med de tvende FugleGgurer, der ere fundne i
Thyre Dannebods Grav (see Ant. Ann. IV 1, tab. II) og paa
Dragefigurernes Overeensstemmelse med dem, der Ondes paa
de ældre Runestene og paa de ældste Bygninger her i
Norden, f. Ex. paa Stavkirker i Norge. Man sammenligne navnlig
Afbildningerne af Gorm den Gamles Mindesteen i Jellinge og
af den i 1852 paa St. Paul's Kirkegaard midt i London
fundne danske Runesteen (jfr Annaler for nord. Oldk. 1852
p. 318, tab. xii-xiv , Mém. des Ant. du Nord 1845-
1849 p. 324 tab. iii-v). Denne Overeensstemmelse hen-
viser til den sidste Periode af Hedenold som den Tid, i
hvilken de to upaatvivlelig vældige og velhavende fyenske
Hovdinger have levet, hvis Levninger efter Oldtids Skik ere
jordede i Gravhoiene ved Sdllested og Nybdile.
Digitized by VjOOQIC
AARSMODK DEN 13dB MAI 1862.
23
Præsidbnten foreviste endvidere endeel Oldsager, hvor-
med Allerbois(samn)es Anliqui(e(- Samling paa Fredensborg
Slol i det forgangne Aar var foroget, blandt hvilke vi her
alene ville fremhæve
Fba Stbenaldbren: en Flintkile med skarp Eg og lige-
ledes skarp halvrund Bane, fortrinlig tilhuggen, 13^^ lang,
funden ved Uvelse i Frederiksborg Amt; en ualmindelig lang
Flintflække, 9'^ lang, funden ved Frcderiksgave i Fyen.
Fra Bronzbalderen: en smukt formet Oxhammer af
Steen, 6^^' lang, som her afbildes i halv Storrelse scet fra
to Sider:
Deo fandtes ved Ploining i Gylling Sogn, Hads Herred, Aar-
hus Amt; — fremdeles en sjelden paa begge Sider med meget
svage Ornamenter udziret Paalslav, funden i en Torvemose
ved Flenstofte i Fyen og en ved Næstved funden Gelt med
Osken, som er anbragt midt paa den ene Side, hvilket
sjeldnere forekommer:
Digitized by VjOOQIC
24
AARSMODB DEN TiDE MAI 1862.
Et af de mesl udmærkede Stykker er en fuldstændig
Bronzelur med Bærekjæde af runde Led og fugleformcde
Hager til Opheftning. Den fandtes tilligemed Brudstykker af
en lignende, der nu bevares i Museet for nordiske Oldsager,
i Mallbek Mose, Malt Herred, Ribe Amt. Ifolge Meddelelse fra
Sognefoged Mortensen er denne Mose vel en 80 Tiindcr Land,
indbefattet en lille So i Midten; dens Overgravning i en to
Alens Dybde er for det meste foregaaet uden at noget er
fundet; men ved at grave igjen i lignende Dybde naaede man
i Bunden et tykt Sandlag og her laa en Masse Træ, endog
svære Egestammer. I samme Dybde fandt Gaardmand Laust
Madsen i Maltbek de to anfiirte Lurer; ved en senere Efter-
gravning fandtes de manglende Stykker af den ene af dem,
der saaledes nu ogsaa er fuldstændig.
Luren er stobt af Bronze og har et boiet Ror, der ud-
strakt i lige Linie vilde maale 6 Fod. Paa Rorets Længde
ere som Prydelser fordelte otte dobbelte Ringe , som
ere stoble formodentlig sammen med ROreL To Fod fra
Mundstykket er en bred Ring med en Osken, hvori er an-
Digitized by VjOOQIC
AARSMODE DBN 13DB MAI 1862.
25
©K®P9Sli(Liy)K FKA BSflÅLTSlK Ka©g[i.
Digitized by VjOOQIC
26 AARSMODE DEN 13dE MAI 1862.
bragt en af runde Led sammensat Bærekjæde, der har en
Længde af 4' og ender i en Osken ved Lydenden, fra hvilken
OskcD lober et Baand omkring Roret, der er udziret med con-
centriske Ringprydelser eiendommeligc for Bronzealderen. Lyd-
skiven er 6|'^ bred, ikke som de almindeligt fundne med ind-
drevne Bugler men prydet med tungede Zirater og en smuk Bort
omkring Kanten. Roret er ved Mundstykket paa en C's Længde
beviklet med Bast. Rjæden beslaacr af 39 Led og de om-
talte fugleformede Zirater sidde fast paa Ledene i Kjæden,
to til den ene Ende og fire til den anden, og ere anbragte
for derved at kunne gjore Kjæden kortere.
Et fortrinlig bevaret Diadem eller Pandesmykke af
Bronze, paa Forsiden prydet med ophoiede Striber og mod
begge Ender, som ere omboiede, med Spiralzirater og smukke
Indfatninger. I Forbindelse dermed fandtes
En med smukke enkelte Spiralzirater prydet Skjoldplade,
6^^' i Diameter, med en lille fremstaaende Tap i Midten og
paa den indvendige Side en ganske lille Osken. Disse tvende
Stykker horte i sin Tid (il Moller Trolles Samling i Næsby-
hoveds Molle ved Odense og fandtes for en Deel Aar siden i en
Torvemose ved Vellinge i Norup Sogn, Lunde Herred, i Fyen til-
ligemed to lignende Skjoldplader, 6|'' og 4f , samt syv mindre
Digitized by VjOOQIC
AARSMOOB DEN 13dB MAI 1862.
27
5K,!)@iLE)^lLAE)lK ?Kå ^ELLOM'Sg !ra(&3g.
Digitized by VjOOQIC
28
AAR8M0DB DEN 13DE MAI 1862.
fra 3^' til iy i Diameier; af tvende af disse, der nu
ogsaa ere indlemmede i Hans Majestæts Samling, vedfoies
her S. 27 Afbildninger, ligesom af den storste, sete forfra og
fra Siden.
En ved Ploining her i Sjælland funden smuk boiieformet
Fibula, 2f '' lang.
Fra Jbrnaldbrbn: en Ring eller rettere et ringformet
Beslag af Bronze, den ene Deel rund, den anden bredere
Digitized by VjOOQIC
AARSMODB DBN 13DB MAI 1862.
29
Digitized by VjOOQIC
30 AAR8MODB OBN 13dB MAI 1862.
iidbamVet, fladl paa Undersiden og paa den (ivre med tvende
Dyrefigurer af Solvblik, der ere paaniUede med fire Nagler.
For at give et anskueligt Begreb om disses Art og Beskaffenhed
vedfoies her S. 28 en Afbildning i fuld Størrelse af dette Stykke,
der af en Bondekone fandtes i Jorden et Par Miil vest for Horsens.
Det vil ikke være let med nogenlunde Noiaglighcd at angive
Tidsalderen; man kunde imidlertid jevnfore til Sammenligning
Dyrefigurer, der ere anbragte paa de ved Gallehus fundne Guld-
horn fra den ældre Jernolder, og fremstille vi her S. 29 noget
lignende paa et i vort Museum bevaret Sølvbæger, der for en
Deel Aar siden fandtes ved Himlingoie i Sjælland. Under
Bægerets ovre Rand ere med fem Solvnagter (vende Stykker tyndt
Guldblik fæstede, i hvilke med Stempler fra Bagsiden Figurerne
ere inddrevne paa de hoieste Steder omtrent ^'^ Samme-
steds fandtes et Spænde, hvori en Indskrift med de ældre
Runer er indristet, og som med Rimelighed antages at være
nogle Aarhundredcr ældre end Ghristendommens Indførelse
her i Norden (jfr AnO 1836-1837 p. 343-47 og tab. vii).
Foreningen for Nerikes Folkspråk oeh Fornminnen havde
oversendt Beretning om dens Virksomhed i 1859 — 60 og
Sacri Ministerii Adjunctus Axel Wætter i Kihl Afbildninger af
tre derværende Runestene.
Prinds Louis Lucien Bonaparte havde oversendt sine
udgivne Hnguistiske Værker (75 publications). Det har været
Prindsens Bestræbelse ved disse Skrifler at give en Impuls
(il det comparative Studium af de europæiske Sprog, og gjorde
han Begyndelsen især med de baskiske og de bretonske
Dialecter. Disse Skrifter har han ladet trykke under sin Be-
styrelse og paa sin Bekostning, nogle i Florenz, de fleste i
London, (itdeels i sit eget Bogtrykkeri; og dette Foretagende
omtales med stor Paaskjonnelse af mange Sprogforskere. I
et Brev (il Selskabet meddeeKe han angaaende det old-
nordiske Sprog paa Shetlandsøerne en Oplysning, der allerede
er benyttet som Tillæg til Meddelelser i AnO 1860 ^^Om Sproget
paa Shetlandsoerne^' af Arthur Laurenson og K. J. Lyngby.
Digitized by VjOOQIC
AMBRICANSICE NYTHER. 31
AMERICANSRE MYTBER.
POPOL VUH; LE LivRB SAcné et les mythes db
l'ANTIQUITÉ ABIÉRICAINE , AVEC LES LIVRES HÉROIQUBS BT
HiSTORiQUES DES QuiCHés. Oiivragc origioal des indigénes de
Guatemala, texte quiche el traduction francaise en regard,
accompagnée des notes philologiques et d'un commentaire
sur ia mylhologie et les migrations des peupics andens de
TAmérique etc. , compose sur des documents originaux et
inédils par l'abbé Brasseor de Bourbourg. Paris 1861,
8'% CCLXXX og 368 Sider.
jjDbn HELLIGE Bog", — cller, efter Udgiverens nærmere
Forklaring, Nationens Bog, egentlig Raadsforsamlingens Bog,
fordi den kun var tilgængelig for Folkets Hovdinger, som
dannede det uverste Raad, er Navnet paa et af de hidtil
utrykte Skrifter i mcllemamericanske Sprog, som fornemmelig
ere lagte til Grund ved Undersogelserne i Brasseur de Bour-
bourgs i dette Tidsskrift tidligere (AT 1858-1860 S. 49
o. f.) omtalte store Værk: ^^Ilistoire des nations civilisées du
Meiique et de Amérique- Centrale". Med den nærværende
Udgave, ledsaget af en fransk Oversættelse og en oplysende
Indledning samt philologiske Noter, har Forf. begyndt en
Række Arbeider, sigtende til at gjore Studiet af Americas
Oldtid tilgængeligt for Europas Lærde, idet han som de næste
Værker i Rækken bebuder en Quiche -Grammalik samt en
Ordbog over de tre Sprog: Quiche, Gakchiquele og Tzuto-
hile ^. Men ikke blot dem, der særlig ville give sig af med
americanske Oldlidssludier , ogsaa enhver, som i de forskjel-
lige Folkeslags religiose og heroiske Myther seer en af Men-
neskeaandens betydningsfuldeste Frembringelser , har den
lærde FoYfatter allerede ved dette forste Arbeide rakt en
■ Disse Skrifter ere nu udkomne tilligemed et Drama i Quiche-
Sproget med fransk Oversættelse, som udgJ<>reDde 2det Bind af.
^Collection de documents dans les langaes iodigénes pour servir å
rélade de Phlstoire et de la philologie de TAmérique ancienne."
Digitized by VjOOQIC
32 AHBRICANSKB MYTHBII.
Gave af slort Værd, fordi den hellige Bog aabner et Indblik
i en Mytheverden, der hidtil har været saa godt ^om ube-
kjendt og hvori man ved Siden af mangt ganske Særeget , ja
stundum ved forste Oiekast Loierligt, overraskes af sandt
poetiske Træk, virkelig storladne Anelser om Menneskelivets
Grundvilkaar, og træfTer paa mærkelige Analogier med flere
af den gamle Verdens mythiske Forestillinger, ja med selve
de mosaiske Skabelsessagn. Vi tro derfor snarest at kunne
vække Læsernes Opmærksomhed for det foreliggende Værk
og de Studier, hvis Fremme det skal tjene, ved forst at
meddele i Uddrag de mærkeligste af de i ^^den hellige Bog''
indeholdte Myther, for dernæst at angive, fra hvilke Hoved-
synspunkter de efter Udgiverens Mening bor betragtes for at
forslaaes rettelig. Forst dog et Par Oplysninger om selve
Oldskriftet.
Det er, som angivet i Titelen pan Udgaven, forfattet i
Quichéerncs Sprog, en Folkestamme, der paa Erobringens
Tid beboede eller beherskede de Landstrækninger, der hore
til de nuværende guatemalanske Republiker. Den ubekjendtc
Forfatter angiver i de forste Linier dets Indhold at være
^^Oprindelsen til det Lands Oldhistorie , som her kaldes
Quiche", hvori ligger Forklaringen af, at man fra kosmogo-
niske og heroiske Sagn fores over til en stedse mere histo-
risk Fremstilling af denne Folkestammes og dens Fyrsters
senere Skjæbne, en Fremstilling, der, idet den angiver Fyr-
sterne^ Række, naacr lige til Erobringen. Herved lader
Tiden for Bogens Nedskrivning sig nogenlunde bestemme.
Dens Angivelse af Quichéernes Kongeslægter og Konger
slemmer nemlig med hvad der findes i flere Forleningsbrcvc
og andre originale Documenter, underskrevne af .Alvarado,
Biskopperne Las Gasas, Marroquin o. a., hvoraf Udgiveren
slutter, at den i sin nuværende Skikkelse er forfattet omtrent
ti eller femlen Aar efler Erobringen, atlsaa hcnimod 1540.
Men den indeholder Sagn, der have været opbevarede i ældre,
allsaa vel i den oprindelige americanske Billedskrifl for-
Digitized by VjOOQIC
A1CBRICAN8KS MTTHBR. 33
TaUede Boger, saaledes som Forfatteren selv siger i Indled-
Dingeos Slutning: ^^Detle ville vi skrive, efter (at man har
forkyndt) Guds Ord og indenfor Gbristendommen ; vi ville
fremdrage det paany, fordi man ikke længere seer noget til
hin Popo Yuh (Naturens Bog), hvori man klarligen saae, at
man var kommen fra hinsides Havet: Fortællingen, som det
hedder , ^om vor Tilværelse i Skyggerne og hvorledes vi
kom til Lyset og Livet' ". Forfatteren maa altsaa have horl
til Landels Hovdingeætter, eftersom kun i disse Oldsagnene
vare- opbevarede, og man tor stole paa, at Bogens Indhold
er virkelige Sagn, som en ædelbaaren Indfodt, der havde lært
den europæiske Skrivekunst, altsaa har villet redde fra den
Glemsel, hvormed Erobrernes religiose Iver truede alle natio-
nale llioder.
Den bellige Bogs forste Afsnit er Fortællingen om Ver-
dens Tilblivelse og de guddommelige Væseners Forsog paa
at danne Mennesker, hvilke Forsog imidlertid mislykkes.
Skildringen af Chaos og Jordens Skabelse er saa smuk og
eiendommelig, at vi tro at burde gjengive den be^:
((Dette er Fortællingen om hvorledes alt var svævende,
alt var roligt og taust; all var ubevægeligt, alt var stille, og
tomt var Himlenes umaadelige Rum. Hor da det forste Ord
og den forste Samtale. Endnu var intet Menneske til, intet
Dyr; ingen Fugle, Fiske, Krebs, Træer, Steen, Daldyb, Fjeld-
kløfter , Græs 'eller Buske: Himlen alene var til. Jordens
Aasyn var endnu ei tilsyne: kun det stille Hav og Himmel-
rummet« Der var endnu intet, som var legemligt, intet som
klyngede sig fast til noget andet, intet som veiede imod noget
andel, som gned imod noget andet, som gav nogen Lyd i
Himlen. Der var intet til, som stod opreist; der var kun
det stille Hav, det rolige Hav alene, uden Grændser; thi
intet var endnu til. Der var kun Ubevægelighed og Taushed
i Morket, i Natten, alene foruden Skaberen, Formdanneren,
Tepeu (a: Betvingeren) , Gucumatz (o: den Qerdækkede
1861—1863. 3
Digitized by VjOOQIC
34 AMESICANSKS MTTHM.
Slange, det samme som Quetialcobuall i det Mexicanske).
De der avle, de der give Tilværelse^, ere over Vandet som
et vozeode Lys: de ere hyllede i Gront og Himmelblaat,
derfor er deres Navn Gucumati; deres Væsen er de Aller-
visestes. Saalunde er Himlen til, saalunde er ogsaa Himlens
Hjerte til; thi dette er Navnet paa Gud, det er saaledes, ban
kalder sig. Da var det, at ban tog til Orde til Betvingeren
og Gucumatz, i Morket og i Natlen, og ban talte med Be-
tvingeren, med Gucumatz. Og de talte; de raadsloge da og
overveiede; de forstode hinanden, deres Ord og Tanker for-
enedes. Da blev det Dag , medens de raadsloge ; og i
Morgengryet kom Mennesket tilsyne, medens de boldt Raad
om Træernes og Lianernes Frembringelse og Væxt, om
Livets og Menneskeslægtens Beskaffenhed, frembragte i Morket
og i Natten ved ham^ som er Himlens Hjerte, hvis Navn er
Hurakan. Lynglimtet er det forste af Hurakan; det andet
er Lynstraalen, det tredie er Tordenkilen, som slaaer; og
disse tre. ere Himlens Hjerte 3. De kom da med Be-
tvingeren, med Gucumatz: da boldt man Raad om det civili-
serede Liv , hvordan man skulde tilveiebringe Saaning (i
Verden), hvordan man skulde tilveiebringe Lyset (d. v. s. det
aandelige; det originale Ord paa dette Sled bruges næsten
altid metaphorisk), som skulde opholde og nære Guderne (d.
V. s. dyrke dem). Saa være det. Opfylder eder (blev der
sagt). Dette Vand vige tilbage og være ei længer til Hinder,
for at Jorden kan blive til, kan fastne sig og vise sit Ansigt,
for at den kan komme i Grode og Dagen lyse paa Himlen
og over Jorden; thi (vi ville ei opnaae) enten Hæder eller
Ære af alt hvad vi have skabt og dannet, far den menneske-
lige Skabning er til, den fornuflbegavede Skabning.
* Alt BenævDelser paa Gaddomroe eller Guddommens Tjenere.
Herom mere nedenfor. ^ Hurakan (Orkanen) er altsaa det egent-
lige Navn paa den Oyerste Gad, hvis tredobbelte Aabenbaring er
Lynet paa deu forshjeUige Sudler.
Digitized by VjOOQIC
AMERICANgKK MTTUBR. 35
^(Saaledes talte de, medens Jorden dannedes ved dem.
Saadan gik i Sandhed Skabelsen for sig og Jorden blev til:
Jord! sagde de, og i Oieblikket dannedes den. Som en
Taage eller en Sky foregik Dannelsen af dens Stof, da, lige-
som Hummere Bjergene kom tilsyne over Vandet, og i et
Oieblik vare de store Bjerge til. Kun ved en vidunderlig
Magt og Vælde kunde det udfores, som var besluttet om
Bjerge og Dale, oieblikkelig tilligemed Skabelsen af Cypresser
og Pinier, som viste sig paa dens Overflade. Og saaledes
blev Gucumatz opfyldt af Fryd: ^^Hil dig, o Himlens Hjerte,
o Hurakan, o Lynstraale, o rammende Tordenkile!" Hvad
vi bave skabt og dannet, skal fuldfbres, svarede de. Og
forst dannede Jorden sig. Bjergene og Sletterne; Vandlobene
bleve delte; Bækkene slyngede sig frem mellem alle Bjergene.
Saaledes bleve Vandene til, da de store Bjerge havde af-
sloret sig".
Skabelsen fortsættes nu. Dyrene faae Liv og Frugt-
barhed, f^alle Skovenes Bevogtere, de Væsener, som befolke
Bjergene, Hjorte, Fugle, Lover, Tigre, Slanger, Snogen og
Qanti^en" (en meget giftig Slange), alt for at Skovene ikke
skulde være lause og uden Rore. Dyrene 6k deres Boliger
anviste: ^J Skovene skulle I mangfoldiggjore eder, paa fire
Been skulle I gaae, paa fire Been skulle I leve". Enhver
fik sin egeo Levemaade, sit eget Væsen, og Skaberne bod
dem : {(Siger nu vort Navn, ærer os, os eders Moder, os eders
Fader; paakalder nu Hurakan, Lynstraalen, den rammende
Tordenkile, Himlens Hjerte, Jordens Hjerte, Skaberen og
Danneren, og ham, der giver Tilværelse. Taler, nævner os
og hylder os". Men de kunde kun kagle, klukke, gale, hver
efter sin Art
Da mærkede Skaberen og Danneren, at Dyrene ikke
kunde tale. De forviste dem til Fjeldkløfter og Skove, o:
gjorde dem sky, og varslede dem, at deres Rjod skulde blive
knust under Tanden. Dyrene stræbte at tale, men forstode
ikke hverandre og bleve bestemte til at spises og dræbes.
3*
Digitized by VjOOQIC
36 AM£SICAN8KB MTTHER.
Guderoe yilde prove paa at skabe andre Væsener, som kunde
dyrke dem. Da skable de Skikkelser af Leer. Men det var
et mislykket Værk. Det var oden Sammenhæng, uden Be-
vægelse, uden Styrke, keitel og vandet, det kunde Ikke dreie
Hovedet eller see tilbage, dets Syn var omtaaget, det havde
faaet Taleevnen, men ingen Fornuft, og det oplostes strax i
Vandet uden at kunne holde sig opreist.
Guderne raadsloge paaoy og de talte da til Seeren
Xpiyacoc og Seersken Xmucane, hvilke ogsaa kaldes Solens
og Dagens Oldefader og Oldemoder , til Hun-Abpu-Vucb
(Pungdyrsrammeren med Pusterør) og Hun-Ahpu-Utio (Ghakal-
rammeren med Pusteror) ^ De opfordrede dem til at give
dem Raad om, hvorledes de skulde danne Væsener, der
kunde dyrke dem: (^Lad dog Spiren vorde lagt, lad Morgenen
lysne, at vi kunne vorde paakaldte og- at vi kunne vorde til-
bedte, at vi kunne vorde ihukomne af del formede Menneske,
det skabte Menneske, det opreist gaaende Menneske, Menne-
sket i dets rette Skikkelse". Seerne kastede deres Mais og
Tzité-Kviste og toge Varsler under Paakaldelse af Solen og
Skabningen, og de gave det Raad, at man skulde danne
Dukker af Træ, der tale og tænke. Og disse Mennesker
frembragtes, de tænkte og de udbredtes over Jorden. ^^De
avlede Sonner og Dottre, alle Dukker af Træ. Men de
havde hverken Hjerte eller Forstand eller Erindring om deres
Danner og Skaber. De forte en unyttig Tilværelse og levede
som Dyr". De vare kun (^et Udkast til og Forsog paa
Mennesker", blodlose og sjællose, som ^Jkke tænkte paa at
lofte deres Hoveder mod Danneren og Skaberen, deres Fader
og Forsyn. De vare de forste Mennesker, som i stor Mængde
vare her paa Jordens Overflade".
* Disse Navne betegne mægtige Væsener, der vare admærfcede
Idrætsmænd. Pusterøret var et almindeligt Jagtvaaben og spiller,
som senere skal sees, en stor Rolle i Mylherne.
Digitized by VjOOQIC
AM£RICANSKB MYTHER. 37
Guderne vare misfornoiede med deres Værk. De lode
Naturen oprore sig mod disse Væsener. En Oversfommelse
overvældede dem, Rovdyr anfaldt dem, selv deres Hnsred-
skaber bleve levende o^ mishandlede dem til Straf, fordi de
havde plaget dem med Arbeide — Rornknuserne f. Ex.
sagde: ^^Vi bleve pinte af eder. Daglig, daglig, Nat og Dag,
altid, holi, holi, hiiqui, hiiqui, sagde vi for eders Skyld;
det have vi lidt for eders Skyld. Na det er forbi med eder,
nu skulle I fole vore Kræfter, vi skulle male eder og gjore
eders Kjod til Stov" — og deres Hunde anfaldt dem og
sonderreve deres Aasyn, fordi Menneskene havde sultet dem
og slaaet dem, medens de havde llagten og Hundene ei
kunde tale. Menneskene lob da om i Fortvivlelse. ^^De
stege op paa deres Huse, men Husene styrtede sammen, de
vilde klavre op i Træerne, men Træerne rystede dem langt
bort, de vilde flygte ind i Hulerne, men Hulerne lukkede sig
for dem". Saaledes blev denne Menneskeslægt lagt ode.
Men deres Æt er ikke tilintetgjort: det er ^^de smaa Aber,
som nutildags leve i Skovene".
Skildringen af den tredie Menneskeskabelse, der om-
nder fuldendes med Solens endelige Fremtræden — thi de
tidligere Slægter havde levet i Dæmring — kommer forst
langt senere i den hellige Bog. Inden Forfatteren gaaer
over hertil, fortæller han en Række Myther, der i Tiden ligge
deels forud for den sidst omtalte Oversvømmelse, deels ere
samtidige med samme eller vel snarest folge efler den, og
hvis Indhold ere Rampe mellem Væsener, stammende fra det
nysnævnte Par: Xpiyacoc og Xmucané paa den ene Side, og
to forskjellige Grupper mod Menneskelivet og Guderne fjendt-
lige Dæmoner paa den anden.
Den Række Kampe, der skildres forst, er den seneste i
Tiden, nemlig mellem en Jætteslægt, som trodsede Guderne,
og u^e to Ynglinger" af Gudeæt Hunabpu (han som skyder
med Pusteror) og Xbalan.qué (den lille Tiger). Gangen i
denne Strid er folgende.
Digitized by VjOOQIC
38 AMBRICANSKB MTTBBB.
((Der var kun liden Lysning paa Jorden; del ?ar endnu
ikke Dag. Men der var en Mand, som hovmodede sig, og
hans Navn var VukiUb-Cakix (syv Araer). Himmel og Jord
vare til; men Solens og Maanens Aasyn vare tilslorede. Da
sagde Vukilib-Gakix : (^Sandelig, hvad der er tilovers af disse
Folk, som druknede, er noget Overordentligt, og deres Vaesen
er som overnaturlige Væseners. Jeg skal da end engang
blive stor fremfor de skabte Væsener. Jeg er deres Sul, jeg
er deres Morgenrode og jeg er deres Maane; saa være det
Stor er min Glands; jeg er den, ved hvem Menneskene
gaae og vandre. Thi af Solv ere mine Oieæbler, som straale
af kostelige Steen, og mine Tænder glimre som Himlens
Aasyn. See, mine Næsebor lyse som Maanen, og af Solv
er min Throne. Saa er jeg da Solen, jeg er Maanen, alt
ved Civilisationen, ved mine Vasallers Lykke. Saa være det;
thi mit Syn naaer vidt omkring". Saa talte VukiUb-Cakix.
Men i Virkeligbeden var det ikke Vuktib-Cakix , som var
Solen; han hovmodede sig blot af sine Ædelstene, sine Rig-
domme .... Men det var paa den Tid, da Vandfloden fandt
Sled for Dukkernes Skyld, Menneskenes, der vare gjorte af
Træ^'. Da besluttede de to Tnglinger Hunahpu og Xba-
lanqué — ^^de vare i Sandhed Guder" — at gjore Ende
paa hans Overmod; thi Rigdommene ere ikke til, for at han
skal kunne nyde Ære for sin Opblæsthed. (^Vukiib-Cakix
havde to Sonner , den ene hed Zipacn^ ^ , den anden
Cabrakan (Jordskjælv). Zipacna pleiede at more sig med at
trille med Bjergene — her nævnes flere, som ligge i det
Guatemalanske — , og ligelecl^s rystede Cabrakan Bjergene.
Vukiib-Cakix sagde: ^jSee paa mig, jeg er Solen". — ^tDet
er mig, som har gjort Jorden", sagde Zipacna. — ^^Og del
er mig, som ryster Himlen, som kaster hele Jorden omkuld",
sagde Cabrakan Men paa den Tid vare vor forste
^ DeUe Navns Betydning erklærer Udgiveren sig ode af Sund
til at forklare.
Digitized by VjOOQIC
AMBRICAN8KB HYTHBB. 6)3
Fader og Moder (d. y. s. Siammefædrene til den Bidste llen-
aeskeslagQ endnu ikke fodte".
Vukiib-Gakix havde et Træ af det Slags, som kaldes
Tapal eller Nanze, af hyis Frugter han le?ede. I dets Lov
skjulte sig Hunahpu og Xbalaoqué, og, da han steg op i det
for at lage sin Næring, skjod Hunahpu efter ham med sit
Pnsteror, og Kuglen traf ham paa Kinden. Han styrtede ned
med el Skrig. Hunahpu sprang efter ham. Men Jætten
greb ham ved den ene Arm og rev den af ham, hvorpaa
Hunahpu maatte lade Vuktib-Cakix gaae hjem, hvor han
hængte Armen op over Ildstedet. De lo Ynglinger gik til en
Olding og en gammel Kvinde, hvis Tilnavne robe, at de ere
Xpiyacoc og Xmucané, og bade dem folge sig til Vukt&b-
Cakix for at hente den afrevne Arm; de vilde udgive sig for
Læger, som forstode at trække Ormene ud af Folks Tænder.
De kom til Vukéb-Cakix, som laae paa sin Throne, vaandende
sig af Tandværk (som Folge af Hunahpus Skud); de to
Gamle gik forrest, Tnglingerne fulgte bag efter som to Drenge,
der gik og legede. Kongen, som han her kaldes, spurgte de
Gamle om» hvad de vilde og hvad Kunst de forstode, samt
klagede over Smerten i sine Tænder. ^^^U Herre", sagde
Oldingen, ^^det er en Orm, som volder eder Pine. Det er
nok, at man udtager eders Hoiheds Tænder og giver eder
et nyt Rjæbebeen^'. Vukiib-Gakix vilde nodig, thi det er
kun ved sine Tænder at han er Konge, ^^og al min Skjonhed
bestaaer i mine Tænder og Oine^'. Men de Gamle lovede
ham nye i Stedet og fik Lov til at gjore Forsøget, hvorved
de kun satte Maiskorn ind i Stedet for hans kostbare Tænder,
og da var det forbi med hans Vælde. De udreve ogsaa
Ædelstenene i hans Oine, og han dode, da han havde mistet
sine Skatte. Den afrevne Arm blev sat paa og de Gamle
fik den til at voxe fast. De to Tnglinger gik bort, ^^da de
saaledes havde udrettet, hvad Himlens Hjerte havde befalet
dem" — de havde altsaa handlet paa Guds Befaling, hvilket
ikke er sagt udtrykkelig i det foregaaende.
Digitized by VjOOQIC
40 AMBRICAMSKB MYTUBE.
Deo ftldsle af den dræbte JftUes Sonner ZiptcDa laa
en Dag Ted Bredden af en Flod. Da kom 400 Tnglinger
slebende med en stor Træstamme til deres Huus. Zipacna
gav sig i Tale med dem, og, da Byrden faldt dem tung, tog
han Træet ganske alene og bar det ben til Roset for dem.
De mente da, at det ?ar bedst at faae ham taget af Dage,
og de lokkede bam til at stige ned i en dyb Gra?, som de
vare i Færd med at grave. Naar ban barde grayet ret dybt.
Tilde de kaste det store Træ ned paa ham. Men han anede
deres Hensigt og gravede sig et Hul ved Siden, saa at Træet
ikke faldt paa ham. De 400 Tnglinger ventede i tre Dage
for at see om Myrerne vilde samle sig i Graven; thi da
mente de, maatte Zipacna være dod. Paa den tredie Dag
havde Myrerne flokket sig under Træet, og de saae dem
komme nogle med Zipacnas Haar, nogle med hans Negle.
De vare da visse paa, at Jætten var dræbt, og de holdt et
Gilde, hvor de alle bleve drukne. Men Zipacna havde skuffet
dem. Han steg nu op af Graven, væltede deres Hus og
dræbte dem tilhobe. Herover harmedes Hunahpu og )Lba-
lanqué og de raadsloge om at tage Zipacna af Dage. Hans
Fode var kun Fisk og Krebs. De dannede da af Trægrene
og Steen en uhyre Krebs og lagde den inderst i en Hule
under Bjerget Meavan. Derpaa opsogte de Zipacna, som gik
og sogte sin Fode, men intet havde fundet i to Dage. De
sagde ham, at de havde fundet en stor Krebs inde i Fjeld-
bulen og villet tage den, men den havde bidt dem og de
turde ikke for aldrig det gaae derind igjen. Zipacna blev
meget begjerlig efter at faae den, og, efter længe at have
ladet sig bede, viste de ham Hulen. ^^Alt gaaer godt", sagde
Zipacna jublende; Jeg vilde onske, jeg allerede havde den i
Munden". Han krob da ind paa Bugen, og, da han var saa
langt inde, at kun hans Been vare udenfor, styrtede Hunahpu
og Xbalanqué Fjeldet, som i Forveien var underhulet og
losnet, ned paa Jætten, som blev forvandlet til Steen.
Digitized by VjOOQIC
AMBSICANSKB MTTHBR. 41
Nu ?ar kon Cabrakan tilbage af ((dem, som hovmodede
sig". Hurakan, Lynstraalen, den rammende Tordeokile, bod
de to Tnglioger at ydmyge ham; de skulde lokke ham med
sig osterpaa; (^thi det er ikke godt, hvad disse (Jætter) gjore
paa Jordeo, at de anmasse sig en saa stor Høder og Vælde;
saa ?ere det ikke!'' Da var just Cabrakan i Færd med at
ryste Bjergene; ^^blot ban stampede med Fodderne i Jorden,
spaltedes Bjergene, store og smaa". Hunahpu og Xbalanqué
opsogte ham og fremstillede sig som unge Jægere, der havde
jaget efter Fugle paa et stort Bjerge men ingen truffet, da
Brinkerne vare saa hiiie. ^^Hvor er det Bjerg? Jeg vil see
det og styrte det omkuld. Hvor have I seet det?" — (^Hist
nede er det, imod Osten". Cabrakan gaaer med dem. De
gik hver paa sin Side af ham og skjod, til Jættens Por-
bauselse, Fugle med deres Pusleror, hvilke de gave sig til at
stege; men en af dem indgned de med Tizate, en hvidaglig
Jordart, som ellers bruges til at polere Metaller med.
((Eftersom det er saare naturligt for Menneskehjertet at længes
efter noget at spise og knuse med sine Tænder, saa vil Ca-
brakan begjere denne Fugl, som vi have tillavet", sagde
Hunahpu og Xbalanqué til hinanden. Ved Lugten af Stegen
blev Gabrakans Madlyst vakl, han bad om den og fik den at
spise. Derpaa gik de alle videre mod Ost, hvor det store
Bjerg laae. Men Cabrakan var bleven forgivet med Jorden,
hvormed Fuglen var indgnedet; han rystede paa Hænder og
Fodder og kunde ikke mere vælte* Bjergene omkuld« De to
Tnglinger bandt ham da og snærede hans Hals og Been
sammen og nedgrove ham i Jorden.
Herefter hedder det: ((Saaledes blev Cabrakan tilintetgjort
af Hunahpu og Xbalanqué alene; men man vilde ikke kunne
opregne alt hvad de gjorde her paa Jorden. Nu skulle vi
ligeledes fortælle Hunahpu's og Xbalanqué's Fodsel; thi vi
have forst fortalt, hvorledes Vuklib-Cakix tilligemed Zipacna
og Cabrakan gik til Grunde her paa Jorden".
Digitized by VjOOQIC
42 AMKRIOANtEB MYTBBl.
Xpiyicoc og Xmuciné havde to Tvilliogsonner Hunhun -
Abpu (to Gange Pusterorsskyder) og Vukub-Huoahpu (syv
Gange Pusterorsskyder). Den forstnævnte havde med sin
Hustru Xbakiyalo to Sonner Hunbatz og Hunchouen (en
Abe og en, som pryder sig). Vukub-Hunahpu havde ingen
Bom. Disse to Sonner bleve opdragne i alskens Viisdom,
de lærte at spille paa Floite, at synge, skyde med Pusteror,
male, udhugge Figurer, indfatte Juveler og smede Guld og
Solv. Men Hunhun- Abpu og Vukub-Hunabpu spillede hver
Dag Tærninger og Bold, og alle fire samledes hver Dag i
Boldspilsalen og legede der ^^i stort Antal". Hogen kom
som Sendebud fra Hurakan, Lynstraalen, som fiirer Skyen,
den rammende Tordenkile, for at see dem og floi strax til-
bage til Himlen med sit Budskab.
Men Lyden af hines Boldspil naaede Herskernes Oren i
Xibalba ^, Hun-Camé (en Dod) og Vukub-Camé (syv Dode).
^^Hvad er det dog, der foregaaer paa Jorden? Hvo ere de,
som ryste den og volde saa stort et Bulder? De vorde
strax opsogle og forte herhid; de skulle da lege med Bolden,
for at vi kunne overvinde dem. Sandelig, de adlyde os ei
længer; de have ingen Ærefrygt meer eller Ærbodighed for
vort -Væsen og gjore ikke andet end ove Kamplege over vore
Hoveder", sagde alle i Xibalba. Hun-Camé og Vukub-
Camé, de overste Dommere, samlede deres Raad, alle deres
Hovdinger. Der var Xiqiripat og Cuchumaquiq (flyvende
Kurv o^ levret Blod), som voldte Menneskene Blodgang; der
var Ahalpuh og Ahalgana (den, som volder Bullenskab og
den, som drager Vand af Saar), som ^^oppuste Menneskene
og bringe Vædsker i Benene og gjore Ansigtet gustent,
hvilket kaldes Gbuganal", et Slags Guulsot; der var Ghamia-
bak og Ghamiaholom (den, som bærer en Stav af Been, og
> Et Navn, hvis Elymologie Udgiveren ikke t5r bestemme. Det
blev af alle Missionalrer paa Erobringens Tid forstaael som Navnet
paa Helved eller Underverdenen.
Digitized by VjOOQIC
AMXRICAMftKB MTTHBR. 43
den^ som bærer en Stav af et DodoiDgehoyed), tlushoy-
mestere (? massiers) i Xibalba , som gjore Menneskene
magre, saa at de, naar de do, kun ere Skind og Been
(Svindsot?); der var Ahalmez og Ahaltogob (Smudsvolder
og Elendighedsvolder), som havde den Gjerning at snigmyrde
Mennesket, ^^enten han stodle paa Svigen bagved eller foran
sit Hus eller han havde den Ulykke at falde paa Ryggen
paa Jorden og finde Doden der" (Slag?); der var Xic og
Patan (Spurvehog og Bæreknrv), hvis Gjerning var ^^at om-
komme Mennesket paa Veien ved det, man kalder pludselig
Dod, saa al han faaer Blod i Munden og doer, idet han ud-
spyer Blod". Alle disse vare forsamlede for at raadslaae om,
hvorledes de skulde overvinde Hunhun-Ahpu og Vukub-Hun-
ahpu med deres Læderskjolde, deres Ringe, deres Handsker^,
deres Kroner og Hjelme. De sendte da Bud til Pusterors-
skyderne; deres Sendebud vare Ugler, nemlig Uglepil, der var
snar som en Pil, Uglebeen, som kun havde eet Been, Ravn-
Ugle, som var heelt af Ild, og Uglehoved, som kun bestod
af el Hoved med Vinger. De fandt Hunhun-Ahpu og Vukub-
Hunabpu i Færd med at lege med Bold i Boldhuset i
Ninxob-Carchah ^ og bade dem i alle deres Herrers Navn at
komme til Xibalba med deres Boldlegs-Redskaber. De lovede
at komme, men gik forst hjem til deres Moder — deres
Fader var allerede dod^ — og overgave hende til Minde
om sig deres Gummielasticums-Bold , hvilken de hængte op i
en Krog under Taget; men Hunbatz og Huncbouen befalede
de at ove de Kunster, som de havde lært.
Derpaa vendte de tilbage til Sendebudene og fulgte dem
nedad Veien, som forer (il Xibalba, ad den bratte Nedgang.
1 Redskaber til Boldspillet. ' Garchah er Navnet paa en
indiansk Landsby i Verapaz, 50 Miil Nord for Guatemala 5 herom
siden mere i Anledning af Udgiverens Forklaring af Mytherne.
' Aabenbart et forklarende Indfald af Fortælleren ^ der ikke har
noget at gjOre med selve Mytherne | thi Xpiyacoc kunde ikke være
dod, da han senere hlciper sine Bdrneb6rn mod Vukub-Cakii.
Digitized by VjOOQIC
44 AMBRICANSKS ICTTHBR.
De kom (il en riveode Strom i den dybe Riofl, over hvilken
de gik, saavelsom over den kogende Elv med de utallige
Kaiebasser, uden at stikke sig. De kom ogsaa over Blod-
elven, men drak ei af den, og derpaa over en anden Flod,
der ikke bestod af andet end reent Vand. De vare endnu
ikke faldne i nogen Snare. Men derpaa kom de til en
Rorsvei, og her bleve de hildede: den ene Vei var rod, den
anden sort, den tredie blaa, den fjerde guul. Den sorte Vei
sagde: ^^det er mig, I skulle folge, jeg er Rongeveien^', og
den forte dem lige til Xibalba, og da var Spillet tabt for
dem. To Træbilleder vare opstillede, hvilke de hilsede som
Rongerne Hun-Gamé og Vukub-Gamé, hvorover alle i Xibalba
udlo dem. Rongerne bode dem bolde sig rede til at lege
med Bolden den næste Dag og gave dem Plads paa en
Hædersstol. Men det var en gl5dende Steen; de brændte
sig paa den, og Herrerne af Xibalba lo, saa de fik Taarerne
i Oinene og vare nærved at kvæles. Derpaa bleve de to
Brodre sendte til Natteherberget, ^^det morke Hus", og fik
hver en Fakkel med sig og en Cigar ^ med den Befaling, at de
den næste Dag skulde bringe begge Dele ufortærede tilbage.
Men Faklerne vare tynde Fyrresplinter; de brændte op, saa-
velsom Cigarerne. Saaledes kom de ikke (il at gjennemgaae
flere Prover; thi der var mange Priiver at gjennemgaae i
Xibalba, den flirste var Morkehusets, hvor alt var Mulm, den
anden var i Huset Xuculim, hvor en iskold Vind blæste, den
tredie Tigerhusets, hvor det vrimlede af glubske Tigre, den
fjerde var Flagermusefausets , som var fyldt med Flagermus,
der skrege og sloge med Vingerne, den femte var i de
Stridendes Huus, hvor Rrigere uophorlig sloges med Spyd.
Da Brodrene næste Dag stædles for Rongerne, raabte disse:
((Hvor ere mine Fakler, hvor ere mine Cigarer, som I havde
* Ziq eller Ciq, belyder Tobak; ziqar er at roge, Oprindelsen
til det spanske Cigarro, der er gaaet over i de andre europæiske
Sprog,
Digitized by VjOOQIC
AMBRICAH8KB MTTHBR. 45
med eder i Nat?" — ^jVi have opbrugt dem, Herre!" —
Da bleve de dræbte og nedgravede paa det Sted, som kaldes
Askedyngen. Hanbun-Ahptis Hoved blev hugget af og sat
midt i et Træ, som stod ved Veien. Men strax bedækkedes
Træet med store Frugter, og Dodninghovedet forvandledes
seU til en Kaiebas ligesom de andre Frugter, saa at man
ikke kunde skjelne det fra dem. Da forbode Herrerne af
Xibalba alle og enl^ver at nærme sig Træet eller sidde ved
dets Rod, og alle lovede de hinanden dette indbyrdes.
Men en af Hovdingerne Guehamaquiq havde en Datter
ved Navn Xquiq^ Hun horte tale om det vidunderlige Træ
og gik til det. Hun fik stor Lyst til at spise af dets Frugter:
(^mon jeg skulde do og gaae til Grunde, hvis jeg plukker
en". Da talte Dodninghovedet fra Træets Midte: f^Hvad
onsker du dig? Disse runde Rugler ere intet andet end
Dodninghoveder. Vil du endnu have af dem?" — ^^Jeg
vil", svarede den unge Pige. ^^Saa udræk blot din Haand".
Hun gjorde det ; men Dodninghovedet spyttede hende i
Haanden. (^Dette Spyt er min Afkom, som jeg nu har givet
dig. Nu vil mit Hoved ei tale meer; thi det er kun et
Dddninghoved uden Rjod. Andet er ei heller de storste
Fyrsters Hoveder; thi det er kun Kjodet, som gjor Aasynet
fagert; deraf kommer den Rædsel, som betager Menneskene
i Dddsstunden, for Dodningbenenes Skyld. Saa er det og
med Sonner, der af Naturen ere som Spyt eller Slim, de
være Sonner af en Fyrste, en Kunstner eller Taler; det for-r
gaaer ikke, men fores videre med Ætten, uden at enten
Fyrstens, Kunstnerens eller Talerens Værdighed udslukkes
eller gaaer til Grunde. Saa er det og med de Dottre eller
Sonner, som de efterlade, og det samme har jeg gjort med
dig. Gaa da tilbage til Jordens Overflade; du skal ikke do.
Tro paa mit Ord, at det er skeet saaledes", tilfoiede Hun-
* Qniq betyder Blod; X (udtales som det engelske sh) er et
Pr»6i, som giver det Ord, hvortil det hænges, kvindeligt KJ6n.
Digitized by VjOOQIC
46 AMBRICAIISKB MTTHSR.
hun-Ahpn's Hoyed. ^^MeD lU dette var skeet paa Hurakans
Bad, det furende Lyns, den rammende Tordenkiles".
Da det blev opdaget, at Xquiq var frugtsommelig, og
hun ncgtede at have haft Omgang med nogen Mand, lod
hendes Fader hende paa Kongernes Bud fore bort af Uglerne
for at dræbes; de skulde bringe ham hendes Hjerte tilbage
i en Krukke. Hun bad for sit Liv hos Sendebudene, som
nok vilde lade hende leve, hvis de blot turde og ikke vare
nodte til at bringe hendes Hjerte tilbage. ^^Det er godt'%
svarede hun, ^^dette Hjerte kunne de ikke faae; eders Bolig
kan ikke længer være her, og I ville ei blot faae det i eders
Magt at lade Menneskene do, men eder ville sandelig de
sande Horkarle tilhore ; mig ville derpaa Hun-Camé og
Vukub-Gamé tilfalde". Og hun lod den blodlignende Saft
af Drageblodstræet rinde i Krukken, hvor den levredes og
samlede sig i en Klump, der saae ud som et Hjerte, ^^l ville
blive elskede, og alt hvad der er paa Jordens Overflade vil
blive eders Arv", sagde hun til Uglerne, der bragte det
falske Hjerte til Kongerne i Xibalba, som lode det lægge
over Ilden , hvor det gav en stærk Vellugt ; medens alle
Hovdingerne forbausedes herover, skyndte Uglerne sig op af
Fjeldkløften og bleve Xquiq's Tilhængere.
Den unge Pige gik imidlertid til Xmucané og sagde til
den Gamle: ^^Jeg kommer, min Frue og Moder; jeg er eders
Svigerdatter , jeg er eder i Datters Sted , min Frue og
Moder". Xmucané vil ikke tro hende, og Hunbun-Abpa's
ældre Sonner, som ikke gjorde andet end at spille paa FIdite
og synge, male og udhugge Billeder, vrededes paa hende.
Den Gamle bod hende hoste et stort Net fuldt af Kom.
Hun gik til Hunbatz' og Hunchouens Mark, men fandt paa
samme kun et eneste Neg. Grædende paakaldte hun Grode-
og Modningsguddommene Xtoh, Xanil og Xcaeau og gav sig
til at rive Maisaxene af med Forsigtighed, og hun fik sit
Net heelt fuldt. Den Gamle blev forbauset over at see saa
stor en Hob samlet, hun ilede til Marken og, da han saae
Digitized by VjOOQIC
AMSItlCANSKB MTTHBR. 47
et eneste Ax endnu paa samme, erkjendte hun i det skete
et Tegn paa, at Xquiq virkelig var hendes Sonnekone.
Da Tiden kom, fodtes Hunabpu og Xbalanqué, men
bleve ikke godt behandlede af deres Fædrenefrænder. Xmu-
cané lod dem bære ud af Huset, fordi de skrege; Brodrene
lod dem laigge Hirst i en Myretue, for at de skulde om-
komme, og siden paa Torne, saa al Moderen maatte op-
fostre dem i Bjergene. Det hedder her, at Hunbatc og
og Hunchouen gjennem mange Lidelser og megen Moie havde
opnaaet deres store Kunstfærdighed og deres Viisdom, ved
hvilken de ogsaa vidste alt hvad der var skeet i Xibalba;
men deres Viisdom kom ikke lilsyne paa Grund af deres
Dvillie mod Halvbrødrene, der dog ikke æggede dem paa
nogen Maade; thi Hunabpu og Xbalanqué gjorde ikke andel
end skyde med Pusteror, og fandt sig i al spise Levningerne
af de andres Maaltid, ja at Hunbatz og Hunchouen spiste de
Fugle, som de bragte hjem fra Jagten uden at give dem
noget med. Men en Dag kom de hjem uden Fugle og
sagde, at deres Bytte var blevet hængende mellem Træets
Grene; de ældre Brodre maatle da klavre op og tage de
skudte Fugle ned. Neppe vare de imidlertid komne op i
Trætoppen, for Træet skjod saa hoit i Veiret, at de ikke
kunde naae Jorden. Paa Hunahpu's og Xbalanqué's Baad
bandt de deres Bælter ved en Gren for at klavre ned ved
dem; men de lange Ender, som de \oåe hænge ned under
sig, bleve til Haler og de selv til Aber. Ved Efterretningen
herom ble? Xmucané utrostelig. Men Hunabpu og Xbalanqué
lovede hende, at hun skulde faae sine ældste Sonnesonner
igjen, naar hun blot kunde bare sig for at lee ved det, hun
vilde blive Vidne til. De gave sig nu til at spille paa Floite
Melodien Hunahpu-Qoy^ og sloge paa Tromme, og lokkede
af Lyden kom de forvandlede Brddre og gave sig til at
* Abe-Hunahpu, Navnet paa Melodien til en endnu blandt de
Indf&die i Guatemala bragelig Maskedands.
Digitized by VjOOQIC
48 AMKRICANSKB KTTHSft.
daDdse. Men Bedstemoderen lo , og strax flygtede de,
Spillel fornyedes, de kom igjen; men ^^deres Abeansigter,
deres lykke Dnderli?, deres logrende Haler og flade Maver"
vare saa latterlige, at det gik som forrige Gang. Tredie
Gang gjentoges Forsoget, de kom igjen dandsende, og den
Gamle betvang en Stund sin Latter; men da Aberne fore op
paa Haset og sade der med deres rode Gine, lange Snuder
og skar Ansigter ad hinanden, brast hun atter i Latter.
Da flygtede de, og, da Musiken lod Qerde Gang, kom de
ikke meer igjen. Hunabpu og Xbalanqué trostede Bedste-
moderen og lovede hende at vare i de tabtes Sted.
De gik ud for at rydde Jord til en Kornmark og med
et eneste Hakke- og Oxehug havde de ryddet saa mange
Rodder og faldet saa mange Træer, at det ikke var til at
beregne. De satte da en vild Due, Xmucur, paa Vagt: saa-
snart den saae den Gamle komme, skulde den kurre;
imidlertid toge de deres Pusteror og begyndte at jage Fugle.
Ved Duens Rurren lob de strax til deres Hakke og Oxe og
tilsolede deres Hænder og Ansigter med Jord, samt stillede
sig meget trætte an, da Bedstemoderen kom, saa hun troede,
de havde arbeidet hele Tiden. Den næste Dag stode alle de
fældede Træer igjen paa Roden; det havde de vilde Dyr gjort.
Loven, Tigeren, Hjorten, Kaninen, Pungdyret, Chakalen, Vild-
ornen og de vilde Fugle. De gjentoge deres Arbeide, og
den næste Dag lagde de sig bevæbnede paa Luur. Ved Mid-
nat kom Dyrene og bode Træerne og Lianerne reise sig
paany. Brodrene kunde ikke faae fat paa nogen af dem:
kun Hjortens og Harens Haler fik de fat i og beholdt i
Haanden, og siden den Tid have disse Dyr ingen Hale haft.
Tilsidst fangede de dog en Rotte; de vilde kvæle den og
brænde den, og siden den Tid have Rottens Oine staaet saa
stærkt ud af Hovedet og dens Hale været ligesom sveden.
Rotten bad for sig: ^^det er ikke eders Bestemmelse at rydde
og opdyrke Jord"; hvis de vilde lade den leve, skulde den
sige dem, hvor deres Faders og hans Broders Bold og andre
Digitized by VjOOQIC
* AMBRICAlfSKK MTTHBR. 49
til Boldspillet horende Redskaber vare gjemte hjemme i
Huset De lode den leve og gave den Lov til at æde og
gnave af al Sæd, Bonner, Cacao o. s. v., og lovede at beskytte
den mod deres Bedstemoder. De bare derpaa Rotten hjem
og lode den ubemærket lobe op under Husets Tag. Derpaa
krævede de en Drik Vand. Men de havde væltet Vand-
krukken, saa at den Gamle maatte gaae ud for al hente frisk.
Rotten sad imidlertid og gnavede paa Baandel, hvorved Bolden
var ophængt; men det gik langsomt; Brodrene sendte da en
Xan (et Slags Insect) ud, som borede Hul paa Vandkrukken.
Endelig faldt Bolden ned fra Tagaasen tilligemed Ringene,
Handskerne og Læderskjoldet; de loge strax all og gjemte
det ved Yeien, som forer til Boldhuset. Derpaa gik de til
Flodbredden, hvor de fandt deres Bedstemoder og Moder
ifærd med at stoppe Hullet paa Krukken; Brødrene hjalp
dem, og de fulgtes nu alle hjem.
Siden gik de fulde af Glæde til Boldhuset og begyndte
at feie deres Fædres Legesal. Del horte Ho vdi ugerne i
Xibalba: ^^Hvo er det dog, som nu igjen begynder al lege
over vore Hoveder og som ei ræddes for al ryste Jorden?
Ere de ikke dode, Hunhun-A hpu og Vukub-Hunahpu, som
vilde ophoie sig selv for vort Aasyn? Gaaer og opsoger
disse med!'' Saaledes talte Hun-Camé og Vukub-Gamé.
De sende Bud til Brodrenes Hjemstavn, hvor Xmucané mod-
tager Befaling til dem at mode i Xibalba inden syv Dage
med deres Boldspil. Hun lover, at de skulle komme, og
Sendebudene gaae. ^^Ak", udbrod hun derpaa med knust
Hjerte: ^^hvem skal jeg sende al opsoge mine Sonnesonner?
Kom ikke netop paa samme Maade Sendemændene fra
Xibalba fordum for at gribe deres Fædre?" En Loppe faldl
netop ned fra hendes Skjort ((Har du Lyst, lille Ven, til
at hente mine Sonnesonner fra Boldhuset?" sagde hun til
Loppen og meddelte den Budskabet fra Xibalba. Den gik,
og paa Veien sad en ung Mand ved Navn Tamazul, hvilket
fil sige Tudse. ^^Hvor skal du hen?" spurgte den. — ^^Jeg
1861-1863 4
Digitized by VjOOQIC
50 AMBRICANSKB MYTHBK.
bærer et Budskab under mit Belte og jeg skal træffe Yog«
liDgerne". — ^^Du lober dog ikke videre rask, saavidt jeg
seer. Vil du, at jeg skal sluge dig? Du skal see, hvor godt
jeg lober; vi ville strax væVe der". Loppen lod sig sluge af
Tudsen, som efter et lignende Ordskifte lod sig sluge af
Slangen Zakicaz, der tilsidst blev slugt af Fuglen Vac« der
floi lige ind i Boldsalen og gav sig til at skrige: ^(Vaccol
vacco!" Hunahpu og Xbalanqui skjode strax efter den med
deres Puster5r og traf den i diet, saa den faldt ned for
deres Fodder. Den sagde, at den bar et Budskab til dem i
sin Bug og, mod at de helbredte dens Oje, kastede den
Slangen op, som atter kastede Tudsen op. Men denne kunde
ikke faae Loppen op. Tilsidst sogte de i dens Blund og
fandt der Loppen, som forebragte Budskabet, hvorpaa Brodrene
strax begave sig paa Veien til deres Bedstemoder. Her
plantede de hver et Ror midt i Huset; det skulde være et
Tegn paa deres Dod, hvis Rorene gik ud, men blomstrede
de, vare de ilive. ^^O vor Oldemoder, o vor Moder, græd
ikke I See det Tegn paa vort Ord, som bliver tilbage hos
dig", sagde de, og begave sig hver med sil Pusterør og
Boldspilsredskaberne paa Veien ned til Xibalba.
De overstaa alle Farerne, indtil de komme til de fire
Veie, der her betegnes som den sorte, hvide, rode og gronne
Vei. Men de lode sig ikke hilde. De sendte det Dyr, som
kaldes Xan, forud for at speide og gave det til Gjengjæld
Ret til at suge alle Veifarendes Blod. Xan gik forst ad deo
sorte Vei til Træbillederne og stak dem, det ene efter det
andet; men de rorte sig ikke. Derpaa stak den den tredie
Mand, som var Hun-Gamé. ^^Av! av!" sagde denne. ^^Hvad
er det, Hun-Camé?" spurgte Vukub-Camé, ^^hvem har stukket
dig?" — c^Noget, jeg ikke veed", svarede hin. Derpaa stak
Xan alle Xibalbas Hovdinger, og alle skreg de: ^^Av, av!"
og bleve tiltalte ved Navn, enhver af sin Nabo, ved hvilken
Leilighed Ahalmez og Ahaltogob ikke nævnes, men istedenfor
Xic (Spurvehøg), Quixic (Spurvehogeblod) og dertil endnu to:
Digitized by VjOOQIC
AKBRICANSKB MYTHBR. 51
Quiqre (Tandgerdebiod) og Quiqyixgag (Negleblod eller Klo-
blod); altsaa bar man i det hele tolv Navne foruden Ron-
geroes, hTorved maa bemærkes, at paa nærværende Sled be-
tegnes den, der nævnes sidst, som den fjortende, skjont
kun tolv Navne forekomme, noget, der ogsaa kunde tyde paa,
at Nedskriveren har vidst, at de skulde være 14 i det hele,
men her bar glemt to eller talt feil, med mindre Træmændene
skolie regnes med. Hunabpu og Xbalanqué undgaae nu at
hilse disse sidste, men tiltale derimod Kongerne og alle Hov-
dingeme ved Navn, hvorover disse ikke blive glade. Ogsaa
for den glodende Steen, paa hvilken man byder dem sidde,
tage Brodrene sig iagt. I Morkehuset bevare de deres Fakler
ved, istedenfor at tænde dem, at sætte en rod Arafjær paa
Spidsen af hver, og paa en lignende Maade skuffe de Be-
vogterne med Hensyn til Cigarerne.
Den næste Dag bleve Hovdingerne forskrækkede, da de
saae dem bringe begge Dele uskadte. ^^Hvorledes kan delte
være gaaet til", sagde de, ^^hvorfra komme djsse Folk, hvo
har avlet dem og sat dem i Verden? Sandelig, vort Hjerte
brænder derved; thi det er ikke godt, hvad de gjore med os.
Underlige ere deres Aasyn, underlig deres Færd". De lode
dem nu hente til Boldspillet og udspurgte dem om, hvorfra
de kom; de svarede, al de vidste det ikke, hvorpaa Bold-
spillet begyndte. Xibalbaeme vilde, at de skulde spille med
deres Bold, men de vilde brage deres egen. Brodrene vilde
spille om en Chil (et Slags Insect), men Modstanderne om
et Lovehoved, hvorpaa hine gik ind. De seirede gjentagne
Gange i Spillet, og nu befalede man dem at hente fire Skaaler
med Blomster. De gik da ned, omringede af spydvæbnede
Vagtmænd, men rolige i Hu. Hovdingerne glædede sig til
at skulle faae Bugt med Brodrene; men disse sagde: (^Ogsaa
inat skulle vi spille Bold". De kom forst ind i Spyddragernes
Hus, hvor der bestandig blev stridt; men de bleve ikke
ramte af noget Spyd; thi de lovede Krigerne c^ at alle Dyrs
Kjod skulde tilhore dem, og slrax sænkedes Vaabnene.
4*
Digitized by VjOOQIC
52 AKBBICAN8KB MVTHBR.
Derpaa kaldte Brodrene alle Myrer til sig og bod dem hente
Blomster. Hun-Camé og Vokub-Gamé ha?de sat Vagt ved
deres Blomsterhave, hvor de forlangte Arter alene findes.
Vagtmændene, Xpurpuvik og Puhuy (Navne paa to Arter Nat-
fugle) gik da hele Natten omkring i Haven og raabte til hver-
andre og sang af al Magt, medens Myrerne i alallige Skarer af-
gnavede Blomsterne ug bragte dem til Hunahpu og Xbalanqué i
Spyddragernes Hus, saa at de fire Skaaler snart vare folde,
uden at Vagterne mærkede det, eller at de smaa Dyr endog
afgnavede deres Haler. Den næste Dag bragte Brodrene de
forlangte Blomster , og Høvdingerne skiftede Farve ; men
Havens uheldige Bevogtere bleve straffede med at faae Læberne
klovede, og siden have hine Fugle altid haft kloftede Næb.
Om Dagen spillede man atter Bold. Natten derpaa
bleve Tnglingerne forte til det kolde Hus, der var foldt af Is
og hvor Nordens isnende Vinde blæste. Men de tændte
Piniekogler, hvorved Ruiden spredtes, og vare den næste
Morgen levende og sunde til Xibalbaernes store Forfærdelse.
I Tigrenes Hus kastede de Been for Rovdyrene, og Vagt-
mændene, der saae disse gnave Been, glædede sig alt ved
den Tanke, at Hunahpu og Xbalanqué vare sonderrevne;
men den næste Dag vare de lige karske. Ligesaa kom de
ud af lldhuseL Endelig bleve de bragte i Flagermusenes ^
Huus, Gamazotz' Huus, ^^et stort Dyr, hvis Dræberedskaber strax
gjore det af med dem, der komme det nær^'. Her gik det
dem ilde. Hele Natten laae de med deres Pusteror*, og
* Menes hermed de saakaldte Vampyrer, et flagermuseagUgt
Dyr, der skal være saa farligt, fordi del dysser Mennesker i StfvD
og derpaa, uden at den Sovende mærker det, suger Blodet?
> Der staar i den franske Oversættelse : „donnant sur leurs sarba-
canes, ils ne forent pas touchés par ceox qui étaieot dans la mai8on^
Efter dei følgeode maa dette ^^dormaDt sur leurs sarbacanes'* ikke for-
staaes bogstaveligt, men som en Talemaade for at udtrykke, at de
hele Tiden vare kamprede, ligesom vi sige: at slaae med Haanden
paa Sværdet, at sove med Sværdet ved Lænden.
Digitized by VjOOQIC
AMBBICAIfSKB MYTHBR. 53
Flagermusene, der ba?de boldl Raad hele Natten og skreget:
Quilitz, quilitz, satte sig tilsidst stille hen ved den yderste
Ende af Pusteroret. Da sagde Xbalanqué til Hunahpu : ^(Be-
gynder det ikke at dages? See dog ad". Hunahpu lagde
6ie( til Mundingen af Roret for at see igjennem det, og
strax blev hans Hoved afhugget af Caoiazotz'en , og Kroppen
blev liggende. Atter spurgte Xbalanqué: (^Dages det endnu
ikke?" Men Hunahpu svarede ikke og Xbalanqué, som nu
opdagede hvad der var skeet, raabte: ^^^9 ^i ^^® noksom
overvundne". Hunabpu's Hoved blev nu sat op over Bold-
huset, og Xibalbas Hovdinger vare meget glade.
Xbalanqué sammenkaldte alle Dyr, store og smaa, og
spurgte dem, hvad deres Næring var. De nævnte hver sin,
og han bod dem soge den. Men iblandt dem var en Skild-
padde i sin Skal. Den gik hen til Hunahpus Lig, der hvor
Hovedet var hugget af, for at suge paa Saaret, og slrax sad
den fast ved Liget og der dannede sig dine i dens Legeme.
Fra det hoie nedstege mange Viismænd; Himlens Hjerte,
Hurakan selv, kom og svævede over Huset, medens man
skabte Hunahpu et nyt Hoved af Skildpadden. ^(Oldingen" *
lod omsider Dagen brjde frem, og det viste sig da, at
Hovedet var færdigt og saae ud som et virkeligt Hoved og
kunde tale. De raadsloge om Boldspillet og b6de Xbalanqué
denne Gang at spille alene. Han kaldte da en Ranin til sig
og bod den liibe op i Taget og sætte sig mellem de ud-
skaarne Agern i Rarnissen og forst komme frem, naar den
elastiske Bold naaede den. Solen stod op. Alle i Xibalba
samledes i Boldhuset og haanede Hunahpu's Hoved. Xba-
lanqué drev Bolden op imellem Rarnissens Agern. Strax
sprang Raninen frem og lob bort, og, medens alle Xibal-
baerne lob efter dem, nedtog Xbalanqué Hunahpu's virkelige
* Forf. mener, at her sigtes til Hnnabpu-Vach, som nævnes i
Skabelseshistorien; sammenholdes denne Fortælling imidlertid med
Fortællingen om Drabet paa Yakub-Cakix, synes man snarere al
maaue tænke paa Xpiyacoc, Seeren.
Digitized by VjOOQIC
54 AMBRICAMBKB MVTHBR.
Hoved og salte det istedenfor Skildpadden, og Skildpadde-
hovedet op paa Boldhuset De andre kom tilbage, og Spillet
begyndte paany. Han drev Balden mod det kunstige Hoved,
som faldt ned og gik i mange Stykker ligesom Potteskaar.
Saaledes var Hunahpu atter levende; men de skulde dog
begge do.
Hunabpa og Xbalanqué vidste hvad der forestod og hid-
kaldte to Viismænd, Xulu og Pacam, som vilde blive raad-
spurgte af deres Fjender, hvad der skulde gjores med deres
Been, naar de vare brændte paa Baal. Disse bode de raade
Xibalbaerne til at male Benene til Stov og kaste det i Floden.
Et uhyre Baal blev nu reist og Brodrene forte hen dertil.
Omfavnende hinanden kastede de sig paa Baalet og dode
saaledes sammen; deres Fjender jublede og hidkaldte Xulu
og Pacam, der raadede til at male deres Been til Stov og
kaste det i Floden for at det kunde splittes ad til alle
Bjerge. Man gjorde saaledes; men Asken sank til Bunds og
forvandledes til to skjonne Ynglinger, der bare de Dræbtes
Aasyn og vare dem selv gjenflSdte.
Fem Dage efter viste de sig som lo Fisk med Menneske-
aasyn, og bleve sogte overalt i Vandet af Xibalbaerne. Men
den næste Dags Morgen kom til Xibalba lo pjaltede Stoddere,
der, da de bleve bemærkede af Høvdingerne, gave sig til at
dandse forskjellige Dandse: Cgledandsen, Væseldandsen , Ar-
madildandsen , Xtzul (et gifligt Insect) og Ghitic (Stylte-
gænger)^. Man lob til for at see herpaa og paa de for-
underlige Runsier, de kunde gjore: brænde Huse op, saa
at det saae ud som om de brændte, og dog vare de ufor-
tærede, dræbe hinanden og et Oieblik efter kalde hinanden
tillive igjen. Bygtet herom naaede Hun -Camels og Vukub-
Gamé's Oren. De sendte Bud til Stodderne og bode dem
* Navne paa sceniske Forlystelser , dels blot mimiske, dels
blandede med Dands og Dialog, hvilke for storste Delen endnu ere
i Brug blandi lodianerne.
Digitized by VjOOQIC
AM£1I1CAN8KB MYTHBR. 55
komme for sig og vise deres Kunster. De vægrede sig,
fordi de vare saa stygge at see til og især fordi de havde
saa store dine, ved at komme Kongerne for 6ie; endelig
lode de sig bevæge og gik med fortrædelige Ansigter og
langsomt, saa at Sendebudene idelig maatte skynde paa dem.
De kastede sig ydmygt for Kongernes Fodder , og , paa
Sporgsmaalet om, hvor de kom fra, svarede de, at de aldrig
havde kjendt deres Fader og Moder. De maatte nu forst
dandse for Kongerne, derpaa dræbe hans Hund og kalde den
tillive igjen — ^tOg sandelig Hunden var heelt glad over at
have faaet Livet igjen og logrede med Halen af Glæde" —
dernæst brænde Kongehuset og fornye det, derpaa dræbe en
Mand — de rive ham Hjertet ud af Livet og vise Kongerne
del^ og et dieblik efter var han atter levende. Dernæst bSde
Kongerne dem dræbe hinanden. Xbalanqué dræbte Xhunahpu
(thi det var natiirligviis disse to, der havde forklædt sig
som Tiggere) < ; hans Arme, Been og Hoved bleve afhuggede
og baarne langt bort og hans Hjerte udrevet og vist Kon-
gerne, (^som bleve ganske henrykte over dette Skuespil",
hvorpaa Xhunahpu blev vakt tillive igjen. Hun-Camé og
Vokub-Camé vare ude af sig selv af Fornoielse, ^^de vare til-
mode, som om de selv vare Skuespillerne". Tilsidst undslap
dem de Ord: (^Gjorer ligedan med os, I skulle nu offre os
selv". De dræbte dem da begge, men kaldte dem ikke til-
live igjen ; alle de andre Hovdinger flygtede , men bleve
grebne og dræbte ^ to og to ; men de ovrige Xibalbaer
flygtede til en dyb Fjeldkløft, hvor de bleve indhentede af
Myrerne og nodte til at vende tilbage og underkaste sig
Seirherrerne. ^^Saaledes bleve Xibalbas Konger over-
vundne; ene ved et Vidunder og ved deres Forvandling
feldbyrdedes det"
I en Tale til det overvundne Folk aabenbarede Xhunahpu
og Xbalanqué deres Navne og deres Fædres, til hvis Hevn
< Markelig er ForandriDgen med den sidstes Navn.
Digitized by VjOOQIC
56 AMBRICANSKB MTTHKR.
de vare komDe, samt truede de overvuDdne med Dod^n.
Men disse kastede sig for deres Fodder og bade om Naade,
hvorpaa Seirberrerne tilstode dem Livet; ^^men eders Bold
skal ei mere flyve i Boldbuset I skulle kun gjore Potte-
magerarbeide og pille Mais, og de vilde Dyr i Rraltet og
Orkanerne skulle være eders eneste Lod. Alle de lykkelige
Vasaller, civiliserede Undersaatter skulle ei længer tilhore
eder, Bierne alene skulle vedblive at forplante sig for eders
Oine. I fordærvede Mennesker, grumme og morke Menne-
sker, elendige, som have gjort Ondt, græder nu derover. Ei
meer skal man snigmyrde Menneskene, som I gjorde; men
kommer vel i Hu hvad jeg har sagt om denne Bold, Herre-
dømmets Tegn (cette balle dominatrice)". Det hedder der-
paa endvidere om de overvundne, at saaledes begyndte deres
Undergang og Tilbedelsen af dem; i gamle Dage kaldte man
dem ikke Guder; men Synet af dem indgjod Rædsel; de vare
onde som Uglerne, voldende Ondt og Ufred. De vare
ogsaa trolose, paa een Gang sorte og hvide, falske og
tyranniske, sagde man. Desuden malede de deres Ansigter
og farvede sig.
Imidlertid var Xmucané alene hjemme. Grædende saae
hun Rorene gaae ud; men da hendes Sonnesonner bleve
brændte paa Baalet, grønnedes de paany, og hun ofTrede
Rogelse foran Rorene, hvilke hun kaldte: ^^Leveode Ror,
Husets Midte", og fra den Tid kom Stedet til at hedde:
((Levende Ror, Slettelandet og Husets Midte".
Men i Xibalba hoitideligholdt Sønnerne deres Fædres
Minde ved Askedyngen. (^Yorder fra nu af tilbedte", sagde
de. ^J skulle forst stige op paa den hvalte Himmel, I skulle
ogsaa forst blive tilbedte af de civiliserede Folk. Og eders
Navn skal ei forgaae. Saa være del! Vi have hevnet eders
DOd og Undergang, de Lidelser og den Moie, man har ladet
eder undergaae". Da stege hine op midt i Lyset, op til
Himlen, den ene fik Solen, den anden Maanen, søm oplyse
Himmelbvalvet og Jordens Overflade, og i Himlen bo de.
Digitized by VjOOQIC
▲MBBICAN8KB MYTHBR. 57
Da reiste sig ogsaa de firebuDdrede Tnglinger, som Zipacna
havde dræbl^; de havde yæret HunhuD-Abpu^s og Vukub-HuD-
ahpo^s Ledsagere, og de bleye til Stjerner paa Himlen.
((See, du", vedbliver den hellige Bog, (^begyndte man at
Isnke paa Mennesket og soge efter, hvad Menneskets Rjod
skulde beslaae af. Da talte han, som avler, han, som giver
Tilværelse, Skaberen, Danneren ved Navn Tepen, Gucumatz:
^^Alt er Morgenroden nær; Værket er fuldbragt. Alterets Op-
retholder og Vedligeholder, Lysets Son, Civilisationens Son;
nu er Mennesket hædret. Menneskeheden paa Jordens Over-
flade". Man kom, man samlede sig i stor Mængde; de lagde
deres Viisdomsraad sammen i Nattens Morke; de sogle da
og , efter at have rystet deres Hoveder , raadsloge de
og tænkte".
Med disse Ord begynder Fortællingen om den sidste
Menneskeskabning, der altsaa af Fortælleren knyttes umiddel-
bart til de nys fortalte Kampe, af hvilke den med Jætterne,
den sidste i Tiden, atter blev sat i Forbindelse med den store
Oversvømmelse. Meningen med Guddommenes nys anførte
Tale synes da at være den, at efter hine onde Væseners
(Xibalbaernes og Jætternes) Tilintetgjorelse var et civiliseret
Menneskeliv forst muligt, hvilket betegnes ved, at Morgen-
roden og Lysets Opgang var nær. Menneskets Tilblivelse
knyttes ogsaa til Agerdyrkningens Opstaaen. Det hedder
nemlig videre, at i Paxil og Gayala (svarende til det mexi-
kanske ^^Tonacatepetl" — vor Opholdelses Bjerg) kom et Ax
frem af guul Mais og et Ax af hvid Mais. Fire Vilde, nemlig
Ræven, Ghakalen, Poppegoien og Ravnen, viste Guderne,
hvor den groede. Det var et deiligt Land, fuldt af alskens
* Dette maa dog i alt Fald (»nkes efter Zipacnas og Cabrakans
Drab ved Honabpu og Xbalanqué. Hvor Tnglingernea Drab ved Zi-
paena fortælles, hedder det, at de bleve lil det StjeroebiUede , som
Grækerne kaldte Pleiaderne.
Digitized by VjOOQIC
58 AMXAICANtSB MTTHIIU
Frugter. Mao malede Maisen og Xmucané bryggede ni
Drikke, som skulde give Menoeaket Livakraft Af Mais dan-
nedes derpaa de fire forste Mænd: Balam-Quitié (den mildt
smilende Tiger), Balam-Agab (Nattens Tiger), Mabucutah (et
berømmeligt Navn) og Iqi-Balam (Maanens Tiger), ^^og disse
ere Navnene paa vore forste Fødre''. Ingen Kvinde fodte
dem, paa vidunderlig Maade bleve de til; ^^de talte og tænkte,
de saae og borte, de gik, de kunde fole, fuldstcndige og
skjonne Mennesker og hvis Aasyn vare Menneskeaasyn.
Tanken var til i dem; og strai loftede deres Blik sig; deres
Syn omfattede alt, de kjendte den hele Verden, og, naar de
betragtede den, vendte deres Blik sig i et dieblik fra Himmel-
hvælvingen til atter at beskue den vide Jord". Opbyggeren
og Danncren spurgte dem, hvad de tænkte om deres Væsen
og bod dem beskue Bjerge og Sletter. Derpaa saae de alt
hvad der er under Himlen og de takkede Skaberen og Dan-
neren for deres Tilværelse og Evner, fordi de kunde see og
udmaale alt. Men (guddommene frygtede, de skulde blive
altfor vise og selv hæve sig til guddommelig Magt og over-
lagde om at gjore dem mindre mægtige ved at svække deres
Syn. Og paa deres Ord — Hurakans, Lynstraalens, den
rammende Tordenkiles, Tepeu's Gucumatz', hans, der avler,
hans, der giver Tilværelse« Xpiyacoc's og Xmucané's, Op-
byggerens, Dannerens — blev en Sky aandet henover Menne-
skenes die, og det tilsloredes som et Speil, der dækkes af
en Damp; deres Oiesteen blev formorket, saa at de kun
kunde see, hvad der var nærved dem. Men, medens de
slumrede, skabte Guderne dem skjonne Hustruer; de fire
Mænd fandt dem, da de vaagnede og folte sig fulde af Fryd.
Fra disse fire Par stamme alle Mennesker, alle Folke-
stammer, smaa og store, ^^fra dem stamme vi, Quicbé-
Folket''; Navnene opregnes dernæst paa en Mængde mellem-
americanske Stammer, der alle endnu, da den hellige Bog
blev skreven, erindrede deres Herkomst fra Oldefædrene, som
forplantedes i Osten. ^^Men det er kun Hovedstammerne",
Digitized by VjOOQIC
AMSaiCAlfSlLB MYTHBB. 59
h«dder det videre, ^^der ere nævnte; . . . der er endnu mange
andre, udgaaede af hver enkelt Stad; deres Navne have vi
ikke skrevet op, men blot, at de formeredes i de Egne, hvor
Solen gaar op" . . . ^^Da brugte de endnu ikke Allere for
Guderne; de vendte blot deres Aasyn mod Himlen, og de
vidste ikke, hvorfor de vare komne saa langt bort Der
levede Menneskene i Glæde, sorte og hvide Mennesker;
fagert var disse Folks Aasyn og fagert deres Sprog, og de
vare saare forstandige" . . . ^^Dengang havde alle kun eet
Sprog; de tilbade hverken Steen eller Træ, men mindedes
Skaberens og Dannerens Ord, Himmelens Hjertes og Jordens
Hjertes" ... ^^Fulde af det hellige Ord, af Rjærllghed, af
Lydighed og Frygt gjorde de deres Bonner, medens de, be-
skuende Morgenstjernen, ventede paa Solens Opgang, og bade
om Sonner og Dottre: hil dig, o Skaber, o Danner! Du,
som seer og horer os! Forlad os ikke, svigt os ikke, o
Gud, som er i Himlen og paa Jorden, o Himlens Hjerte, o
Jordens Hjerte! Giv os Afkom og Efterkommere, saalænge
Sol og Morgenrode skride; lad Markens Sæd gro med Lyset.
Lad os altid vandre paa aabne Veie, ad Stier, frie for Bag/-
hold; lad os leve i Ro og Fred med vor Næste, lad os til-
bringe et lykkeligt Liv; giv os et Liv, en Tilværelse fri for
al Brode, o Hurakan, o Lynstraale, o rammende Tordenkile,
o Cbipi-Nanauac, Raxa-Nanauac, Voc, Hunahpu, Tepeu,
Gucnmatz, Du, som avler og som giver Tilværelse, Xpiyacoc,
Xmucané, Solens store Moder, Lysets store Oldemoder, lad
vor Mark blive besaaet ug lad Lyset bryde frem!".
Endnu havde man hverken Træ eller Steen (nemlig Bil-
leder) blandt vore forste Modre og Fædre, men deres Hjerter
bleve trætte af her at vente paa Solen; alle Stammer vare
allerede meget talrige, saavelsom Yaqui-Folket, Offerpræsternes.
((Lad os da drage bort, lad os soge efter, hvorledes vi skulle
bevare vore Helligdomme; lad os stræbe at finde hvad vi
skulle antænde foran dem. Thi saa mange vi ere, have vi
ingen, som tager vare paa os". Saaledes talte Balam-Quitsé,
Digitized by VjOOQIC
60 AMBKICANSKB MTTHBB.
Bålam-Agab, Mahacutab og Iqi-Balam. Een By borte deres
Tale, og de droge bort. Aile fire droge bort tilligemed
Tamub (eller Tanob, Taa eller Dao, see AT 1858-1860,
S. 65) 'Og Ilocub, og kom til TulaD-Zuiva, de syv Grot-
ter, de syv Fjeldklofter ; saa er Navnet paa det Sted, hvor
de modtoge deres Guder. Den forste var TohiP, bvis Skrin
blev baaret af Balam-Quitzé, Avilix, Balam-Agabs Gud, Haca-
vitz, Mahucutabs, og Nicabtagah^, Iqi-Balams. Tohil var til-
lige Gud for Tamub og Ilocab^ de tre Slægter, som tilbade
ham, betragtes som de tre Quicbé-Slægter, der ikke mere
skiltes. Men andre Stammer kom ogsaa til: Rabinalier, Cak-
cbiqueler, Triquinahaer og Taqui- Folket s. Der var det, at
Tungemaalene forvirredes; der bleve Sprogene forskjellige ; de
forstode ei mer hverandre tilfulde, da de kom til Tulan, og
de adskiltes, nogle droge mod Osten, mange herhid. De gik
klædte i Dyreskind og vare fattige, men af en vidunderlig
Natur. Da de kom til Tulan-Zuiva, siges det i gamle For-
tællinger, havde de vandret lange Veie dertil.
Da savnede alle Ilden undtagen Tohils Dyrkere. Hvor-
dan den var skabt, vidste de ikke; Balam-Quitzé og Balam-
Agab saac den paa een Gang blusse. De havde været nær-
> Om dette Nayn bemærker Forf. i en Note (S. 214), at dei
Cakehiquerske Haandskrifty der foruden Popol-Vub og den saakaldie
Codei Chimal popoca er det vigtigste Kildeskrift, siger, at Quiche-
Folket fik Navnet .^Tohohir', som betyder Gny, Vaabengny," af Verbet
,,tohoh" 9: gjalde, fordi Quichéerne ved at hdre ligesom Gnyet af
Vaaben i Himlen, sagde, at derfra kom deres Held. Imidlertid blev
dog Toh eller Tohil fremstillet under Vandets Sindbillede ved Kalen-
derens niende Dag, svarende til det meiikansiie Tegn .AtT, og ifølge
samme Bog var Tohil det samme Væsen som Quetzalcobuatl, Nahua-
Raeens Civilisator.
> Avilii og Hacavitz have ingen sikker Betydning i Quiche-
Sproget. Nicah-Tagah betyder Slettens eller Dalens Midtpunkt.
3 Taqui er eostydigt med Ordet „oahuatr o: dannet, civiliseret;
altsaa betegnes med deUe Navn overhovedet de samme Folkeslag,
som ellers indbefattes nnder Benævnelsen Nahuaer eller Tolteker.
Digitized by VjOOQIC
AMIRICAN8KB BTTTHIR. 61
?ed ilt do af Kulde og havde bedet til Tohil. Han bayde
opmuntret dem og givet dem Ilden, som de varmede sig ved.
En voldsom Pladskregn og Hagel slukkede den. Balam-
Qiiitzé og Balam-Agab bade paany derom, og Tohil lod den
paany blive til ved at siaae sig paa sin Fodsaal. Men de
andre Stammer fros. De vare næsten vanmægtige af Kulde,
skjalv og klapprede med Tænderne, havde valne Hænder og
Fodder, saa at de ikke kunde holde fast paa noget ^ da de
kom til Balam-Quitzé for at bede om Ild. Men de bleve
ikke godt modtagne, og bleve saare nedslaaede. Da talte de
fire Stammefædre ikke længer det samme Sprog og klagede
indbyrdes derover. Men en Mand kom til dem, et Sendebud
fra Xibalba og sagde til dem, at Tohil var deres Gud, den
sande Stedfortræder for og Skygge af deres Skaber; de maalU'
ikke give de andre Stammer af hans Ild, med mindre disse
vilde offre til Tohil; de skulde sporge ham, hvad han kræ-
vede af Stammerne. Tohil, Aviliz og Hacavitz glædede sig
saare meget, og Sendebudet forsvandt for deres Oine. Men
atter kom Stammerne i Smug til de fire ældste Stammefædre,
skjælvende af Kulde: ^^ Ville I da ikke have Medynk med os?
Vi bede jo kun om lidt af eders Ild. Have vi da ikke alle
haft den samme Bolig, det samme Fædreland, da I bleve
skabte og fik Skikkelse. Hav da Medynk med os I" —
,^Hvad ville I da give os derfor?'' — Stammerne byde Penge,
som bliver afslaaeL Man vil sporge Tohil, hvad de skulle
give. Han kræver, at de skiflle forene sig med ham under
deres Belte- og Armhule ^ og dyrke ham. De love det og
faae Ilden og varme sig. Gakchiquelerne alene gik ikke ind
derpaa og ^^bleve ikke overvundne". Alle de andre Stammer
faldt i Snaren, da de lilstode ham hvad der var under deres
Belte- og Armhule; thi det var Brystets Aabning, han havde
sigtet til, da alle Stammer oiTrede for hans Aasyn, da man
udrev dem Hjertet af Brystet og under deres Armhule. Men
* d. V. 8. GØnre ham af deres Hjerteblod, oftre Mennesker til ham.
Digitized by VjOOQIC
62 AMBBICANSKB MTTifBR.
det blev ikke udf5rt i Gjerningen endno, Tobil havde kun
fremsat det som en Gaade. De pleiede ikke al spise meget,
medens de vare i Tulan-Zoiva; de fastede stadig og skiftedes
til at iagttage Morgenstjernen og vente paa Solens Opgang.
Det var altsaa ikke her, de vandt deres Vælde og Overherre-
domme; men alle Stammer bleve her bragte under Aaget,
da man bod Tohil alle Menneskers Blod og Liv. De droge
bort fra Tulan. ((Her er ei vor Bolig; lad os see, hvor vi
skulle fæste den", sagde Tohil, og sukkende droge de bort:
((Ak, vi ville ikke her faae Morgenroden at see i detOieblik,
da Solen fodes, som oplyser Jordens Aasjn''. Men det var
dog deres Haab at faae den at see, da de forlode dette Sled,
som, (^efter hvad man siger nutildags", ligger langt borte.
De kom til et hoil Bjerg, Chi-Pixab (Aabenbarelsens
Bjerg} og raadsloge, Quichéerne og de andre Stammer og
nævnte hverandre ved Navn. Men de lede af Sult, saa at
de sugede paa deres Stokke. Hvordan de vare komne over
Havet, er ikke klart; de kom fra denne Kant, som om der
ikke havde været noget Hav; thi de gik paa Steen, der laae
spredte, rullede paa Sandet De vare altsaa samlede paa
Bjerget og havde Tohil, Avilix og Hacavitz med sig, og de
fire Slammefædre med deres Hustruer iagltoge en stræng
Faste, medens de sade i M5rket og Natten.
De tre Guder bode deres Dyrkere at gjemme dem, hver
for sig; thi Morgenroden nærmede sig. Avilix blev skjult i
en Fjelddal; Stedet hedder siden den Tid Pavilix ^ ; Hacavitz
blev stillet i en stor Pyramide, og Stedet hedder siden den
Tid Hacavitz^, og der grundlagde de ogsaa en Stad. Tohil
blev skjult i Skoven paa det Bjerg, som siden har baaret
* Saaledes hedder endnu et Bjerg paa Veien fra Santa Cruz del
Quiche til San Andres Zakabaha.
* Denne Pyramide findes mellem Bjergene nord for Rabinal,
omtrent tre Mile dst for Floden Lacandon.
Digitized by VjOOQIC
▲MBII0AN9KX MYTHBft. 69
Na?Qet PatohU ^ . Derpaa. vare de fire Stammcfædre og alle
Slammeroe forsamlede paa Bjerget Hacavitz, hvor de ventede
paa Solens Opgang, sukkende og løngselfulde. Men deres
Sind trdstede sig ved Balam-QuiCié , Balam-Agab, Mabucutah
og Iqi-Balam; tbi deres Hjerter vare bverken trætte eller
nedslagne. ^^See nn, hvorledes de bleve Herrer i Landet og
Morgenroden naaede dem, vore Forfædre; na ville vi ogsaa
fortælle Morgenens Opgang og Solens, Maanens og Stjernernes
Komme".
Stor var Stammefædrenes Pryd, da de saae Morgen-
stjernen, medens den forst gik frem foran Solen. De aabnede
en Pakke med Rogelse, som de havde taget med sig derfra,
hvor Solen gaaer op. Alle tre^ ofifrede hver sit Slags kost-
bare Rugelse, medens de dandsede hoitidelig mod Solop-
gangen, dog med Taarer i Oinene, fordi de ikke saae den
endno. ^^Derpaa begyndte Solen at skride. Dyrene, smaa
og store ) frydede sig; de reiste sig over Vandlobene, fra
Dalene, de stode paa Bjergtoppene, med Hovederne vendte
mod den Kant, hvorfra Solen kom. Loven og Tigeren bro-
lede. Men den forste Fugl, som sang, var Queletzu. San-
delig, alle Dyr fyldtes af Fryd; Ornen og Glenten sloge med
Vingerne, saavelsom alle Fugle, smaa og store". Da laa
Offerhovdingerne paa deres Ansigter, alle Stammer glædede
sig, saamange som endnu den Dag idag ere til; der var en
utallig Mængde Folk forsamlet, og Morgenroden oplyste paa
een Gang alle Folkeslag". Derpaa blev Jordens Aasyn tort
ved Solens Magt; lig et Menneske viste Solen sig, og dens
Nærværelse opvarmede og torrede Jordens Overflade. For
Solen kom tilsyne, var Jordens Overflade dyndet og vaad, da
Solen stod op lig et Menneske, men endnu svag og for-
dunklet som i et Speil. Strax derefter bleve Tobil, Avilix
* uBjerget Tohil" bæver sig over Qoiché-Sletten omtrent to Mile
ost for den naværende Landsby Santa Cruz.
' Her er Iqi-Balam udeladt.
Digitized by VjOOQIC
64 AMBBICAN8UB MTTHBK.
Og HacaYitz til Steen , saavelsom Dyrenes Guder ; deres
Arme klyngede sig til Træernes Grene, saasnart Sol, Maane
og Stjerner viste sig , allevegne blev alt ti) Steen > . (^Maa-
ske", tilfoier Texten, ^^vilde vi ikke være i Live nu paa
Grund af Dyrenes Graadighed, Lovernes, Tigrenes, Slangernes,
Qanliernes, maaske var nu vor Hæder ikke til, hvis de forste
Dyr ei vare blevne forstenede af Solen. Da den viste sig,
glædede sig Balam-Qaitzé, Balam-Agab, Mahucutah og' Iqi-
Balam af Hjertens Grund". Dengang vare Folkene endnu
ikke meget talrige. Men de formeredes paa Bjerget; det
blev deres Stad, da Solen, Maanen og Stjernerne kom til-
syne; det blev Dag og Jordens Aasyn og Alverden oplystes.
Der begyndte ogsaa deres Sang: ^^Kamuai", som de kvade,
^(til Minde om den bittre Adskillelse" fra deres Brodre i
Tulan. (,Tohil er i Sandbed Navnet paa Taqui-Polkets Gud,
han som kaldte sig Tolcuat-Quitzalcuat^, da vi skiltes ad
histnede i Tulan Zuiva. Derfra ere vi udgangne tilhobe, det
er vor Folkestammes Ophav, hvorfra vi ere komne", sagde
de alle til hverandre. Og de kom deres Brodre ihu, hist
langt bagved dem, af Taqoi-Folkel, hvilke Morgenroden be-
straalede i de Egne, som nutildags kaldes Mexico; en Deel
af Folket havde de ogsaa ladet tilbage i Osten: Tepeu, Oli*
man ere Navnene paa de Steder, hvor de bleve tilbage.
Stammen Tanub boede i Nærheden af Bjerget Hacavili i
* Havde Forf., der er meget tilbtfielig til at tilskrive Nahua-
Folkene, til hvilke Quichéerne hOrte, en scandlnaviak Hjemstavn,
kjendt jde nordiske Sagn om Solens forstenende Magt over Trolde
og Dverge, vilde han maaske ikke i Noten til dette Sted (S. 244)
have spurgt; Daos queile contrée faut il done placer l^orlgine de ces
élranges traditions? Men det er nalnrligvis meget tvivlsomt, om
man t5r bygge nogen Slutning paa de mythiske Forestillingers Lighed.
* En meget vigtig Forltlaring. Den viser Identiteten af den Ind-
vandring, som her betegnes som Qoiché-Folkets, med Nahoa-Folkenes
i det hele, idet hines farende Gad netop er den meilcanske Quet-
zaicohuatl. Yolcuat betyder Klapperslangen; Quetzticobuatl er ens-
tydigt med Gucumatz.
Digitized by VjOOQIC
AMBRICANSKB MYTHBR. 66
Egnen Dan, hvor Morgenroden gik op over dem og deres
Gud, som ogsaa var Tobil, der var fælles ((for de (re Af-
delinger af Quiché-Folkef . Han ?ar ogsaa Rabinaliernes
Gud, kun at Navnet lod lidt forskjelligt: Hiintob (en Regn);
ogsaa var denne Stammes Sprog næsten Quichéisk. Derimod
var Cakchiquelernes Sprog heelt forskjelligt, og deres Gud
kaldles Tzatztba-Chimalcan.
De fire Stammefædre sukkede over deres Guder. De
gik til Tobil og Avilix, bvis Aasyn straalede mellem Klipperne
og i Skoven. Ved et Vidunder lod Tobil sin Rost lyde, da
Offerhovdingerne kom og offrede bam Rogelse og bade ham
om hans Beskyttelse, som han lovede dem i sit og de andre
(o Guders Navn. (J skulle overvinde alle Folkeslag, I skulle
bringe deres Blod og Liv for vort Aasyn, og de skulle komme
og dyrke os"; men de maatte ikke vise sig selv for Mæng-
den. De paatoge sig da Skikkelse af Tnglinger^ og joge
Fugle og Hjorte — da begyndte man forst at jage Dyr —
som de offrede paa Tohils og Avilix's Blotsteen. Naar
Guderne havde drukket af Blodet, talte Steenbillederne. Men-
Offerhovdingerne kom ikke tilsyne, og man vidste ikke, hvor
de selv eller deres Hustruer vare blevne af.
Alt vare mange Stæder grundlagte og Stammerne sam-
lede sig hver omkring sin Stad. Men ingen vidste, hvor
Balam-Quitzé, Balam-Agab, Mahucutah og Iqi-Balam vare
blevne af. Veifarende Folk borte kun fra Bjergene deres
Rsab, der lode som Rovdyrs Hyl. Men de levede kun af
Sommerfuglelarver og Bremser og havde kun Dyreblod at
offre til deres Guder. De ridsede sig da i Armene, fangede
Blodet op i Svampe og pressede det i Offerbollerne paa Blot-
stenens Kant. Da bode Guderne dem folge de andre Stam-
mers Spor, det vilde være deres Vel. De begyndte at rove
1 Efter Forf.'s Forklaring en Antydning af, at de fire nidste
Slammefadre vare dbde og en yngre Slægt havde arvet deres Navn
og Myndighed.
1861—1863 5
Digitized by VjOOQIC
66 AMBRICAN8KE IfYTHBll.
Folk fra Summerne, som de overfaldt paa Veiene og skare
Hovederne af. Man sagde da, at Tigeren havde ædt dem.
((Er det denne Tobil og Avilix, som bryde ind iblandt os^',
sagde man, og gav sig lil at soge Offerhovdingernes Spor;
men de vare ikke til at skjelne fra Tigres Fodtrin, og be-
standig bragte de deres Guder Mennesker fra Stammerne
til Offer.
Men Tobil, Avilix og Hacavilz viste sig i Skikkelse af
Ynglioger ved en Flod, hvor de badede sig; men de for-
svandt, saasnart nogen fik 6ie paa dem. Rygtet udbredte
sig da blandt Stammerne, at Balam-Quitzé , Balam-Agab,
Mahucutab og Iqi-Balam vare nærværende, og Stammerne
holdt Raad om, hvorledes de skulde faae dem dræbte. ^^Kunne
vi ikke standse dette Folkeran og er Tobil, Avilix og Haca-
vitz saa mægtige, saa være denne Tobil vor God, og gid vi
kuride faae fat paa ham. Ere vi ikke tilsammen et talrigt
Folk, og disse Mennesker af Gavek's^ Hous ere kun en
Haandfuld, saa mange de ere''. De beslutte at lade to af
deres skjonneste Jomfruer gaae ned til Floden, som for al
tvætte Toi og, naar de mærkede, at Ynglingerne vare i Nær-
beden, klæde sig nogne af; naar de da havde lokket Yng-
lingerne til Omgang, skulde de begjere et Tegn af dem her-
paa, og man vilde ved delle see at faae Magi over de Qendt-
lige Guder. De to Jomfruer gjorde, som det blev dem paa-
lagt. Tohil, Avilix og Hacavilz kom ogsaa i deres Ynglinge-
skikkelse og gave sig i Samtale med de unge Piger ^ som
robede, al de vare sendte af Stammernes Høvdinger for at
faae et Tegn af Tobil og de andre Guder paa, at de havde
seet deres Aasyn. Guderne lode sig da ikke lokke af de
* Navnet paa den quichéiske Kongeslægt. Her bliver del ganske
tydeligi, at Tohils Dyrkere maae beiragles som en enkelt Roverstamme,
der eflerhaanden under Kamp med de omboende Stammer bliver
Herrer over Landet — smign. Roms Opstaaen — og hvis Oprindelse
ved et stort Spring er knyttet til Menneskeslægtens Tilblivelse og
Nahua- Racens Indvandring i America. Herom mere siden.
Digitized by VjOOQIC
AMBRICAN8KB MYTHBR.
67
uDge Skjonbeder, men lovede dem Gaver. De vendte hjem
og befalede Balam-Quitzé, Balam*Agab, Mahuculah og Iqi-
Baiam at male Ire Kapper med Billeder, der symbolsk an-
tydede deres Væsen , saml give dem til de unge Piger.
Balam-Qoitzé malede en Tiger, Balam-Agab en 6rn og
Mahucatah paa sin Kappe en Sværm Hvepser og Bier. Jom-
fraerne fik disse tre Gaver og bragte dem hjem. Stamme-
hovdingerne glædede sig og en af dem toge Kapperne paa.
Hverken Tigeren eller Ornen gjorde ham noget; men, da han
havde indhyllet sig i Kappen med Bierne, begyndte de alle
at slikke ham. Det kom da for Dagen, at de unge Pigers
Sendelse var mislykket, idet Tohil havde modstaaet Fristelsen,
og man overlagde om et andet Raad til at faae Bugt med de
farlige Naboer.
De besluttede at forene sig og saa mandstærke som
muligt angribe Bjerget, hvor disses Borg laa. Balam-Quitzé
og hans Brodre havde kun faa Folk; men Adgangen til
Borgen var meget vanskelig og Tohil vaagede over dem.
Alle Stammernes Krigere samledes med deres Buer og Skjolde,
kostelig smykkede. Men, da de nærmede sig Borgen og
gjorde Holdt om Natten, faldt de alle i Sovn, og^ medens de
sov, bleve deres Oienbryn og Skæg afragede og alt Guldet
paa deres Skjolde og Koller borttaget tilligemed deres Kroner.
Da de vaagnede, folte de sig dybt beskæmmede, men be-
sluttede dog at drage videre. Men Balam-Quitze, Balam-
Agab, Mahucutab og Iqi-Balam havde befæstet deres Borg
med Palissader og dannet Menneskebilleder af Træ, som de
smykkede med Guld og Solv og rustede med Buer og Skjolde,
samt opstillede paa Fæstningsværkerne. Derpaa raadspurgte
de Tohil, der gav dem godt Haab. De samlede derpaa en
Mængde Humlebier og Hvepser, hvilke de indesluttede i fire
store Kaiebasser og stillede rundt omkring Byen. Stammerne
ankom i store Flokke og glædede sig, da de saae, at Borgen
havde saa faa Forsvarere; thi skjont Træbillederne ganske
saae ud som Mennesker, tyktes Antallet dog ringe. Tre
6*
Digitized by VjOOQIC
68 AMBB1CANSKB MYTHBR.
Gange otte Tusinde vare Angriberne, som omringede Byen,
udstødende deres Rrigsraab, holdende sig for Munden og
pibende i Fingrene. De stormede op imod Indgangen Ul
Byen. Da bleve Laagene tagne af Ralebasserne« og Humler
og Hvepser kastede sig over Fjenderne. Mange bleve stukne
ihjel. Alle Qygtede i Forfærdelse og kastede deres Vaaben.
De styrtede ned af Bjerget, og Forsvarerne brdde frem og
dræbte dem med Oxer og Roller; selv deres Hustruer hjalp
med at dræbe de overvældede Fjender, der ei engang tænkte
paa at værge sig. Saaledes bleve Stammerne slagne paa
Bjerget Hacavitz. De ydmygede sig for Seirherrerne og bleve
alle skatskyldige. Men Balam-Quitzé og hans Brodres Slægt
formerede sig saare paa Bjerget
De mærkede da, at deres Endeligt nærmede sig og
sammei\kaldte deres Sonner og Dottre. To Sonner havde
Balam-Quitzé, Qocaib og Qocavib, Stammefædre til Huset
Gavek. Fra Balam-Agabs to Sonner Qoacul og Qoacutek
stammer Nihaib - Slægten. Mahucutah havde kun en Son
Qoahau, Slamfader til Slægten Ahau- Quiche ^, men Iqi-Balam
ingen. De vare alle fire samlede med deres Afkom og de
sang Afskedssangen: Qamacu. ^^O mine Born", sagde de;
^fVi vende nu tilbage; herlige ere vore Ord, herlige de For-
maninger, vi efterlade eder. I ere ogsaa komne fra vort
fjerne Fædreland, I, vore Kvinder", sagde de til deres Ægte-
fæller og toge Afsked fra hver især. ^^Vi vende tilbage til
vort Folk. Hjortenes Ronge er alt ude, han udstrækker sig
paa Himlen 2. Vi skulle nu vende tilbage; vor Gjerning er
gjort og vore Dages Tal fyldt. Rom os da i Hu, udslet os
ei af eders Minde og glem os ikke I I skulle fremdeles skue
eders Huse og Bjerge. Formerer eder, saa være det!
^ Disse vare de tre Hdvdiogeætter biandl Qoicheeroe;
ypperst var Caveks Æt.
* HeDtydning til en ikke aodenstedsfra bekjendt mythisk Fore-
stilling, som bringer Forf. til at tænke paa de nordamericanske
JagerfolkesJags Paradis.
Digitized by VjOOQIC
AMSRICAN8RB MYTHBR. 69
Vandrer fremdeles eders Vei og gjenseer de Steder, hvorfra
Yi ere komne"! Balam-Quitié efterlod ogsaa Symbolet paa
sit Væsen , den saakaldte tilhyllede Majestæt ^ , til Erindring
om sig, og derpaa forsvandt de alle fra Bjerget Hacavitz.
De bleve ikke begravne af deres Mager , men vare med eet
usynlige. ^^Saadan forsvandt Balam - Quitzé , Balam-Agab,
Mahncntab og Iqi-Balam, hine forste Mennesker, som kom
fra den anden Side af Havet, hvor Solen slaaer op. Det var
længe siden de vare komne hertil, da de dode og de vare alt
meget gamle, hine Mænd som man kaldte Offerhovdinger".
Fra dette Punkt ophorer Fortællingen i Popol - Vuh
ganske at være mythisk, med mindre man hertil vil regne, at
Fædrene til de nysnævnte tre Hovdingeælter, nemlig Qocaib,
Qoacutek og Qoahaa ((drage over Havet" til ((Osterlændin-
gernes Konge" og af ham modtage Kongemagtens Insignier,
hvormed de vende tilbage til deres Hjemstavn, en Fortælling,
der, som Forf. oplyser ved Hjelp af andre Kilder , kun kan
sigte til, at Quicheernes Hovdinger hos en ældre, ostlig for
dem — i Honduras — herskende Konge, erhvervede Vær-
digheder, der ifolge de underkastede Folks religiose Begreber
gjorde dem til retmæssige Konger over dem. Resten af
Bogen gaaer ud paa at fremstille Quiche- Rigets Voxen og
Befæstelse gjennem fortsalte Erobringer og Seire over de
overvundne Stammers gjentagne Opstandsforsog, hvormed folger,
at Herskerslægterne efterhaanden skifte Sæde og Hovedstad,
nemlig fra Hacavitz til Chi-Quitz, til Izmahi, til Gumarcoah
eller Utiatlan, af hvilken Stad endnu store Ruiner ere til, og
hvor Kongerne boede paa Erobringens Tid, da Quiché-Riget
naaede over det meste af de nuværende Central-Americanske
Lande. Til Slutningen meddeles en Fortegnelse over Hov-
' Det hellige Tæppe, som aldrig opralledes, et Symbol paa
Gaddommens usynlige Nærværelse. See AT 1868-1860 S. 65.
Digitized by VjOOQIC
70 AMBRICANSKB MYTHBR.
dingcrDe af de (re Ætter, der ender for hver af dem med
spanske Navne, altsaa gaae noget ind i Erobringens Tid, da
de gamle Kongers Efterkommere som christnede Vasaller af
den castilianske Krone endnu bevarede en Skygge af deres
fordums Vælde.
Vi skulle imidlertid ikke gaae nttrmere ind paa Indholdet
af denne sidste Deel af Popol-Vuh's Fortællinger, hvor in-
teressante de end kunne være i og for sig; de angaae dog
kun et enkelt Folks mindre betydningsfulde Historie og Smaa-
stammers indbyrdes Rampe i en forholdsviis seen Tid. Der-
imod kunne vi ikke undlade at kaste et Blik tilbage paa den
Række Myther, hvoraf Indholdet ovenfor er meddeell, hvilke
synes meer eller mindre at være de mellemamericanske Folks
Fælleseie og som ifolge Forf.'s Forklaring skjule viglige Op-
lysninger, ei blot med Hensyn til disse Folks Oldhislorie,
men ogsaa med Hensyn til deres Oprindelse.
Naar man betragter den hellige Bogs Fortællinger fra
Begyndelsen til den sidste Menneskeskabelse i deres Heelhed,
synes de meget godt at kunne forklares som et poetisk Ud-
tryk for reent religiose Ideer. Til Grund for Mythen om de
forskjellige Menneskeskabelser, der motiveres ved Guddom-
mens Trang til at blive erkjendt og tilbedet, behover ikke at
ligge andet end Folelsea af, al Menneskets væsentlige Kjende-
mærke er hverken Talen, hvoraf alt de forsle Leermennesker
ere i Besiddelse, eller Tanken og Evnen til at belvinge og
benytte Naturgjenstandene , som udmærker Træmenneskerne,
men Gudsbevidstheden , Aanden , hvis Syn omfatter bele
Verden og som fatter det Guddommelige. Hunahpu'ernes
Kampe med Jætterne og Xibalbaerne bchove ei at være
andet end Billeder for den Tanke , al Naturens odelæggeade
Magter, de raae og overvældende Naturkræfter og de lumske
Sygdomme samt Doden forst maatte beseires af de gode
Guder, for Jorden kunde blive beboelig, og saaledes synes
Fortælleren virkelig selv at have forstaaet dem, naar han
bl. a. udtrykkelig siger om Jætterne, at paa deres Tid vare
Digitized by VjOOQIC
AMBR1CAN8KB MYTHBR. 71
▼or forste Fader og Moder endnu ikke fodle; men Jætternes
Drab falder jo senere end Kampene med Xibalba, altsaa gaae
ogsaa disse forud for den sidste Menneskeskabelse. Forsaa-
▼idt Gadeynglingernes Forhold til Xibalba betegnes som en
Opstand mod tyranniske Fjender, der ikke unde dem den
adelige Herlighed , paa hvilken Boldspillet er Symbol — og
Boldspillet var virkelig i den historiske Tid en adelig Leg
med et religiost Præg, Boldhuset et TempeM — , forsaavidt
lo Generationer af Gndeatten maae til for at beseire hine
Morkels Væsener, forsaavidt Xibalbaerne skildres som et
Folk med Koriger og Hovdinger, ja selv naar man etsteds
seer et Sted (Nimxob-Garcah) , der ligger i en vis Egn i
Landet, nævnes som Gudekæmpernes Foreningsplads — be-
hover man i alt saadant kun at see« den Gudevæseners og
Dæmoners Menneskeliggjorelse og den Drift lil al localisere
Glidesagn saavelsom Heltesagn, der er eiendommellg for alle
Folkeslags Mythologie.
Imidlertid kunne dog ogsaa disse Myther forstaaes paa
en anden Maade, eller — rettere sagt — der kan ved
Siden af den antydede almindelige religiøse Betydning, som
de umiskjendelig have haft for Fortælleren, ligge en anden,
en historisk Betydning. De kunne indeholde meer eller mindre
af Digtningen tilhyllede Minder om de paagjeldende Stammers
Vandringer og Rampe i en Oldtid, hvorom man ikke har
nogen virkelig historisk Efterretning, og saaledes forstaaer
Brasseur de Bourbourg dem, idet han hertil er bleven vei-
Icdet af andre americanske Skrifter , der ligeledes indeholde
Oklsagn, historiske Beretninger og chronologiske Angivelser.
Ifolge de ældre spanske Forfatteres Beretninger slemmede
alle mexicanske Kronikeskrivere overeens i, at Beboerne af de
Lande, som Gortez erobrede, vare komne fra Qerne Lande i
^ Forf. ciierer i saa Henseende i Indledningen, S. CXXXIV,
Doi. 4, eo Beskrivelse i Torquemadas Monarq. Ind., lib. IV, cap.
12. SplHei hed i Nahaatl-Sproget tlachtU, Boldhuset llacho.
Digitized by VjOOQIC
72 AMBBICAN8KB MYTHBR.
forskjellige Afdelinger. Den Tdrste Befolkning kaldtes Ghi-
chimeker, der levede af Jagten og ?are vilde. Derpaa kom
Golhuaerne, som lærte Ghichimekerne at dyrke Jorden, at
koge Rjod og leve et civiliseret Liv. findelig længe efler
vare Nahua-Folkene komne, som havde forandret Landets
Religion og indfort Dyrkelsen af Gudebilleder. Deres Stam-
fader havde hedt Iztac-Mixcohuall (den hvide Taageslange),
der med en forste Hustru havde avlet Stammefædrene til de
forskjellige mexicanske Folkestammer og med en anden een
Son, nemlig Qubtzalcohuatl.
Denne Fortælling finder Forf. stadfæstet eller omskreven
i den bellige Bogs Myther om de tre Menneskeskabelser^ der
alter have en mærkelig Lighed i Hovedsagen med RigsmåPs
Fortælling om de forskjellige Glasser, der stamme fra Rig:
Trællene, Bonderne og Jarlerne, uden at man naturligviis
herpaa i og for sig tor stotte nogen Formodning om en
virkelig Forbindelse mellem Oldnordens og Mellem- Americas
Folk. Det er den sidste af de indvandrede Racer, som har
hall den Religion, hvis Guder nævnes i den hellige Bogs
Fortælling om Verdens og Menneskernes Skabelse, hvorved
det især maa bemærkes, at Gucumatz (Fjærslangen) , hvilket
Navn er enstydigt med QuetzalcohuatI, som efter Mexicanernes
Fortællinger var Indvandrernes Anforer og Landenes Givili-
sator, i saa Henseende den samme som Landuddeleren
Votaui — at denne Gucumatz ifolge den bellige Bog er Guds
fornemste Tjener ved Verdensskabelsen , samt at atter Tohil,
under hvis Anfdrsel den tredie Menneskeslægt vandrer ind i
Landet, udtrykkelig siges at være den samme som (^Quitzal-
cuat". Man^maa da, efter Forf.'s Opfattelse, sætte den tredie
Menneskeskabelse umiddelbart i Forbindelse med den anden
og med den store Vandflod, som odelægger den. Ifolge
andre Fortællinger vare Nahuaerne allerede dengang ankomne
under tyve Høvdinger, af hvilke kun syv overlevede Vand-
floden, idet de reddede sig i syv Fjeldhuler. Siden udbredte
de sig igjen under Kampe med Resterne af de Indfodte,
Digitized by VjOOQIC
AMERICANSKB MTTHBR. 73
hvilke Kampe mylhisk skildres i Hunabpuernes Slrid med
JæUerne og med Xibalbaeroe. Et Fingerpeg i saa Hen-
seeode er den stadig tilbageyendende Benævneise Hunahpu,
der ogsaa bruges om selve den skabende Guddom eller
Engel, naar ban kaldes Hunahpu-Utiu. Ifolge andre For-
tællinger var nemlig det frugtbare Maisland Pan Gaxil eller
Tonacatepetl , som det bedder bos Mexicanerne, besat af en
Stamme, bvis Hovding kaldes Utiu (Ghacalen), og denne Utiu
blev dræbt af QuetzalcohuatI : altsaa er Hunahpu-Utiu atter
kun et andet Navn paa denne Hovedperson i alle Mytherne,
og de yngre Heroer, som alle kaldes Hunahpuer, ere at
betragte som mytbiske Mangfoldiggjdrelser af ham.
Rampen med Yukub-Gakix og hans Sonner er altsaa
el Minde om Nabuaernes Kampe med de vilde Stammer, der
boede i Nærheden af det frugtbare Land, hvilket de vilde
tage i Besiddelse, Kampe hvorom en ode Dal i Nærheden af
det stille Hav i det Guatemalanske ved Navn ^^Omucb-
Qaholab", o: de 400 Tnglinger, og i nogle Miles Afstand en
Slette bedækket med Gravhdie, kaldet ((Omuch Gakha", a: de
400 Pyramider , ere stedlige Erindringer. Hunabpuernes
Kampe med Xibalba afspeilcr Nahuaernes Opstand mod et
. ældre civiliseret Kongedomme, der efter Forf.'s Mening har
ligget i Lavlandet ved Floden Lacandon, medens Nabuaerne
havde sat sig fast i de tilgrændsende Bjerge, hvor Garchah
endnu ligger^. Derfor lyder Larmen af deres Boldspil,
hvortil det udtrykkelig siges at de ere forsamlede i stort
Antal — altsaa ere Hunahpuerne Høvdinger over et Folk —
over Xibalbaernes Hoveder. Derfor stige de nedad, da de
stævnes for Xibalbas Herrer, og over Floder, som Forf. vil
finde i de hede Lavlande omkring Hondurasbugten. Proverne,
som de maae gjennemgaae i Xibalba, ere Erindringer om re-
* Las Gasas beretter i sin Hist. apolog. de las Indias occiden-
\å\t», t. III., cap. 125, at netop i denne Egn fandtes en Nedgang til
Underverdenen eller Helvede.
Digitized by VjOOQIC
74 AMBRICAMSKB MYTHBR.
ligidse Mysterier, der opriDdelig have vcret eiendommelige
for den ældre Folkestamme, meo som spores i Mexicaoernes
Gudsdyrkelse. At HiinhuD-Ahpu og Vukub-Hunahpu over-
Tindes, vil sige, at det forste Opstandsforsog mislykkes. Men
den indvandrede Folkestamme indgaaer Forbindelse med den
ældre Stammes Dottre, og heraf udspringer en ny Race, der
forst kommer til at staae fjendtlig ligeoverfor Nahuaerne af
reent Blod, hvilke ere personiflcerede i de dræbte Hunabpuers
ældre Sonner: Kunstnerne Hun-Bats og Hun-Cbouen; at de
forvandles til Aber, betyder, at de fordrives til de nærliggende
Skovegne mod Nordvest i Staten Oaxaca, hvilke Lande siges
at være blevne civiliserede af Hun-Batz og Hun-Chouen.
Forst, da disse ere overvundne, vender den nye Blandings-
race sig paany imod det indfodte Kongedømme i Xibalba.
Naar under denne Kamp Xbalanqué sammenkalder Dyrene,
betyder dette, at han har vundet de omboende vilde Folke-
stammer og faaer Hjelp af dem. Efter et Nederlag fornyes
Kampen, hvilket er antydet ved Hunahpu's og Xbalanqué's
Opbrændeise og Gjenfodelse, og tilsidst ender den med det
gamle Riges Fald. Her skinner Erindringen om noget Hi«
storisk kjendelig igjennem det Mythiske, forsaavidt de Over-
vundne dommes til et vist Livsarbeide og en vis Levemaade,
at Vasallerne ei længer skulle tilhore dem, hvilket alt kun
passer, hvor der er Talen om et overvundet Herskerfolk,
samt især naar det hedder, at da f5rst begyndte man at til-
bede dem; thi i gamle Dage gjaldt de ikke for Guder, men
Synet af dem indgjod Rædsel, fordi de vare onde og Irolose:
heri ligger ganske tydelig, at Xibalba er Navnet paa et
virkeligt Rige, et virkeligt Folk, der har gjort saa haard
Modstand mod den seirende Stamme, at det er kommet i
Vanry hos denne og med Tiden er blevet symboliseret op til
guddommelige, menneskefjendllige Væsener, med Navne og
AUributer, der lagde det meget nær for de Ghristne, der forst
borte Fortællingen derom, at forvexie Xibalba med Helvede.
Ifolge Sagn, opbevarede af Las Gasas, blev Xbalanqué ikke
Digitized by VjOOQIC
AHBRICAWSKR MTTHBH. 76
modlagen ved sin Hjemkomst fra Xibalba med de Hæders-
beviisninger, som han krcTede, hvorfor han skulde været
dragen bort lil et fjernere liggende Land; heri seer Forf* en
Virkning af den rene Nahuastammes Fjendskab mod Blan-
dingsracen. Han skulde have valgt Byen Gopan i Landet
Payaqui i Riget Ghichimula til Hovedstad, om hvilken Stad
det andensteds fortælles , at den var grundlagt omtrent 15
Aarhundreder inden Spaniernes Ankomst af en vild Kriger
Balaro, der var kommen fra Egnene ved Peten-ltsa i Nær-
heden af Lacandon. 1 Gopan var Xbalanqués Tempel, hvor
en Mængde Stammer ofiTrede til ham, og hans Aller blev ikke
omstyrtet, for det var blevet vædet méd flere fangne Spa-
nieres Blod.
Den tredie Menneskeslægt er Stammefædrene til den
indyandrede Stamme, til Nahuaerne. Hvad der fortælles om
dens tidligste Tilstand, dens sabæiske Gudsdyrkelse og dens
Ophold i de fjerne Lande mod Ost, maa efter det Pore-
gaaende have Hensyn til en Periode, der gaaer forud for
Indvandringen, altsaa ogsaa fomd for de Kampe, der afspeile
sig i Mytherne om Vukub-Gakix og Xibalba. Men den qui-
chéiske Forfatter af den hellige Bog har stræbt at knytte sine
Landsmænds Historie umiddelbart lil Sagnene om alle Nahua-
Folkeslagenes fælles Ophav, og derfor ere disse sammen-
blandede med Erindringerne om Quiche-Folkets Optræden og
stillede efter de nysnævnte Mylher. Med Quichéernes Op-
træden ere atter sammenblandede Sagn, der vedkomme de
Stammer, over hvilke Quichéerne i den historiske Tid havde
gjort sig lil Herrer, nemlig Stammerne Tamub og Ilocab og
de tretten Tecpan Stammer, der omtales andensCeds og hvor-
med menes Pokomamerne, der beboede Landene ned mod
det stille Hav, Quiche-Kongernes Vasaller. Disse Stammer
vare, efler Forf.'s Mening, blandt de ældste Nahua-Folk.
Quichéerne^ vare en Roverhorde, som forst viser sig mod
I „Quiche** kommer af Ordene ^qnV' o: mange og „che" Træ,
eller af quiche , qoichelab oi Skov, altsaa Skovfolk, Skovrtfvere.
Digitized by VjOOQIC
76 A1IBRICAN8KB MTTRBR.
Enden af det treU<;nde Aarhundrede og fra Egnene i det ovre
Verapaz under stadige Kampe med de omboende Folk efter-
haanden udbredte sit Herredomme over de nuværende Guate*
malanske Republiker.
At der ved de fire forste Mennesker sigtes til de op-
rindelig« Nabuaer, fremgaaer deraf, at Tohil^ under hvis
Ledning de vandre ud fra Tulan-Zuiva, er den samroe som
Quetzalcohnatl. Men hvad er Tulan og hvor ligger det? Der
finder ifolge vor Forf. ogsaa her en Sammenblanding Sted af
Minder fra vidt adskilte Tidsrum, idet flere forskjeliige Steder
i Tidernes Lob have faaet Navnet Tulan. Forsaavidt der tales
om et Tulan , hvorfra de ældste Mennesker kom ^^over
Havet", sigtes til hiint fjerne Hjem imod Osten, hvilket Forf.
sælter i den gamle Verden. Han har i saa Henseende
sammenstillet alt hvad der hos den græsk-romerske Oldtids
ForC og i nordiske Beretninger findes om et fjernt, stort
Land imod Vest, med alt hvad der haves af americanske
Sagn om Indvandringen fra Osten og fundet mærkelige Over-
eensstemmelser. Vi skulle ikke gaae ind paa Enkelthederne af
denne Fremstilling, der maa læses i sin Sammenhæng, naar
man skal faae et Begreb om hvad Grund de herpaa støttede
Slutninger have. Men mærkeligt er det f. Ex., at allerede
den hellige Bog i Begyndelsen taler om hiin tabte Popol-Vuh,
hvoraf det saaes, ^^at man var kommen fira hiinsides Havet,
Fortællingen om vorTilværelse i Skyggelaudet", til hvilket Udtryk
svarer Benævnelsen ^^Skyggefjorden" , som netop bruges i
Orvarodds Saga om Havet ved Helluland ^ (Baffins Land). Naar
paa et gammelt islandsk Verdenskort (Rafn, Ant Russes II tab.
1 FomaldarSOgarNordrlanda, II 248, 250 Jfr 318: ^Sfdan sigia
t>eir partil er )>eir kvotnu inn i Grænlandshaf^ snf^a t& sudr ok
vestr fyri landit ... sigIa |)eir n6 |)artil peir koma til Hellalands ok
stgia Ina å (jørdinn Skugga** (citeret af Rafte, ADtiqoitates Ameri-
canae p. 290, not. b.
Digitized by VjOOQIC
AMERlbANSKE MYTHER. 77
iiij jfr AT 1858-1860 S. 158) et Land nordvest for Island
et Sted er benæTOt ^^Tile", stemmer hermed, saavelsom med
den bellige Bogs Fortælling om de fire Stammefædre og
deres Ophold i de kolde £gne, hvor alle vare nærved al
omkomme af Kulde, i en mærkelig Grad folgende Beretning i
et af de americanske Hovedkildeskrifter , det cakchikélske
Haandskrifl, naar det hedder: ^^Fire Mennesker (eller Slægter)
kom fra Tulan, fra den Kant, hvor Solen gaaer op; det er
eet Tulan. Der er et andet i Xibalba og atter et andet,
hvor Solen gaaer ned, og det er derhen, hvor vi kom (nemlig
Gakcbikélerne ; de boede omkring den nuværende Stad Gua-
temala}; og paa den Kant, hvor Solen gaaer ned, er endnu et
andet Tulan, hvor Guden er (Tollan i Anahuac, Toltekernes
Hovedstad, 14 Mile nord for Mexico, nu en lille By Tula).
Der er altsaa fire Tulan'er; og det er der, hvor Solen gaaer
ned, at vi kom til Tulan, og hiinsides Havet er biint Tulan,
og det er der, vi ere blevne uudfangne og avlede af vore
Modre og Fædre". Blandt Sagn fra den græsk -romerske
Oldtid, der modes med americanske Erindringer, er især en
Beretning i Plutarchs Dialog: ,^De facie in orbe lunæ'* mærke-
lig om Reiser til et stort Fastland vest for Britannia, hvortil
man kom over forskjellige Oer og Lande, en Beretning, som
Fortælleren angiver at have haft fra en Garlhaginienser, der
havde gjort Reisen didhen, naar man nemlig sammenholder
den med hvad der hos Ordofiez, Historia del cielo etc, for-
tælles om Volans Reiser til fjerne Lande, hvor han saae
Guds Stad. Ligeledes samstemmer Plutarchs Fortælling om
en af de mellemliggende Oer , hvor Saturn laa dysset i
Slummer, med en Fortælling i Godex Ghimalpopoca om,
hvorledes QuetzalcohuatI var stegen ned i Mictlan, Mexica-
nernes Underverden, og forunderligt nok gjenfinder man dette
Navn i Plinius' Meddelelse (Hist nat. lib. IV., cap. 15) om,
at der ifolge Timæos skulde ligge eo O ,,Mictim** sex Dages
Reise fra Britannia.
Digitized by VjOOQIC
78 AMBRICANSKB MYTHBR.
Medens disse og ligoende Sago i all Fald tyde paa, at
man i ældre Tider bar faret frem og tilbage mellem den
gamle og nye Terden over den nordlige Deel af Atlanterhavet,
kan man vanskelig værge sig mod Formodningen om, at
Nabua-Folkene, bvis Sagn sladig pege paa en Indvandring
ostfra over Havet, ere komne fra eller over de scandinaviske
Lande. Olaf Rudbeck vilde sagtens uden videre bave gjort
Zuiva til Svea. Men netop denne geniale Lærdes berygtede
Dromme maae skræmme fra alle forhastede Slutninger. Be-
mærkes maa det endnu, at Navnet Odin klinger igjen ei blot
i Landuddeleren Votan, men ogsaa Otomiernes fiponym Oton
eller Odon, ligesom Torascaerne foruden denne Heros tilbade
en anden Gud ved Navn Toras (Forf. skriver Tor-as, hvorved
Ligheden med {)érr ass bliver endnu mere ioinefaldende).
Vi vende tilbage til den hellige Bogs Tulan. Forsaavidt
det hedder, at de fire Stammefædre tilligemed Stammerne
Tamub og liocab udvandrede herfra, hvad dunkelt antydes at
være Folgen af Fjendskab med en nomadisk Nabostammc,
mener Forf., at der ved Tulan sigtes til Tulan i Xibalba,
Nahua- Folkenes forste Foreningspunkt og Hovedstad efter
Xibalba -Rigets Omstyrtelse. I Beretningen om den tvungne
Udvandring seer han Folgen af, at de overvundne Indfudle
snart reiste Hovederne, medens Nahua -Folket splittedes i
forskjellige indbyrdes fjendtlige Grene, hvis Kampe foraar-
sagede store Udvandringer og Omvandringer, deels mod
Vest og Nord til Gammel-Galifornien , hvor et stort lol-
tekisk Rige bestod med - Hovedstaden Teo-Colhuan , ind i
Missisippi-Landet og i Florida og tilbage til Anabuac, der
blev Midtpunktet for Toltekernes storste Rige, deels mod Syd
over Isthmen, — Vandringer, hvorved Nahuaerne eller Tolte-
kernes Givilisation spredtes til alle Ranter af det americanske
Fastland og overalt efterlod sig Spor. Den hellige Bog har
imidlertid kun Central-Americas Folk og navnlig Quicheerne
for die. Derfor omtales kun disse Folkeslag som udvan-
drende fra Tulan til Pan Paxil, derfor knyttes Fortællingen
Digitized by VjOOQIC
AMBRICAN8KK MYTHSR. 79
om MenDeskeofTringers Indforelse og om Soleos Opgang,
hvorved sigtes til Indforelsen af en Kalender, begge Dele
Hovedkjendemærke for alle Nabua-Folkenes Civilisation, alene
til hine Folkeslags Navne. Derfor udstrækkes de fire Slamme-
fædres Levetid gjennem alle de dunkle Aarhundreder, indtil
Quichéerne selv optræde, og de siges forst at have forladt
Jorden , da de tre Quiche - Hovdingeætter vare opslaaede,
hvorved maa bemærkes, at den fjerde af Guderne bliver
beelt borte og den fjerde af Stammefædrene (Iqi - Balam)
ingen Afkom efterlader sig, et tydeligt Kjendemærke paa
at de langt ældre Sagn om fire Indvandringsanforere, af
hvem Nahuaernes Gudsdyrkelse sagdes at være indfort, her
ere sammensmeltede med Slæglsagn, der vedkomme de tre
quichéiske Hovdingeætter alene.
Jo længere man kommer frem, desto renere bliver
Portællingens reent historiske Præg. For fuldkommen historisk
anseer Forf. Beretningen om, at Quichéernes forste Hovdinger
sogle el Slags Inveslitur hos Ostens Konge. Herved, mener
han , sigtes (il et ældre Nahua - Rige ved Atlanterhavets
Bredder , samt anfiirer en udførligere Fortælling om den
samme Begivenhed efter et Adkomsldocument fra Erobringens
Tid: c^Titulo de los Seilores de Totonipacan" , ifolge hvilket
de to Brodre Qocaib og Qocavib ikke fulgtes ad, men den
ene drog til Honduras, hvor den sidste af Herskerne i det
Anabuac'ske Tollan Acxill havde oprettet et Rige, den anden
til Mexico, hvor Efterkommere af Acxill endnu menes at
herske, for at Investituren kunde erholdes af et af de ældre
toltekiske Kongehuse, hvis den skulde blive negtet af det
andel. Forf. forfolger nu Quiche-Rigets Udvidelser og Son-
dringer, samt de forskjellige Hiivdingers indbyrdes Kampe
indtil Erobringens Tid, Enkeltheder som Pladsen forbyder
os at gaae ind paa. Da Spanierne kom, vare de overvundne
Stammer, navnlig Pokomamerne og Gakchikelerne i Opstand
mod Quichéerne, hvis tre Kongeslægter vare indbyrdes splid-
agtige. Erobringen gjorde snart Ende paa disse Kampe og
Digitized by VjOOQIC
80 AMBRfCANSKB MTTHBR.
paa Folkenes Frihed , medens Missionairerne af al Magt
stræbte at udslette deres Gude- og Heltesagn. Men ligesom
den hellige Bog opbe?arer en Deel af deres Erindringer, saa-
ledes findes endnu i mange af Indianernes folkelige Skikke
Spor af Fortidens religiose Tro.
ET AMERICANSK DRAMA.
Grammatica de la lbngca QuicHé. Grammaire de
la langue Quichée Espagnole-Francaise, mise en paralléle
avec ses deux dialecles, cakchiquel et tzutohil. Avec un voca-
bulaire, comprenanl les sources principales du Quiche com-
parées aux langues Germaniques, et suivi d'un essai sur la
poésie, la musique, la danse et Part dramalique chei les
Mexicains et les Gualémalléques avant la conquéle; servant
d*introduclion au Rabinal Achi, drame indigéne avec sa rou-
sique originale, texle quiche et Iraduction en francais en regard,
recueilli par l'abbé Brasseur de Bourbourg. Paris 1862.
I det i vor foregaaende Artikel omtalte andet Bind af
Brasseur de Bourbourg's ...Collection de documents dans les
langues indigénes pour servir å Tétude de l'histoirc et de la
pbilologie de PAmérique ancienne" har Forf., foruden en spansk-
fransk Bearbeidelse af Quiche-Sprogets Grammatik samt en qui-
cbéisk-spansk-fransk Ordbog, hvilke Arbeider vi her blot skulle
nævne til Anviisning for dem blandt vore Læsere, der maatte
ville sysselsætte sig særligen med de oldamericanske Sprog,
tillige meddeelt i original Text med fransk Oversættelse en
Fortidslevning, som det kan have almindeligere Interesse at
faae et Begreb om, nemlig et Drama i Quiche-Sproget, til
hvis Opforelse han selv bar været Vidne.
Af Indledningen, som indeholder Efterretninger om de
mexicanske og guatemalanske Folkeslags Dands og Skuespil-
Digitized by VjOOQIC
ET AMERICAN8K DRAMA. 8l
kanst, samt om Maadeo, hvorpaa Forf. er kommen i Be-
siddelse af det af ham udgivne Drama og om dets Opforelse,
uddrage vi et Par Bemærkninger, der ere fornodne.lil selve
Skuespillets Forslaaelse; vi skulle derefter udlogsviis angive
dets Indhold.
De meilemamericanske Nationer havde en betydelig lyrisk
Poesie. Derhos udgjorde Musik og Dands en væsentlig Deel
af Gudsdyrkelsen, hvilkel alter forudsætter Brugen af forskjel-
lige Instrumenter, af hvilke nogle endnu ere almindelige hos
de lodfodte i disse Lande, navnlig en Guitar af en særegen
Form, dernæst Marimbaen, der beslaaer af en Række Træ-
stykker eller Metalplader, fastgjorte paa aflange Ralebasser,
hvorpaa der spilles med to Pinde med Gummielasticums-
Kugler paa Enden, samt endelig især den saakaldte Tun, en
udhulet Træbul med to Lydhuller paalangs, hvorpaa der lige-
ledes spilles med Pinde med Gummielastikums-Kugler paa
Enden; den giver en stærk, gungrende Lyd, og er del for-
nemste Fnstrumenl ved deres sceniske Dandse. Disse vare
paa Erobringens Tid af mangfoldig Art, deels forbundne med
Dialoger, deels blot pantomimiske, allsaa Balletter. Man havde
ogsaa Theatre, i Almindelighed en aaben Terrasse ved den
ene Side af Byens Torv eller i Gaarden i el Palads eller
Tempel, hoi nok til at Skuespillerne kunde sees og hores fra
hele Pladsen.
En spansk Forfatter fra det sextende Aarhuudrede be-
bkrfver et Skuespil, der gaves i Cholula til Ære for Quelzal-
cohuatl, paa folgende Maade: ^J denne Guds Tempelgaard var
der et lidet Theater, 30 Fod i Fiirkant, opbyggel og hvidtet
med stor Omhu; det blev holdt meget reenligl og, naar der
spilledes, prydede de del med gronne Grene, med Buer af
Fjer og Blombterkrandse, samt anbragte midt i alt deUe
Fugle, Kaniner og en Mængde besynderlige Gjenstande.
Mængtlen slimlede sammen her om Eftermiddagen. Skue-
spillerne oplraadle forst efterlignende i burleske Scener de
DOve, Syge, Blinde og Halte, som sogte til Templet for al
1861-1863 6
Digitized by VjOOQIC
82 KT AMBRICAHSK DRAMA.
anraabe Guderne om Helbredelse. De Dove svarede, naar
de bleve spurgte, med Grimacer de Syge med at hoste,
de andre hver efter sin Skrobelighed paa en lattervækkende
Maade. Efter disse Buffo-Scener traadte andre Skuespillere i
de forstes Sted. De optraadte forklædte i alle Slags Dyre-
skikkelser, der vare fuldstændig efterlignede; nogle som Biller,
Tudser, Fiirben, andre som Pattedyr eller Amphibier, for-
klarende sig, i afvexlende Dialoger, over de Dyrs Natur, som
de foreslillede. Enhver spillede sin Rolle med megen Aand;
ogsaa vare Bifaldsraabene hyppige. Derpaa fremtraadte Tempel-
skolens Elever med Sommerfugle- eller forskjellige Slags
Fuglevinger paa Skuldrene; de klavrede op i Træerne, der
vare anbragte i denne Hensigt, og Præsterne skjode paa dem
med Jordkugler fra deres Pusterør, og tilraabte dem alle
Slags Spottegloser. Forestillingen sluttede med en almindelig
Dands, der opfortes af alle de Skuespillere, der havde viist
sig paa Scenen. Saadant fandt Sted ved enhver Hoitid".
Med Rette minder Forf. her om det hellenske Dramas
Barndom. Ogsaa her begyndte Skuespillet med Dandse, hvori
Dyr eller Dyreguddomme forestilledes (de ikariske Bukke-
dandse) eller Hverdagsfigurer fremstilledes carrikerede (den
doriske Comedie). Endnu mere paafaldende bliver Ligheden
derved, at Americanerne brugte og bruge Masker — de ere
meget godt gjorte, af Træ og smukt malede — , samt ved
Dandsens Eiendommelighed som Ghordands. En Hovedperson
ved de americanske Skuespil er Orcheslrels Formand, der i
det Tukatanske kaldes ^^Hovding af Maatten" (Holpop), fordi
han havde samme Ret som Fyrsterne: at sidde paa et Tæppe.
Han er nu, som fordum, Skuespillernes og Dandsernes In-
structeur, Bevareren af alle Theatret vedkommende Sædvaner,
har Forret til at opfore Skuespil, giver Tegnet, naar Musiken
og Sangen skal falde ind, og opbevarer Dragter og In-
strumenter.
Paa Grund af Dandsenes og Skuespillenes Sammenhæng
med den hedenske Gudsdyrkelse bleve disse Forlystelser
Digitized by VjOOQIC
BT AMERICANSK DRAMA. 83
s(«rkt forfulgte af de spanske Geistlige, som imidlertid ikke
have opnaaet mere end at gjdre de Indfodte mistænksomme
mod Europæere, saa at de nodig lade saadanne blive Vidne
til de Skuespil, som de endnu opfore paa de catbolske Hoi-
tider, ligesom fordum paa de hedenske. Har etsteds en
Præst været stræng, saa at Skikken er forsvunden i hans
Tid, og efterfblges han af en mere lemfældig Mand, dukker
den gamle Skik op, og, saa lidet flude de Indfodte selv noget
Profant i den, at de Spillende i deres Dragter og Masker
indfinde sig i Kirken for at hore Messen og ved deres Ind-
trædelse og Udtrædelse af Templet udfore nogle Dandse-
bevægelser til Ære for vedkommende Helgen, hvis Fest det
er, noget som Geistlige, der vare for fornuftige til heri at
see noget Ondt, undskyldte med, at man paa denne Maade
nodte Djævelen selv til at hylde Gud, idet man vendte hans
afgudiske Paafiiud til Ære og Fordeel for hans Kirke og
Helgener.
Imidlertid kostede det dog ikke Forf. saa ringe Umage
at faae Indbyggerne i Byen Rabinal, til hvis Sogneherre han
var bleven beskikket af Erkebispen i Guatemala, til at opfore
el Skuespil for ham, om hvis Tilværelse han havde faaet
Kundskab gjenoem to unge Mennesker, hvilke han opdrog til
den geistlige Stand. Den ene af dem havde en Onkel i Byen
ved Navn Bartolo Ziz, der kunde Stykket udenad, eftersom
han ved tidligere Opforeiser havde været en af Hovedskue-
spillerne. Af denne Mand fik Forf. det i al Hemmelighed i
et i Aaret 1850 forfattet Haandskrift, og, da han, paa Gom*
■luneoverhovedernes gjentagne Undskyldnioger : at Stykket var
gaaet i Glemme, og at man alt tidligere havde haft Grunde
til at ophore med denne ^^baile" (saaledes kaldes med en
Fællesbeoævnelse alle Skoespil, Balletter og Dandse), over-
raskede dem med at citere Steder af det og vise dem Heftet,
erkjendte de, at han vidste bedre Besked om deres Historie
end de selv, og tiibode at opfore ^^Rabinal-Achl", naar han
onsbede det Han selv paatog sig at udrede Omkostningerne,
6»
Digitized by VjOOQIC
84 BT AMBRICAN8K DRAMA.
Og til Opforeisen fastsatte han — man var da i September
eller October — den næste Festdag i Anledning af SL Pauli
Omvendelse (den 25de Januar), hvilken Dag tillige var Ste-
dets Skytshelgens, SL Sebastians.
Om Eftermiddagen den 19de Januar 1856 blev For*
tælleren anmodet om at begive sig til Kirken, hvor alle de
Spillende vare samlede i deres Dragter med prægtige Fjær-
krooer og Masker. Ved hans Indtrædelse lode Tunen og
Trompeten, Krigsraabet oploftedes og Skuespillerne udforte
en hoitidelig Dands. Efter at have advaret dem for de Er-
indringer om Afgudsdyrkelsen, der fandtes i det Drama, de
vilde opfore, og mindet dem om^ at alt, ogsaa deres For-
noielser, skulde tjene til Guds Ære, besprængte han dem
med Vievand og gjorde Korsets Tegn over dem, hvorpaa de
alle forlode Kirken.
Endelig paa den fastsatte Dag reistes efter Messen under
Galleriet omkring Presbyteriets Gaard en Tilskuerplads, i hvis
Midte en Lænestol blev stillet for Præsten, medens den for-
resten snart fyldles med Tilskuere. Gaarden selv var Scene,
hvor de Spillende vare forsamlede. Personerne i Stykket,
hvis Handlings Tid Forf. sætter til omtrent Midten af det
13de A århundrede, da Quichéerne under deres Fyrster af
Huset Cavek endnu kæmpede med de senere underkastede
Stammer, deriblandt Rabinalierne, ere Hobtoh, Rabinaliernes
Ilovding, Konge af Zamanib ; Galel-Achi'en eller Thron-
folgeren, hans Son, der altid kaldes Rabinal-Achi a: Rabinals
Kriger; Quiche- Achi, Prinds af Huset Cavek; to Slaver;
Hobtohs Dronning; ^^den kostelige Smaragd", Fyrstinde af
Carchag; tolv ædelbaarne Krigere, kaldte Ornene, tolv andre,
der kaldes Tigrene og Slaver. Skuespillet begyndte med et
Slags langsom Randdands, hvori Rabinal-Achi og hans Tnd-
lingsslave Ixok-Mun samt Krigerne deeltage, alt til Tunens
dumpe, tungsindige Lyd. Pludselig styrter Quiché-Acfai ind
og her begynder Handlingen, hvis furste Scene maa lænkes
at foregaae udenfor Borgen Gakyug, Rabinal-Achi's Sæde.
Digitized by VjOOQIC
ET AMBRICANSK DRAMA. 85
Ved Quichée-Achis Indtrædelse tiltager Runddandsen i Hef-
tighed; de Talende vedblive i Begyndelsen at dandse, og
mellem de enkelte Scener samt ved Slutningen dandse de
alle rundt
FORSTE SCENE.
Quiche - Achi (svinger truende sin Fangeslynge mod
Rabinal- Achi's Hoved, medens ban vedbliver at dandse):
Rom hid, nedrige Fyrste, forhadte Fyrstel Er du maaskee den
forste, hvis Spire og Stamme jeg ei skulde kunne overskære^
Fyrste af Ghacacbib og Zaraanib, Gafik af Rabinal? ....
Dette er mit Ord for Himlens Aasyn, for Jordens Aasyn.
Thi vil jeg ei skifte mange Ord med dig. Himlen og Jorden
vere med dig, o Galel-Achi^ Rabinal- Achi!
Rabinal-Achi (svinger imod ham sin Lobeknude, lige-
ledes dandsende): Ei, ei! Stolte Kriger, Gavek Quiché's
Høvding. Er det saalnnde din Tale lyder for Himlens
Aasyn, for Jordens Aasyn: ^^Rom hid, nedrige Fyrste, for-
hadte Fyrste! Er du den forste, hvis Spire og Stamme jeg
ikke skulde kunne overskære. Fyrste af Ghacacbib og Za-
manib, Gailk af Rabinal?" Er det saalunde, dit Ord taler?
Men saa vist som Himlen hist er til, saa vist som Jorden er
til, kommer du til' at overgive di{^ til min Pileod, til mit
Skjolds Son, til min Tolteker-Rolle, til min Taqui^-Oxe, til
mine Armringe af Been, til mine Armringe af Malm, til min
hvide Maling^, til min Zaimet (en Trylleurt}, til min Styrke,
til min Tapperhed. Men, enten det er saa eller ei, jeg har
overvundet dig med mit hvide Reb , med min straalende
Slynge. Saaledes lyder mit Ord for Himlens Aasyn, for
Jordens Aasyn. Gid Himlen og Jorden være med dig, gjeve
Rriger, min hærtagne Fange! (Ved disse Ord kaster Rabinal-
Achi sin Lobeknode over sin Modstanders Hoved og trækker
* Om disae Navne see den foregaaende Anmeldelse, S. 60 not 3.
' Vare hvide Tauoveringer el Hadersmærke? Noget saadani maa
man her formodentlig icnke paa.
Digitized by VjOOQIC
86 KT AMBRICAN8K DRAMA.
ham hen til sig. Dandseo og Musikeo hore op, de to
Fjender see en Stund tause paa biaanden).
Rabinal-Achi (vedbliver): Ei, ei, stolte Kriger, min bær-
tagne Fange! Takket være Himlens Herre, Jordens Herre.
Sandelig, Himlen har overgivet dig til mig, bar givet dig i
min Vold ved at drive dig mod min Pileod, mit Skjolds
Sdn, min Tolteker-Rolle , min Taqui-Oie, mine Armringe af
Been, mine Armringe af Malm, min hvide Maling, min Zaimet.
Siig dog, om du kan, hvor ere dine Bjerge, hvor ere dine
Dale? Hvor bar du seel Lyset? paa Bjergets Skraaning eller
i Dalens Bund? Er du ei Skyernes Son, er du ikke Taa-
gernes Barn? fir du ei kommen hid flygtende for Spydet, for
Krigen? Saa siger mit Ord for Himlens Aasyn, for Jordens
Aasyn. VI ville da ikke skifte mange Ord med dig. Himlen
og Jorden være med dig, min hærtagne Fangel"
Læseren tænker nok: Dette tegner noget langtrukkent,
og det er det ogsaa. Vi have kun anfort disse tre forste
Repliker for at give et Begreb om Dictionens Særegenheder,
blandt hvilke den mest ioinefaldende er, at den foregaaende
Repliks væsentlige Indhold i Regelen gjentages, eller, naar
den er længere, dog sammenfattes i den næste. Europæere
(især Franskmænd) maae finde disse Gjenlagelser utaalelig
trættende; men tilsvarende Phænomener findes i alle Nationers
folkelige Poesie: man tænke f. Ex. paa de staaende Vers og
ordret gjentagne Taler hos Homer, eller paa vore Kæmpe-
visers Eiendommellghed hyppig at gjenlage Slutningen af den
foregaaende Strophe i Begyndelsen af den folgende. Folk,
der ikke ere forvænte med Underholdning, ere ikke saa
bange for at bore det samme to Gange, naar det efter deres
Maade al fole paa, er skikket til at frembringe et poetisk
Indtryk, og man kan ikke tvivle om, at disse lappre Krigeres
pathetiske Repliker klinge boist poetiske i de indfodle Ameri-
caneres Oren.
Af den folgende Ordvezel mellem Rabinal - Achi og
Quiche -Achi erfarer man, hvo Quiche -Achi er, samt at
Digitized by VjOOQIC
ET AMBRICANSK DKAMA. 87
Fjeodskabei mellem Qoichéerne og Rabinalierne kommer af,
at deres Ronger gjensidig have beskyldt hin anden for at
▼ære Aarsag lit, at de to mod begge fjendtlige Stammer
Uxab og Pokomamerne ere undslupne af en farefuld Situation.
Kongen af Chacarhib og Zamanib bar sendt en Herold med
Udfordring til Ba1am*Abau Balam-Quiché, Quichéernes Over-
drot: (^Lad os være enige! Lad mig see bans Tapperhed og
Djærvbed, hans^ der hersker over Quichéernes Bjerge og
Date. Han komme og tage sin Deel af mine fagre Hoie,
mine rige Dale", og Balam-Abao bar hidkaldt Quiché-Achi,
sin ypperste Kriger: ((Hor, hor, min Tapperhed, min Djærv-
hed. Skynd dig at lade Krigsraabet lyde; thi jeg har her-
berget under mit Tag en Herold, sendt mellem Himlen og
Jorden. Tag i Hænde din Rrafl og Tapperhed, din Bues
Son, dit Skjolds Barn; kom tilbage til Bjergets Skraaning, til
Dalens Indgang". Quicbé-Achi var dengang langt borte, han
var da ifærd ^^med at fastsætte Landets Grændse imod Solens
Nedgang, der hvor Natten udbreder sig, hvor den haardeste
Knlde knuger, hvor Vandet er frossent". Han vendte da til-
bage, udstodende sit Rrigsraab fra Sted til Sted, indtil han
kom til Xolchacah, hvor han fik at bore, at man blandt
dmene og Tigrene var ifærd med at slaae den blodige Tun,
Krigens Tromme. Han havde da nærmet sig til Cakyug, ban
havde ligget i Bagbold udenfor Borgen og efterlignet Gha-
calernes Hyl, den vilde Rats Aljauen, Lovens Brol, Tigerens
Brol, og derved lokket den adelige Ungdom udenfor Voldene
for at soge den gule Honning, den friske^ Honning, som
sattes paa Kong Hobtohs Bord. Fjenden bavde overrasket
dem og bortf&rt dem som Fanger ad Quichéernes Bjerge til.
Rabinal-Achi var dengang langt borte. Han borte hvad der
▼ar skeet og ilede at opsoge Quiche -Acbi. Han naaede
Fjenderne ved Panacbachet og nodte dem til at give Slip paa
den fagre Ungdom, hvilken han forte tilbage til dens Hjem-
stavn. Quicbé-Achi havde en anden Gang overrasket og
fanget Hobtoh selv ved den Rilde , som kaldes (^Tohils
Digitized by VjOOQIC
88 ST AMBRICAN8K DBAMA.
Bad^' ^ Aleo RabioaUAchi, der ogsaa da var borte paa
Rrigslog, kom lil, over Dale og Fjelde, overalt spejdende
eAer Fjenden. Hoit stod han tilsidst paa et Fjeld og loAede
sil Blik mod Himmel og Jord; umaadelig var Synskredsen,
hvor Skyerne trak, Synskredsen, hvor Taagerne trak foran
Borgens hoie Mure. Han sendte Qaiché-Achi sit Rrigsraab
og bod ham slippe hans fangne Fader. To Gange krævede
han det, men Quiche- Achi lod sig ikke rOre. Da steg
Rabinal-Acbi ned fra Bjerget og plantede paany sin Fane i
den forladte Borg, hvor kun Cicadens og Faarekyllingens
Piben afbrode Tausheden indenfor de hoie Mure i de ode
Haller. Sorgfuld ilede han atter ud over Bjerge og Dale,
'indtil han havde naaet Quichéernes Fjeldland, de Steder hvor
hans Fader og Konge sad indespærret i det stærke Fange-
taarn — ^^Muur foran, Muur bagved, indvendig Steen og
Kalk". Han stormede Borgen og befriede, samt hjemforte
den fangne Konge. Men imidlertid bar Quiche- Arhl odelagt
to eller tre Byer, saasom Balamvacs Byer og flere, der
nævnes af RabinaUAchi , hvorpaa han slutter: ^^Naar vil dit
Hjertes Hu til denne Tapperhed og Forvovenhed faae Ende?
Men nu skal du bode derfor mellem Himlen og Jorden. Jeg
vil forkynde din Nærværelse hist i den store Borg, for min
Konges, for min Herres Aasyn. Thi har du nu sagt del
sidste Farvel til dine Bjerge, dine Dale; her skal man over-
skære din Spire, din Stamme, her mellem Himmel og Jord.
Saa skal det i Sandhed være. Vi have allsaa kun faa Ord
endnu at gjentage med dig. Himlen og Jorden være med
dig, Cavek af Quichéernes Folk^'. Quiché-Achi svarer med
at vedgaae, at det er ham, som har voldt Rabinalierne al
hiin Skade og slutter: ^^Men er det ikke muligt, at vi kunne
komme overeens som gode Brodre, at jeg gjor dig rig, al
jeg pryder dig med mit Guld og mit Solv, med min Bues
> See den foregaaeode Anmeldelse S. 66.
Digitized by VjOOQIC
BT AMBVICAKSK DRAMA. GV
Sonner, mit Skjolds Styrke, min Tolteker-K5tle , min Taqai-
dxe og alt hvad jeg eier ligetil mine Sandaler; at det alt
kan tjene dine Born, dine Sonner til Nytte, her mellem
Himlen og Jorden, som et Sikkerhedspant paa at du vil lade
mig vende tilbage til mine Bjerge og Dale. Saaledes taler
mit Ord mellem Himlen og Jorden. Himlen og Jorden være
med dig, tappre Kriger, Galel-Achi Rabinal-Achi". Rabinal-
Acbi svarer, efter at have gjentaget den andens Ord: ^^Men
hvad skal jeg da sige for min Ronges, min Herres Aasyn?
At der havde været en modig Kriger, at der havde været en
Helt, med hvem vi havde stridt bag det store Slots boie
Mure i tretten Gange tyve Dage, trelten Gange tyve Nætter,
hvori vor Sovn var uden Hvile; at jeg ogsaa havde prydet
mig med hans Guld, hans Solv, hans Tolteker-Kolle , hans
Taqui-die, med alt hvad han eier lige til hans Sandaler?
Og jeg skulde sige for min Konges, min Herres Aasyn, al
jeg saaledes havde ladet ham vende tilbage til sine Bjerge,
sine Dale? Hvad, skolde jeg sige sligt for min Ronges, min
Herres Aasyn? Jeg er jo bleven overvældet med Rigdomme
af min Konge og Herre; jeg har Guld, jeg har Solv, jeg har
min Bues Sonner og mit Skjolds Styrke, min Tolteker-Kolle
og Taqui-Oie; jeg er bleven overvældet med Godt af min
Konge og Herre, hist inde i hans store Fæstning, hans store
Palads. Saa vil jeg da forkynde, at du er her, hist indenfor
hans store Borgs Mure, for Rougens, min Herres Aasyn.
Hvis Kongen, min Herre, byder mig at give dig tilbage til
dine Bjerge og Dale, ja, byder han saaledes, sandelig da vil
jeg lade dig drage bort Men hvis Kongen, min Herre,
siger: ^Por ham frem for mil Ansigt, for mine Oine, at jeg
maa see hans Aasyn, hvorvidt det er en modig Mands, en
Rrigers Aasyn' — hvis min Konge og Herre taler saaledes,
saa vil jeg fore dig frem for ham". Quiché-Achi samtykker,
og Rabinal-Acbi forlader ham, efter at have bundet ham.
Digitized by VjOOQIC
90 BT AMBRICAKSK DRAMA.
ANDEN SCENE
tttnkes at foregaae inde i Borgen. Kong Hobtoh sidder i en
lav Lænestol, bedækket med et Tæppe efter gammel Skik,
med DrooniDgen, hans Hustru, ved Siden, omgiven af Slaver
og Slavinder, Tjenere og Krigere, Orne og Tigre.
Rabinal-Achi (træder frem for Kongen og hilser ham):
Hil dig, Konge! Hil dig, Dronning! Jeg takker ham, der
boer i Himlen, jeg. takker Jorden, at I her udbreder Maje-
stætens Skygge under Solskjermen af gronne Fjær, indenfor
del store Paladses store Mure. Ligesom jeg er her, jeg
eders Tapperhed, eders Mod, og jeg er kommen for eders
Mund og eders Aasyn, her inde i Paladsets store Haller,
saalunde og hiin Helt^ med hvem vi have stridt i tretten
Gange tyve Dage og tretten Gange tyve Nætter, bagved Bor-
gens hoie Volde, da vor Sovn var hvileids, — ham bar
Himlen givet mig, Jorden fort ham mig i Vold, idet den har
kastet ham mod min Bues Son, mod mit Skjolds Styrke.
Jeg har taget og bundet ham, jeg har taget og hildet ham i
min hvide Slynge, min hvide Rem, med min Tolteker-Kolle,
min Taqui-6xe, med mine Armringe af udskaaret Been,
mine Haandjern og Trylleurler. Desligeste har jeg ogsaa
tilbundet Munden paa denne Tappre, denne Kriger, uden at
han knurrede; strax har han nævnt mig Navnet paa sine
Bjerge og sine Dale^ for min Mund, mit Aasyn, mig den
tappre. Helten! Det er hiin Gjeve, hiin Kriger, som eflér-
gjorde Ghacalens klagende Skrig, som efterlignede den vilde
Rats Mjauen, som efterlignede Lovens Brol, bag Borgens
store Volde, for at udæske og udspeide de skjonne, lyse
Tnglinger. Det er hiin Gjeve, hiin Helt, som har omkommet
ni eller ti af disse ædle Tnglinger. Det er ogsaa hiin Gjeve,
ved hvem Eders Majestæt blev bortfort hist ved Tohils Bad.
Det er denne vældige Kriger, som har odelagt to eller tre
Byer ved Balamvac Men see, na kommer han til at
bode for sine Misgjerninger her mellem Himlen og Jorden.
Digitized by VjOOQIC
BT AMBRICANflK DRAMA. 91
Lad OS da her oversVære haDB Spire, hans Stamme, her
mellem Himlen og Jorden, min Herre, Kong Hobtoh!
Kongen takker Himlen og Jorden for det skete og
byder strax at fore Fangen for hans Aasyn, for at han kan
^(See paa hans Aasyn, i hvad Grad ban er en modig Hånd,
en Helt". Spottende tilfiiier Kongen, at her i den store
Borg bor man hædre ham; ^^Ihi her ere tolv Brodre, bans
Frænder, Skattenes Bevogtere: maaskee er han kommen for
at oge« deres Tal; her ere tolv vældige Orne og Tigre: maa-
skee vil han gjore deres Tal fuldt; her ere Throner af Guld
og Solv: maaskee er han kommen for at sidde paa dem;
her ere tolv Slags farlig Drik, sod, frisk, berusende, som
man nyder, for man gaaer tilsengs, Kongemundgodt: maaskee
er han kommen for at smage derpaa; her ere vidunderlig
fine Klædninger, indvævede med Guld, af blændende Glands,
Dronningens Arbeide: maaskee er han kommen for at faae
dem til Gave; her er indesluttet de kostelige Fjærs Moder,
som er kommen fra Tzam - Gam - Garcbag : maaskee er ban
kommen for forst at see hendes Aasyn, for at dandse med
hende; maaskee er han kommen for at blive vor Svigersdn
eller Svoger? Lad os da see, om ban er lydig, om han er
ydmyg, om han boier sig, om ban sænker sit Hoved, idel
han træder ind".
Rabinal-Achi overleverer som et Tdmyghedstegn sine
Vaaben til Kongen, der giver bam dem tilbage med smig-
rende og berommende Tiltale, hvorpaa biin gaaer ud for at
bente Fangen, idet Kongen endnu advarer ham for at falde i
noget Baghold.
TREDIE SCENE.
Man er atter udenfor Slottet, hvor Quicbé-Achi staaer
bunden. RabinaUAchi forkynder bam, at han maa folge med
til Kong Hoblob, hvis lange Tale han gjentager, samt op-
fordrer ham til at træde stille, uden Larm og ydmyg frem
for Herskeren, hvortil Quiché-Achi svarer: ^^Hvad, vilde jeg
Digitized by VjOOQIC
92 BT AMBRICAKSK DRAMA.
da være eo lapper Mand, en Helt, h?is jeg ydmygeJe mig,
hvis jeg boiede mit Hoved. See her, hvordan jeg vil ydmyge
mig, see min Bue, mit Skjold, min Tultek er- Rolle, min Taqui-
Oxe. Dermed vil jeg ydmyge mig, dermed vil jeg underkaste
mig, naar jeg træder ind ad den befæstede Port til det store
Palads. Give Himlen mig at nedslaae din Herres , din
Faders Storhed og Majestæt I Give Himlen mig at ramme med
min Næve hans Læber og hans Mund, hist inde i hans store
Fæstning, hans store Palads, og du skat faae de forste Virk-
ninger at fole, tappre Kriger, Galel-Achi Rabinal-Achi''.
Ved disse Ord nærmer han sig truende Rabinal-Achi; men
Ixok-Mun ^ træder imellem, og den fangne maa folge Seir-
herren.
FJERDE SCENE.
For anden Gang befinder man sig i Paladset. Quiché-
Achi træder frem for Kong Hobtohs Throne : ^^Hil dig,
Kriger! Det er mig, som nys er kommen til Indgangen til
din store Fæstning, dit store Palads, hvor du dækker alt
med din Skygge, din Majestæt. Det er mig, hvem mit Ry
har meldt for din Mund, dit Aasyn. Jeg er en tapper
Mand, jeg er en Kriger; thi han som er din Tapperhed og
din Styrke har" — og her anfores nu atter Rabinal-Achis
Tale^ hvori han har befalet Quiche- Achi at ydmyge sig for
Kongen, hvorpaa den forvovne Helt vedbliver: ^^Velan, hvis
jeg skal ydmyge mig, hvis jeg skal sænke mit Hoved, see
her, hvordan jeg vil ydmyge mig, hvordan jeg vil boie Knæ.
See min Bue,' see mit Skjold, hvormed jeg vil nedslaae din
Glands, din Hæder, hvormed jeg vil slaae dig paa din Mund
og dine Læber, og see, hvordan du forsi skal faae del at
prove, mægtige Herre". Han lofter sin Kolle mod Kongen,
> Det er aabenbart, at denne Person repræsenterer de rabi-
nalske Fyrsters Uodersaaiter eller Tjenere, ved hvilke de beskyttes
mod den dristige Fjendes Overlast $ see hans Optræden i den næste
Scene.
Digitized by VjOOQIC
ET AMBBICANSK DRAMA. 93
-men Ixok-MuD standser ham: ^^ Vældige Kriger, Cavek af
Quichéernes Folk! Vogt dig for at dræbe min Drot og Herre,
Kong Hobtoh, i hans store Fæstning, i hans store Palads,
hvor han har sit Sæde". Quiche- Achi forlanger, at man
skal hidbringe hans Hædersstol, Thronen, som han er vant
til i sine Bjerge og Dale og yde ham skyldig Æresbeviisning.
Hobtoh taler nu til ham, opregner al den Skade, han har
gjort ham selv og Rabinalierne og slutter med, at han nu
skal bode for sine Misgjerninger. ^^Thi har du sagt det
sidste Farvel til dine Bjerge: sandelig, her skal du doe, her
skal du omkomme mellem Himlen og Jorden. Himlen og
Jorden være med dig, Cavek -Quiche- Vinak"! Quiche- Achi
vedgaaer alt hvad han er beskyldt for at have gjorL ^^Men",
vedbliver han, ^^skal jeg doe her, skal jeg ende mit Lob, saa
hor hvad mit Ord siger for din Mund, for dit Aasyn: Siden
du er saa rig, siden du har saadan Overflod paa alt Godt
indenfor disse Mure, i dette store Palads, saa vil jeg laane
af dig dit Bord og dit Bæger, Kongens Drikke, de tolv
Drikke, de tolv Slags Gift, de sode, perlende, friske;
jeg vil smage dem som et Tegn paa min Dod, paa mit
Uadeligt her imellem Himlen og Jorden".
Hobtoh er villig til at opfylde hans Forlangende: ^^Slaver,
Mænd og Kvinder, man hidbringe mit Bord og mit Bæger,
man give dem til denne gjeve Kriger, Gavek-Quiché-Vinak,
som et sidste Tegn paa hans Dod og Endeligt!" Det skeer,
en Slave byder Quiché-Achi Mad og Drikke. Han nyder det
med et Slags Modbydelighed, dandser derpaa en Solo midt
paa Scenen, d. v. s. midt i Gaarden, og træder atter frem
for Kongen, hvem han bebreider, at hans Mad og Drikke
aldeles ikke har smagt ham, samt indbyder til at smage hans
egne Dales herlige Bryg. Derpaa vedbliver han: ^^Er dette
dit Bord og dit Bæger? Det er jo min Faders Hoved, som
jeg har for Oie. Er det ikke tænkeligt, at man vil gjore
ligedan og paa samme Maade forarbeide mit Pandebeen, min
Hjerneskal, at man udskærer og maler del med Farver ud«
Digitized by VjOOQIC
94 BT AMERICANSK DRAMA.
vendig og iDdveDclig. Da, oaar man drager til mioe Bjerge
og Dale for at kjobslaae om eo Sæk Gacao med mine
Sonner og mine Vasaller, da ville de sige: ^^See vor Faders
Hoved'M Saaledes ville mine Sonner og mine Vasaller sige
atler og aller til Minde om mig, saalænge Solen lyser. See
da min Armpibe, sue den s6lvbeslagne Stav, bvis Lyd skal
gjenlyde og vække Bulder uden- og indenfor den store Borgs
Mure. See min Beenpibe, som vil slaae Krigstrommen og
ryste Himlen og Jorden". Han slutter med at forlange
Kongens kostelige Klæder, Dronningens Værk, for at han
kan pryde sig dermed, som et sidste Tegn paa sin Dod og
sit Endeligt.
Ogsaa dette Forlangende opfylder Hobtoh. Paa bans
Bud bringe Slaverne Quiche -Achi et Slags rigt broderet
Skærf, hvormed han pynter sig. Derpaa byder ban Spille-
mændene at spille (^den store Melodie, den lille Melodie; spiller
paa min Tolteker-Floite, paa min Yaqui-Tromme; spiller paa
min Quichéiske Floite og Tromme den Melodie, som man
pleiede at spille, naar jeg forte Krigsfanger hjem til mine
Bjerge og Dale. Lad Himlen bæve, lad Jorden skælve, vore
Pander, vore Hoveder neie sig efter Lyden af vore Fjed paa
Jorden, stampende i Takl med Slaverne, Mænd og Kvinder,
for Himlens Aasyn, for Jordens Aasyn. Himlen og Jorden
være med eder, Spillemænd og Trommeslagere"! Derpaa
dandses en Runddands midt i Gaarden, og ud mod hvert
Verdensbjorne udstoder ban et Krigsraab.
Atter træder Quiché<-Achi frem for Kongen og giver
ham den laante Klædning tilbage. ^^Men, er det sandt, at
du er saa rig paa alt Slags Godt, saa laan mig de kostelige
Fjærs Moder, den glimrende Smaragd, der er kommen fra
Tzam-Gam-Garchag, hvis Mund endnu er jomfruelige hvis
Oine ingen har rort, at jeg kan nyde hendes Munds, hendes
Aasyns Gunst, at jeg kan dandse med hende, at jeg kan
kundgjore det til Verdens fire Hjorner som et sidste Tegn
paa min Dod og mit Endeligt". Hobtoh svarer: ^^Vældige
Digitized by VjOOQIC
BT AMBRICANgK DRAMA.
95
Kriger, Gavek-Quicbé-ViDak! Hvad er det dog du ODsker,
hvad forlanger du? Dog jeg lilstaaer dig hvad du begjerer
og beder om''. Paa hans Bud forer en Slave Prindsessen
frem og stiller hende foran Quiché-Acbi med Opfordring tiJ
el at fornærme hende eller saare hende; han skal noies med
at faae hende at see og dandse med hende. Quiché-Achi
hilser Prindsessen, som dandsende viger tilbage med Ansigtet
vendt imod ham, han folger hende ligeledes dandsende. Paa
denne Maade gaae de Gaarden rundt, indtil de ere komne
tilbage foran Kongen.
Derpaa beder Quiché-Achi denne om at laane de tolv
Orne og Tigre, som han har modt Dag og Nat med væbnet
Haand, for at han kan more sig med dem, med sin Pileod,
med sit Skjolds Styrke og dandse rundt med dem til alle fire
Verdenshjorner. Kongen tilstaaer det, og Quiché-Achi ud-
forer en Runddands med Ornene og Tigrene, som ender med,
at de igjen staae opstillede foran Thronen.
Quiché-Achi takker Kong Hobtoh , men dadler hans
Orne og Tigre: ^^de have hverken Næb elier Kloer. Du
skulde komme at see engang mine i mine Bjerge og Dale,
hvor herlige de ere at see til, hvor vidunderligt deres Blik er,
hvorledes de tale og stride med Tænder og Kloer". Hobtoh
svarer, at han meget godt kjender Quiche -Achis Orne og
Tigre. Quiché-Achi beder om Tilladelse til i tretten Gange
tyve Nætter og Dage at gaae bort for at hilse sidste Gang
paa sine Bjerges og Dales Billede, der hvor han fordum
streifede om til alle fire Verdenshjurner, paa Jagt og for at
soge, hvad han skulde sætte paa sit Bord.
Ingen svarer. Han dandser et Oieblik ud, kommer
derpaa tilbage, men dandser nu frem til Midten af Gaarden,
hvor Ornene og Tigrene staae forsamlede om el Slags Altar.
Til dem siger Quiché-Achi: ^,1 Orne, I Tigre: Han er borte,
have 1 yist sagt Nei, jeg er ikke borte; jeg gik kun at
hilse for sidste Gang mine Bjerges Billed , mine Dales
Digitized by VjOOQIC
96 ET AMBR1CAN8K DBAMA.
Billed 1 , der hvor jeg fordum jog for at finde mio Fode,
miQe YndiiDgsspiscr, til alle fire VerdenshjorDer. Ak, Himleo
og Jorden bore mig. Min Tapperhed og mit Mod have da
intet gavnet Jeg bar traadt min Sti under Himlen og paa
Jorden, vandrende gjennem det hole Græs, borthuggende
Skovenes Grene. Min Rjækhed og min Tapperbed bave
intet gavnet mig. Ak, gid Himmel og Jord bore mig I Er
det sandt, al jeg skal due, at jeg skal ende mit Liv ber
mellem Himlen og Jorden? 1, mit Guld og mit Solv! du
min Bues Son, mit Skjolds Styrke, min Tolteker- Rolle, min
Taqui-Oxel min bele Rustning, lige til mine Sandalerl
Vender tilbage til vore Bjerge, vore Dale! Bringer Tidende
til vor Drot, vor Herre. Tbi see, bvad ban siger, vor Drot
og Herre: ^Altfor længe bar nu min Tapperbed, mit Mod
været ifærd med at jage vort Yndlingsvildt til vort Bord%
siger nu vor Drot og Herre. Men ei vil ban sige, at jeg
intet bar i Vente uden Doden og min Undergang ber mellem
Himlen og Jorden. Ak, Himlen bjelpe mig, Jorden bore
mig! Er det sandt, at jeg ber skal doe og ende mit Liv, gid
jeg da kunde bytte Skjebne med dette Egern eller denne
Fugl, som doe paa Træels Grene eller paa det friske Skud,
bvor de finde Næring for deres Nodtorfl, jnellem Himlen og
Jorden. Velan, I Orne, 1 Tigre. Rom, gjor eders Pligt,
udret eders Ærind! Men lad eders Tænder, eders Rloer ei
bruge meer end et Oieblik til at dræbe mig; tbi jeg er en
tapper Mand og jeg bar viisl det, siden jeg er kommen fra
mine Bjerge, mine Dale. Tbi være Himlen og Jorden med
eder, I Orne og Tigre'M
Disse omriuge derpaa Quicbé-Acbi, lægge ham over
Stenen og ofiire ham. Saasnart ban er diid, forene Skue-
spillerne sig i en almindelig Runddands, hvormed Stykket
ender.
' Fra Borgen Cakyug, hvis Rainer endnu ere lil, kan man see
Quiché-Laodeia Bjergtoppe.
Digitized by VjOOQIC
ET AMBRICAIfSK DRAMA. 97
Trods HaDdlJDgeos slore Simpelhed og det Trættende i
Dialogens idelige Gjentagelser , vii Læseren dog af del med-
delte Uddrag skjonne, at dette heroiske Skuespil baade bar
poetisk Skjiinhed og dramatisk Interesse. Det er aabenbart
det krigerske Heltemod, der uforsagt gaaer Doden imiide,
som bar begeistrct den eller dem, der forst have digtet og
fremstillet ^^Rabinal-Achi", saa at Stykkel egentlig burde have
Navn efter Quiché-Achi. Ved en heldig Benyttelse af den
mimiske Bestanddeel, navnlig i den fjerde Scene, bevirkes en
Stigen i Interessen for den dodsdomte Helt, idet denne be-
standig gaaer videre i sine Forlangender og optræder i stedse
mere betydningsfulde og kunstige Dandse, der tjene til at
udfolde bans legemlige Kraft og lægge hans Dodsforagt for
Dagen. Ghordandsene træde til som det almindelige Grundlag
for hele Forestillingen , ligesom hos Hellenerne , kun at
Dandsene ikke ledsages af Sang. 1 mangen Replik er der
sand og rorende Pathos — f. Ex. i Rabinal-Achi's Svar paa
hans Fanges Tilbud om Losepenge, i dennes Udbrud, da ban
seer sin Faders Hjerneskal forarbeidet til Drikkeskaal for
Kongen og onsker sig selv del samme, for at Harmen maa
vække hans Slægt til Hevn, eller i bans Afskedsblik til sin
Hjemstavns Bjerge og i bans sidste Tale. Man tænke sig
det alt baaret op af en gjennemgaaende Værdighed i de
Spillendes Holdning og Bevægelser, samt af Alusiken, og man
vil kanne begribe, at en saadan Forestilling maa kunne gjore
stort Indtryk paa dem, for hvilke det tillige er en national
Forlystelse. Hvad Musiken angaaer, har Forf. meddeell
samme. Den er saare simpel, bestaaer egentlig kun i Gjen-
tagelsen af en eller to Figurer med meget simple Har-
monier , og dog gjor den et eget sorgeligt Indtryk , der
stemmer godt med Stykkets. Indhold.
Vi have dvælet noget udførligere ved ^^Rabinal-Acbi^',
fordi dette Fund forekommer os af stor Vigtighed for den
dramatiske Kunsts Historie i Almindelighed. Man har neppe
nogen nærmere Analogie med det foræschyleiske Skuespil
1861— 1B63 7
Digitized by VjOOQIC
98 ET AMBRICANSK DRAMA.
eller nogeo bedre Commentar til de faa ug spredte Efter-
retninger) der ere levnede os om dettes Beskaffenhed. Men
hine Folkestammer, bos bvilke Poesiens boieste Form uden
fremmed Paavirkning bar kunnet naae saa vidt i Udvikling,
tor de endnu betragtes som Vilde? Kuåde man ikke snarere
fristes til, med den hellenske Analogie for 6ie, at formode,
at de vilde have bragt Dramaet langt videre, hvis ei Spa-
niernes Fanatisme havde trængt alt selvstændigt Nalionalliv
(ilbage til de afsides Dale, hvor det endnu vegeterer?
Musiken understotter, som man har seet, stadig Fore-
stillingen. Men hvilken Musik? Brasseur de Bourbourg siger
om den, at den var alvorlig og tungsindig, overordentlig
enfoldig og kun indeholdende et lidet Anlal Noder, som
uafladelig gjenlages. Han lod den opskrive af to unge
musikkyndige Folk under Forestillingen og har meddeelt den
i Slutningen af Bindet. Hvad her findes, synes dog kun at
være Brudstykker, og svarer i den Grad til Forf.s Beskri-
velse, at vi ikke have fundet det Umagen værd at meddele
det her. Derimod har Forf. tillige meddeelt et Par andre
Folkemelodier fra Nicaragua, som vidne om en ganske anden
musikalsk Opfindsomhed. To af dem gjengive vi nedenfor,
udsatte for Pianoforte af Professor A. P. Bbrggrekn, der
godhedsfuldt har undersogt den af Brasseur meddelte Musik
og paa hvis Bemærkninger om samme vi stotte os. Melodien
Nr 1 betegner Brasseur som en ^^Air des fiancés", Nr 2 kaldes
((ballet de la mort'\ Begge Melodierne robe Slægtskab med
spansk Nationalmusik, der ikke sjelden, ligesom disse, udmærker
sig ved Dur-Scalaen. De kunne derfor ikke med Bimelighed
betragtes som Levninger af en oprindelig, iovrigl forlængst
undergaaet Musik-Gultur hos Mellem-Americas Folkestammer,
men snarere som indvandrede med de spanske Nybyggere,
eller skable i Analogie med Melodier, disse have medbragt.
Digitized by VjOOQIC
ET AMBRICANSK DBAMA.
99
Denne Rhythmos i Nr 1 : | •f J^ | ^ J | «r endogsaa meget
almindelig og charakterisUsk for de spanske Melodier. Melo-
dien Nr 2 har nogen Lighed med nordiske Melodier, men som
▼istnok kun er tilfældig. Den bar en mere regelmæssig
Bygning end vore gamle Melodier i Almindelighed have; er
ioyrigt en meget smuk Melodie.
TO MELODIER FRA NICARAGUA,
udBatte for Pianoforte af
A. P. BerggreeiL
Nr 1.
Allegro modercUo.
mmlijnum
uii tMi* ^>i$ ^
:?C2
-jrr
■p^
^
^
^S^
^
^3
^yf f i ^^^
^^^^^p
Digitized by VjOOQIC
100
Nr 2.
MBLOOIBR PRA HICARAGUA.
Andante,
*
m
it;
B^
^^^m
IMl
i
WZ-ZML
r^
I
t=5
^S^^^S^
^^^^m
i
?T
^
^^
Él
3^i2:
-#T
Digitized by VjOOQIC
MBLODIBR FRA NICARAGUA.
101
DE N0RDAMERIG4NSKE INDIANERE.
HiSTORICAL AND StATISTICAL INFORMATION RBSPBCTIN6
THB HlSTORY, GONDITION AND PrOSPBCTB OF THB InDIAN TrIBBS
OF THB Unitbd Statbs. Gollected and prepared under the
Direction of the Bureau of Indian Affairs, per Aet of Gon-
gress of March 3d, 1847, by IIbnrt B. Schoolcraft, LL. D.
lllustr. by S. Eastman, Gapt. U. S. A. Published by Authority
of Gongress. P. I— III. Philadelphia 1851-1853 4lo.
Dette fortrinlige Værk, af hvilket de trende forste Bind
ligge for os', er, saavidt vides, hidtil aldeles ikke blevet
omtalt eller paaagtet i vor Literalur, uagtet det i hOi Grad
fortjener at vække Opmærksomhed saavel hos det dannede
Publicum ialmindelighed som navnlig inden Oldgrandskernes
og Historikernes sncvrere Kreds. Det er blevet underslottet
og befordret med en Liberalitet, som man i Europa sjelden
vil kunne opvise Mage (il og udarbeidet med en Noiagtighed,
Ufortrodenhed og Dygtighed, der, om end flere af de Resul-
tater, hvortil dets Forfatter er kommen, ved hans egen og
andres fortsatte Forskninger, mulig maae opgives som uhold-
bare, dog altid ville have den store Fortjeneste, at have til-
veiebragt og ordnet et umaadeligt Stof, lagt den Grund, paa
* Vi have seet fem Bind anmeldte som udkomne.
Digitized by VjOOQIC
102 DB NOBDAMBmCANSKE INDIANEBB.
hvilken alle fremtidige Forsknioger maae bygge. Det er muligt,
ja rimeligt, at vor Forf. i de følgende Bind ved fortsatte
Granskninger kan være bleven foranlediget til i et eller
andet Punkt at modiGcere sine Anskuelser; hertil kunne vi
imidlertid intet Hensyn tage, da Indholdet af de nævnte
Bind ikke engang paa anden Haand hidtil er blevet os
bekjendty hvorimod vi maaskee senere engang, naar del
ovrige af Værket foreligger, ville kunne komme tilbage (il det.
Ifolge vort Tidsskrifts Tendents er det navnlig dets historiske
og antiquariske Deel, vi her agte a( give et udforligere Over-
blik over og Uddrag af; kun beklage vi ikke at kunne an-
skueliggjore det her meddelte ved at medgive nogle af den
Mængde Afbildninger, hvormed Værket er smykket og dets
Værd foroget. Uagtet det saaledes her kun er een Side af
det, hvormed vi beskæftige os, skulle vi dog, med Hensyn
til dem, der mulig kunde onske at gjore sig bekjendte med
dels ikke mindre interessante statistiske og, om vi saa maae
sige, t^speculative^' Deel (ulbe condition" og ^^the prospecls^'),
forudskikke en Oversigt over den Plan, der ligefra forst af er
lagt og senere (med enkelte af Stoffets Forøgelse og Syns-
punkternes Formerelse foranledigede Udvidelser) i hvert af
Bindene fulgt med Hensyn li! Materialets Behandling. Til
Grund lægge vi herfor den fyldigste Skikkelse, hvori den
foreligger os, nemlig i Værkets tredie Bind, hvor Inddelingen
er fSlgende: I. Almindelig Historie; II. Sæder og Skikke;
III. Antiquiteter; IV. De af Indianere beboede Landstræk-
ningers physiske Geographie; V. De enkelte Stammers Orga-
nisation, Historie og Styrelse; VI. Forslandsevner og Cha-
rakter; VII. Localhistorie ; VIII. Indianerracens physiske Typus;
IX. Sprog; X. Kunstfærdighedens Titstand; XI. Nuværende
Tilstand og Fremtidsudsigter ; XII. Dæmonologie , Heieri,
Magie; XIII. Lægekyndighed; XIV. Literalur; XV. Befolkning
og Statistik. Af disse Afsnit vil ^et navnlig være Nr I, II,
III, VI, VIII, X, XII-XIII, der nærmere skulle beskæftige os.
Digitized by VjOOQIC
DB IfORDAMBRICANSKB INDIAMERB. 103
I. ALMINDELIG HISTORIE.
Forfatteren fremhæver her forst den indianske Histories
fabelagtige Gharakter. Det er Fabler og Allegorier, vi' maac
opbygge deres Oldhistorie af. Da de aldeles mangle al
Tidsbestemmelse^ al Literatnr, al af Benyttelse af Jernred-
skaber afhængig Kunstfærdighed, ja al Evne til at angive os
deres tidligere Krige og Dynastier, undtagen hvad vi kunne
slutte os til af deres monumentale Levninger, gives der slet
Intet, der kan sammenknytte eller fæstne den usammen-
hængende Masse af overdrevne og ufordoiede Sagn , der
træde os imode i deres mundtlige Beretninger om svundne
Tider. Spiirger man deres kloge Mænd om et eller andet
vedrørende deres Oldhistorie, svare de ialmindelighed blot
med at stirre paa en; lukke de Munden op, er det kun for
at fremkomme med Phantasterier, der maae bringe enhver
Historiker til Fortvivlelse. Med alt det gives der dog Rjends-
gjerninger, for hvilke man ikke kan lukke Oinene til. Efter
vor Forfatter udgjore saaledcs Indianerne en udpræget Va-
rietet af Menneskeslægten, der opviser Træk af en afgjort
orientalsk Gharakter, hvorvel vi, hvad der her ikke er af-
gjorende, aldeles intet sikkert vide, hverken om deres Her-
komst eller om Tiden naar, eller Maaden hvorpaa de kom til
America. Sandsynligt er det imidlertid, at deres Tilstede-
værelse der daterer sig fra umindelige Tider, og at flere
endnu bevarede Ruiner ere flere tusinde Aar gamle. Vist er
det, af de forhaandenværende senere Beretninger fra det 9de,
10de og 15de Aarhundrede, at Indianerne af alle Jordens
Racer synes at være den, der mindst har forandret sig, der
renest har bevaret sit oprindelige baade physiske og aande-
lige Præg, en Uforanderlighed, en Seighed, der efler Forf.
maa minde om de orientalske Racer, om Semiterne. Be-
tragtede (Jn eitenso" synes Indianerne at bestaae af Frag-
menter af forskjellige, men iallfald beslægtede Menneskeracer;
med ganske enkelte Undtagelser synes de at udgjore Dele af
Digitized by VjOOQIC
104 DB NOBDAMBRICANSKB INDIAMBRB.
et Heelt, en Anskuelse hvortil vor Forf. ogsaa ledes ved sit
Stadium af de indianske Sprog. Aldrig har nogen Race viist
mindre Sammenhold, været mere uimodtagelig for Belæring,
mere baardnakket i at fremme sin egen Ødelæggelse og
Undergang. Som et Hele betragtede ere de endnu Nomader
i Sæder og Skikke.
Hvorfra de stamme giver Historien ingen Oplysning
om. Herodot tier; Rileindskriflerne og de ægyptiske tie.
Deres egne Traditioner tyde paa hoi Ælde. 1 saa Henseende
fremhæver Forf. folgende Punkter: Deres hoieste Væsen, ^^den
store Aand^') indeslutter et dualistisk Princip, et godt og et
ondt. Denne Dualisme er et gjennemgaaende Træk. De
berette, at der langt tilbage i Tiden fandt en almindelig
Oversvommelse (deluge) Sted, der tilintetgjorde Menneske-
slægten paa et begrændset Antal Individer nær. De troe paa
et Liv efter dette og synes at have en forvirret Idee om
Belonninger og Straffe, der fremstilles allegorisk. De be-
tragte Jorden som deres Moder og paastaae at stamme fra
dens Indre, fra Huler etc. De erklære sig i Almindelighed
for Urindvaanere ; men til Stotte for denne Paastand anfores
kun pure Fabler eller Allegorier. Enkelte Stammer bevare
imidlertid endnu Traditioner, der synes at hentyde til en
fremmed Herkomst, men som ere saa blandede med alle
Slags Absurditeter og Fabler, at det er vanskeligt at finde
Rede i dem. Paa Syndfloden folger en mythologisk Tidsalder
af flere Aartusinder. El af Hovedtrækkene i denne er Sagnet
om en eller anden stor Helt, Kæmpe-Bane eller viis Vel-
gjorer, der gjores til en Gud, som f. Ei. QuetzalcohuatI blandt
Toltekerne og Aztekerne, Atabenlsic, Atatarho og Tarenya-
vagon blandt Irokeserne, Micabo eller ^^den store Hare'',
populairt benævnt Manabozho, blandt Algonquinerne. Senere
berettes dér slet intet af historisk Værd lige til Fortællingerne
om Fremmedes Ankomst til America. — Inden vi gaae over
til at omtale de speciellere Traditioner, turde det mulig —
hvorvel vor Hovedopgave er Referat og ikke Kritik — ikke
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMBRICANSKE INDIANERB. 105
være af Veien, med Hensyn til de ovenanforte Hentydninger
af ?or Forf. og (il de her fremhævede Punkter — der maa-
akee for mange kunne synes lidet bevisende — engang for
alle at gjore opmærksom paa, at det ikke er de Slutninger,
Forf. udleder af sine Undersøgelser, men disse, med stor
Noiagtigbed, Ufortrodenhed og Udholdenhed foretagne Under-
søgelser selv og deres Udbytte, der give hans Værk dets
store og blivende Værd.
De antecolumbiske Traditioner ere faa. Run tre, fire af
de nordamericanske Hovedstammer have opbevaret saadanne,
der ere Omtale værd. Af disse fremhæve vi her folgende.
Alei. Mackenzie fortæller i Beskrivelsen ^f sine Reiser iblandt
de nordlige Indianerstammer, at Ghepewey^erne opbevare et
Sagn om, at de oprindelig stamme fra et andet Land, der
var beboet af ^^slemme Folk'', samt at de paa deres Ind-
vandring ere komne over en snever og sid med 6er opfyldt
So, hvor de, paa Grund af at det var ved Vintertide og alt
var opfyldt med Is og dyb Sne, led meget Ondt. Paa et
andet Sted bemærker han, al de, i Henhold til deres egne
Traditioner, maae være komne fra Siberien. Shawanoe'erne,
en algonquinsk Stamme, have Sagn oai, at de ere komne til
deres Land over Havet, og lige til den seneste Tid foran-
staltede de aarlige OfTringer til Tak for deres lykkelige An-
komst Hvorfra de kom eller til hvad Tid, vide de naturlig-
viis intet om. Det er imidlertid, efter en tidligere Forfatters
Formening, tvivlsomt, om ikke den Begivenhed, de saaledes
feire, indskrænker sig til Overgangen over en storre Flod
eller en Havbugt. — Det næste Vidnesbyrd er fra Mexico.
Mont^zuma fortalte Gortez om en tidligere Forbindelse imellem
Aztekerne og den gamle Verdens Folkeslag. Det iblandt
Aztekerne gængse Sagn om at de ere indvandrede fra et
andet Land tilsoes, er opbevaret os i et (af Delafield i Aaret
1839 publiceret) Kort, paa hvilket deres forste Landing fra
Aztlan er pictographisk fremstillet. Vor Forf. anseer det,
ogsaa af andre Grunde, for en afgjort Sag, at Aztekerne vare
Digitized by VjOOQIC
106 DB NORDAMBIIICAKfiKB INDIAHBKB.
Indvandrere, efter hans Formening rimeligriis fra de aleutiske
der, b?or saaledes de ^^8y^ Huler" vilde være at soge; og
beri 6nder han Medhold ar Forfatteren af ^^Nataral History of
the Human Species'% Cb. Hamillon Smith i Edinburgh, kun
at denne i sit i Aaret 1848 udkomne Værk antager, at der
er Tale om Skibe eller Canoer og ikke om Huler. Af en af
vor Forf. anfort Skrivelse til ham fra den bekjendte Lieutenant
Maury, Direcleur for det americanske nautiske Observatorium,
synes det derhos , som om denne Lærde tiltræder hans
Mening, hvilken han stoller ved Henviisninger til de i Oceanet
herskende Stromninger og regelmæssige Vinde.
Da Sebastian Gabol i Aaret 1497 kom til Kyslen af
Nordamerica, traf ban overalt, hvor ban tandede i de nu-
værende Forenede Stålers Gebet, paa den indianske Race.
Del Centrum, hvorfra de nordligste Stammer udvandrede til
de Strækninger, de indtoge til det nævnte Tidspunkt, er det
efter vor Forf. heller ikke vanskeligt at bestemme. Del maa
nemlig soges ved del stille Ocean, hvorfra de droge mod Ost
og Sydost. Disse Stammer benævnes med det generelle Navn
Alhapasker og tale (alene med Undtagelse af Loochoo'erne)
beslægtede Dialeder. Esquimaui'erne derimod, der udgjore
den yderste nordosllige og nordvestlige ^^Gruppe" i britisk
America, ere vandrede langs Continentcts Nordrand fra Ost
til Vest. Han kan forfølge dem fra Baflins Bugt, Labrador^
Gronland til Behrings Strædet og Asiens Fastland , hvor
Tschuklscherne tale en Dialecl af deres Sprog, der imidlertid
ikke kan spores videre frem iblandt denne Kysts asiatiske
Stammer. Det er denne ^^Gruppe^', der med Hensyn til Leveviis,
Statur, Sæder og Skikke viser os den indianske Race i dens
dybeste Fornedrelse og afgiver del mest slaaende Exempel
paa Brede- og Længde-Gradernes Indflydelse paa Folkenes
sjælelige og legemlige Tiislande. El ganske andel Udgangs-
punkt maa efter vor Forf. soges for den Mængde af sammen-
lignelsesviis folkerige Stammer, som han giver den generiske
Benævnelse ^^de vesperiske" eller ^^de Forenede Staters" In-
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMBRICANSKB INDIANBRB. 107
dianere. Disse , hvis Sprog falde i forskjellige beslægtede
Grupper, og hvis sjælelige og legemlige Typus derhos umis-
kjendelig antyder en fælles Oprindelse, findes spredte over
bele de Forenede Staters Gebet i Ost fra Klippebjergene og
Ny-Mexicos Stammer. Et Beviis for at disse Stammer ere
komne fra Sydvest, finder vor Forf. deri, at de dyrke Zea
Mais'en, en Plante som de have fort med sig paa deres
Vandringer, der ved Hjelp heraf lade sig forfolge. De Vaca
forefandt den (c. 1530) hos de nævnte ny-mexicanske In-
dianere, som ban benævner ^^Jumanos'^ og som vor Forf.
henfører til Toltec-Racen. De Vaca fandt allerede den om-
talte Art Mais, skjont i begrændset Quantitet, i det Indre af
Florida; de Soto, der 12 Aar senere trængte endnu dybere
ind, traf den i Overflodighed hos de nuværende lluscogeers,
Chactawers, Chickasawers og Gherokeers Forfædre og i Aaret
1702 var, efter Bienville, denne Plante forhaanden hos Ghac-
tawerne, saa at Gouvernenren kunde i hele Maaneder indquartere
sine Soldater hos denne Stamme. Sporene af dens Ud-
bredelse iblandt Stammerne langs Atlanterhavets Kyster kunne
tydelig forfølges ind i Massachusetts og over hele Ny-England.
Det nordligste Punkt, hvortil Indianerne have bragt denne
Plante er St. Laurence-Bugten. Da Franskmændene omtrent
1609 seilede opad St. Laurencefloden ind i Ontariosoen og
trængte ind i Irokesernes Gebet, fandt de der Zea Mais'en
almindelig dyrket, og de tidligste franske og engelske Cnder-
sogere af Egnene Vest for Allegba ny bjergene fandt de der-
værende Stammer i Besiddelse af den. Den dyrkedes i smaae
Quantiteter af Jægerfolkene langs Ohio, Wabash, Miami,
Illinois og begge Bredder af Mississippi. Vor Forf. bemærker
her at det er klart, at Dyrkningen af Zea Mais'en maa have
sat de gamle tioikastere (moundbilders) istand til at concen-
Irere sig og leve sammen i storre Stæder, en Omstændighed
der paa den ene Side gjorde det nodvendigt, ligesom paa den
anden muligt, for dem at constmere og forsvare hine antike
Værker, hvoraf der endnu findes saa mange paa flere Punkler
Digitized by VjOOQIC
108 DB NORDAMBRICANSKB IMDIANBRB.
mod Vest Med HensyD til deo ofte nsTDte efter ham saa
vigtige Plante omtaler han derhos endnu ^ at den dyrkedes
paa de gamle Winnebago Sletter, paa den indre Ryst af
Green Bay, ja maaskee lige til Bredderne af Menomonie-
floden. Under denne Længdegrad gik den ialtfald ikke hoiere
op end til Wakanukkizie eller til det Punkt, der af Fransk-
mændene benævnes L'Arbre Groche paa den ostlige Bred af
Michigansoen. 1 den ovre Mississippi -Dal derimod spredte
den sig over et mere udstrakt Gebet, og hoiere op ad denne
Flod vestefter, et betydeligt Stykke ovenfor SL Anthony^s
Faldene, begunstigede Climaet dens Dyrkning. Forf. fandt
den ved denne Flods Kilder, ved Casssoen i Aaret 1832, og
det var et almindeligt Sagn saavel blandt de rode som hvide
Mænd, at den allerede fra ældgammel Tid af var bleven
dyrket, ja havde naaet fuld Modenhed nær den 49de Brede-
grad ved den rode So og i den rode Flods Dal (ja (he
Valley of the Red River of the North). Til disse fjerne
Punkter var den bleven bragt af Ojibwayerne, Rnistenoerne
og Assinaboinerne paa deres Vandringer i nordvestlig Ret-
ning, og under denne Bredegrad horer den ogsaa op. Den
fra et modsat Ddvandringscentrum opbrudte store Athapa-
skiske Familie kjendte jden ikke.
Sammenligner man nu de saa vidt spredte Indianer-
stammer i de Forenede Stater, de af vor Forf. saakaldte
((Vesperiske", med hverandre med Hensyn til Skikke og Sæder,
Levemaade og Sprog, vil man, efter ham, finde en stor og
slaaende Lighed, om det end maa indrømmes, at forskjellig
Fode og Clima hos de sydlige og vestlige Stammer have
fremkaldt en Udvikling, der var sjelden eller sammcnlignings-
viis endog ubekjendt blandt dem, der boede yderst mod
Nordost og Nordvest.
Med Hensyn til Hovedinddelingerne ^ som det for det
folgendes Skyld her formeentlig vil være nodvendigt at be-
rore, vare de Indianerstammer, der nutildags findes i de
Forenede Staters Territorium, mod Slutningen af det femtende
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAIIBRICANSKB INDIAHBBB. 109
AarhuDdrede delte i syv Hovedgrupper, af hvilke eDbver
indbefatlede talrige Uaderafdelinger , der talte hver sid af-
vigende, ja undertiden med Hensyn til Ordforraadet aldeles
forskjellige, Dialect, og som byer bavde sine Eiendommelig-
beder i Sæder og Skikke. De nævnte syv Hovedgrupper vare
i Retning fra Syd til Nord og fra Ost til Vest folgende: den
appalacbiske, acbalaquiske, cbicoriske, algonquinske, irokesiske,
dacotiske og sbosboniske. Enkelte Smaastammer , som f. Ex.
Natcbezerne og Ucbeerne mod Syd og Gbyennerne mod Vest
og Nordvest, synes ikke at bore til nogen af dem eller kunne
ialtfald paa vore Forskningers nuværende Standpunkt ikke
indordnes under nogen af dem. Der findes mulig et tol-
tekisk Element i den appalacbiske Gruppe og eller et Mellem-
rum af Irebundrede Aar og med de ufuldstændige Efter-
retninger og Vocabularer, der nu slaae til vor Raadigbed, er
det umuligt at bestemme noiagtig de daværende etbnologiske
Forhold og Grændser imellem Stammerne i Texas, Oregon,
Ny-Mexico, Californien og Utah.
Af hvad Forf. i dette Afsnit, forovrigt i stor Korthed,
bemærker om hver enkelt Hovedgruppe, indskrænke vi os til
at meddele folgende.
1. Appalacberne. Til denne Hovedgruppe, hvis vig-
tigste Stammer ere Muscogeerne, Choctawerne og Gbicka-
sawerne, borte alle de Indianere, som Spanierne traf paa, da
de i den forste Halvdeel af det 16de Aarbundrede fra Cuba
landede i Florida. Man gjenkjender endnu de nævnte In-
dianerstammers Sprog i de af Spanierne anforte, om end i
den gammelspanske Retskrivning endeel mishandlede Steds-
navne. Efter eet Navn at domme, nemlig Hovdingenavnet
Moscoso (den lille Bjorn) maa der derhos ved Siden af hine
Sprog dengang i Florida ogsaa have existeret en Dialect af
Algonquin-Sproget, den Shawneeske.
2. Achalaquerne. Paa de Sotos March (1540) fra
Cutifacbtqui mod Vest — efter en nyere Forfatters Mening
maaskee langs med Savannah Floden — kom han igjennem
Digitized by VjOOQIC
110 DB N0RDAIIBRICAN8KB INDIANEBK.
den sydlige Deel af Achalaquemes Territorium. Natnet har i
vare Dage antaget deo angliserede Form ^^Gherokee", for
hviiken vor Forf. dog foretrækker deo ældre spanske som
liggende den oprindelige Indianerform nærmere , da delle
Folks Sprog mangler r-Lyden.
3. Den chicoriske Gruppe. De til denne Gruppe horende
Stammer beboede, allerede da vi forst hore dem omtalte
(omtrent 1510), de nuværende Stater Syd- og Nord-Caro-
linas Gebet. Langs de sydlige Ryster af Syd-Carolina boede
Jamasee'erne. Den indre Deel af Landet beboedes af Gata-
baerne og Cheraw'erne, der strakte sig ind i Nord-Garoiina
og udmærkede sig ved deres Venskab for de Hvide. Syd-
Carolina var ikke Catabaernes oprindelige Hjem; de vare
fordrevne dertil nordfra af Irokeserne, der bestandig vedbleve
at være deres biltresle Fjender.
4. Algonquinerne. Spor af denne Sprogstamme træffes
tidligst i Florida, senere i Virginien. Til den borte Narti-
cokcrne, Lenni Lcnaperne og Delawarerne, og Dialecter, der
benhorte til den, taltes i den seneste Tid i Hudson- og
Gonneclicut-Dalen og over hele Ny-England, Ny-Brunsvig og
Ny-Scolland. Som en almindelig Benævnelse synes Udtrykket
forst at være brugt af Franskmændene om Beboerne ^f St.
Lawrence-Dalen og deres Stammefæller. Det omfatter nu
iblandt andre Maskigoerne i Canada, Sortfodderne ved den
ovre Missouri, Gree*erne eller Knistenoerne ved Hudsons-
bugten, Miamierne, Shawnee'erne elc
5. Irokeserne. Af denne vidlspredte (irnppe nedsatte
de fem (senere sex) Folkeslag, der specielt bare delte Navn,
sig i det vestlige Ny-York og paa Bredderne af Ontario- og
Erie-Soeo, hvor de organiserede el Folkeforbund, der efter-
haanden beseirede Mohicanerne og Stammerne langs Hudson-
Floden, Lenapcrne elc. Til dem hore Wyandotlcrne , der
beboede Oen Montreal ved Franskmændenes forste Golonisa-
tion af Canada.
Digitized by VjOOQIC
DX NORDAMBRJCANSKB INDIAMERX. 111
6. Dacotaerne. Allerede i den tidligste Tid dannede
Mississippi-Floden Demarcalionslinien imellem Appalacherne
og Algonquinerne paa den ene og Dacotaerne paa den anden
Side. Vor Forf. bemærker , at han bruger Benævnelsen
Dacota i en mere generel Betydning, saa at det ikke blot
omfatter Sioux-Indianerne men ogsaa en heel Deel Stammer
▼est for Mississippi, som f. Ex. lowaerne, Qsagerne, Paw-
neerne, Winnebagoerne og mange andre, der opfylde det
vidtudstrakte Gebet imellem Klippebjergenes Fod og Missis-
sippi. Vel er det ikke godtgjort, at de kunne forstaae hver-
andre indbyrdes, men de ere ikke desmindre sproglig nær
beslægtede. Deres Indvandring synes at have gaaet i nordlig
Retning, indtil de forreste naaede Mississippis Kilder og Ovre-
soens vestlige Bredder. Paa den Tid, da Franskmændene
forst trængte ind i Landet, havde Winnebagoerne naaet
Green-Bay. Siouxerne i Minnesota vare allerede paa Til-
bagemarchen. Spor af dem ere fundne ved Leech- og Mille-
Soen og paa flere andre Punkter imellem Ovresoen og den
(istllge Bred af Mississippi. Deres Tilbagetog havde begyndt
tidligere end Algonquinernes Fremtrængen imod Nordvest
7. Shoshonee'erne. De til denne Gruppe horende
Stammer synes i hele den historiske Tid at have været bo-
satte i Klippebjergene fra Missouris Kilder under 44 ^ n. B.
(il Sydrandeu af det store Salt- Bassin. Af Ordfortegnelsen
viser det sig, at de ere identiske med Gomancherne i Texas.
Vest for Sierra-Nevada strække de sig ind i Californien. De
synes at være vandrede i sydlig og sydostlig Retning.
1 sit tredie Bind giver Forf. i dette Afsnit en kort Ud-
sigt over de europæiske Opdagelser, Erobringer og Colonisa-
tioner samt , over den post-columbiske indianske Historie;
denne forbigaae vi imidlertid ganske, da den kan antages for
at være de fleste af Læserne meer eller mindre bekjendt,
ialtfald i hvad vi her kun kunde give. Hovedtrækkene.
Digitized by VjOOQIC
112 DB NORDAMBBICANSKB IMOIAMBBB.
II. SÆDER OG SKIKKE.
Del er rel mærkeligt, al i America Kystlaadene i den
forcolumbiske Tid vare ulilgæagelige for Ci?ilisalioDeD , hvor-
imod del fjerne bjergomsluUede lodre, f. Ex. Anahuacdalen og
Tilicaca-Bassinel) begunstigede den.
Som el af de mest slaaende, permanente og for alle
Indianerstammer fælles Gharaklerlræk , fremhæver vor Forf.
Familiernes Sammenhold, Slægtskabsforholdet og alle de der-
med i Forbindelse slaaende Sæder og Skikke, idet han lillige
bemærker, at man derved for en stor Deel maa forsones
med de mange barbariske Træk, der ellers her træde os
imode, ligesom man paa den anden Side derpaa tildeels maa
grunde Haabel om , at de endnu tilbageblevne Stammers
Civilisation er mulig. I denne Henseende er den saakaldte
t^Tolem^'-Inslitution af ikke ringe Betydning med Hensyn til
Familietraditionens Styrkning og Befæstning; den leverer saa-
ledes ofle Beviset, selv hvor Traditionen svigter. ^^Totem''
er, efter Forf., el Slags ^^Symbol paa Stamfaderens Navn^',
ialmindelighed el eller andet Dyr, hvis Benævnelse saa al sige
kan betragtes som Familiens Tilnavn (surname). Det fore-
kommer hoisl sjeldenl, at en livlos Gjenslands Benævnelse
bruges saaledes, hvorvel del ikke er aldeles uden Exempel«
Dets overveiende Vigtighed bestaaer deri, al Individerne uden
nogensomhelsl Betænkning nedlede deres Herkomst fra det.
Ved hvad Navn de end monne kaldes i deres levende Live,
saa er del ikke delle deres individuelle, personlige Navn,
men t^Tolem'et-', der betegnes paa Gravstedet Derved gjores
det muligt at forfolge Familierne, selv naar de udvide sig til
hele Stammer, hvoraf der i Nordamerica har været en saa
stor Mængde, at den har gjort Ethnologens Arbcide over-
ordentlig vanskeligt Som nogle af de ældste og hos de fleste
Stammer i hoieste Ære slaaende (^Totem'^r" nævnes Skild-
padden, Bjornen og Ulven, hvilke trende indtage en frem-
ragende Plads i irokesernes, Lenapernes og Delawarernes
Traditioner.
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMSRICANSKB INDIANERE. 113
Jagt Og Krig udfylde saagodtsom iDdiancrens Liv. 1
begge erholde derfor de Uoge omhyggelig UnderviisDing og
6?else. DreDgebornenes Underviisning i Jagt begyoder alle-
rede, saasnart de ere istand til at lobe oiDkring. Man giver
dem da til Legetoi en lille Bue og Piil og saasnart Drengen
har Kræfter nok dertil, lader man ham skyde efter Fugle
eller Egern. Hans forste heldige Skud bliver umaadelig
rosl og ihvor ubetydeligt det fældede Bytte end monne være,
bliver det dog af Kvinderne tilberedt til en Fest , til hvilken
Hovdingerne og andre Krigere ceremonielt indbydes. Under-
tiden træder Snaren i Buens og Pilens Sted. Dygtighed til
at nedlægge storre 6irf5ddede Dyr er vel en Ting, der f6rst
erhverves efter aarelange Anstrengelser , men derfor give
ogsaa de, der ere i Besiddelse af den, den opvoxende Slægt
en ligesaa omhyggelig og samvittighedsfuld Underviisning deri,
som den Bornene i det civiliserede Samfund modtage i Reg-
ning, Skrivning og Læsning.
Efterhaanden som den unge Mand gjor Fremskridt i
Dygtighed som Jæger, bibringer Præsteskabet ham den Tro,
at denne Kunst kan lettes ham ved usynlig Aandemedvirkning
og der haves et indviklet magisk System, der er sat i For-
bindelse med Tegninger og Afbildninger af de Dyr, der ere
Gjenstand for Jagten. Dem vises der slor Opmærksomhed.
De dem vedrorende Hemmeligheder bevares og Kundskaben
om dem beskæftiger en egen Glasse Personer (association),
som benævnes ^^Meda"« og hvis Ritus og Ceremonier der
paa det samvittighedsfuldeste værnes om.
Indianerens anden Hovedbeskæftigelse er Krigen. Krigs-
lykke er hans hoieste Hæder og at erhverve Dygtighed som
Kriger hans Hovedid. lalmindelighed kan man ansætte sexten
Aars Alderen som den, i hvilken den Unge gjor sit forste
Krigstog. (fNaar Civilisationen", bemærker Forf., ^^opsdller
for Ærgjerrigheden mange forskjellige Maal ... har Indianeren
kun eet: Triumph paa Kampveien (triumph in the war-path),
det vil gige at styrte sig over sin Fjende, rive den dampende
1861-1863 8
Digitized by VjOOQIC
114 DB NOBDAMBRICANSKB INDIANBRB.
flud (scalp) af hans Hoved og derpaa udstode det frygtelige
sa-sa-kuoD, Dodsbyl (dea(hwboop). Til Belonning herfor til-
lades det ham da at smykke sig med Rrigsorncns^ Rov-
fuglenes Ronges, hædrende Fjeder, et Mærke der gjor ham
offentlig bekjendt, anerkjendt og hædret ikke alene af hans
egen, men ogsaa af beslægtede Stammer. Naar en Scalp er
tagen, gjores der alt muligt for ret at stille den tilskue og til
den Ende udspiles den indeni en Slags cirkelformig Ramme
eller Tondebaand og bæres paa el langt Skaft. Indersiden
males rod og Haaret kæmmes ned paa naturlig Maade. Er
den af en Mand, heftes til Tegn berpaa Ornefjedre i Rammen,
er den derimod af en Kvinde, en Ram eller en Sai. I sidste
Tilfælde bærer en gammel Rone den omkring, imedens Scalp-
dandsen udfores og Forbaanelser udstodes imod den Stamme,
fra hvilken den er tagen. Under disse vilde Glædesyttringer
istemmes Rrigsskriget, og den almindelige Foleise hos Gamle
som hos Unge er den: ^^Saaledes gaae det alle vore Fjender!"
Ornefjederen er det hoieste Hæderstegn, en Rriger kan bære,
og store Summer anvendes undertiden paa at bringe en
saadan tilveie. Man har Exempler paa al der er blevet be-
talt ligesaameget for en saadan Fjeder som for en Hest
Den behandles og bæres forovrigt paa meget forskjellige
Maader, hvoraf enhver har sin specielle Betydning.
Alle Rrigerskarer (war-parties) bestaae af Frivillige. Den
Leder eller Hovding, der vil bringe en saadan paa Benene,
maa forud have erhvervet sig Anerkjendelse og Autoritet, og
maa derhos omhyggelig iagttage at fremstille sig som ledet og
inspireret af den ^^Store Aand", hvis skjulte Villie han da
foregiver at være bleven underrettet om i Dromme eller under
Udforeisen af visse Ceremonier.
Hvervingen foregaaer paa den Maade, at ban tager i
Haanden en, som Symbol paa Blod rodfarvet, Rrigskolle og
istemmer Rrigssangen, der er kort, en vild Gjentagelse af de
ved heltemæssig Daad opstaaede Folelser eller Opflammeise til
Patriotisme og Mod. Den accompagneres af Tromme og
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMRRICANSRE INDIANERE. 115
Klapper (rattle) og af en Ghorsang. Taklen er langsom og
afmaalt. Sangeren stamper i Jorden, som om ban kunde
ryste den; hans Sprog er ofte i boi Grad billedrigt og har
fuldt op at gjore med c^Skyer^', ^^Rovfugles Flugt", ^^Aande-
indflydelse'' etc. Med ganske korte Mellemrum gjor han en
pludselig Standsning i sin cirkelformige Bevægelse og ud-
støder de(*^gjennemtrængende Rrigsskrig. Vor Port, der selv
gjentagne Gange har været Vidne til en saadan Scene, be-
mærker her, at den, der ved en saadan Opfordring kan blive
siddende ubevæget, maa være af en kold Natur. Enhver af
Tilhorerne, der reiser sig og dandser Rrigsdandsen med,
melder sig eo ipso som frivillig Deeltager i del forestaaende
Tog. Enhver sorger selv for Levnetsmidler, Vaaben og
anden Udstyrelse.
Gaae vi nu over til Indianerens huuslige Liv, om vi
saa maae sige, eller correctere Livet i Wigwam'en, saa be-
mærker vor Forf. her forst, at det Sporgsmaal ofte opkastes,
hvorledes del er muligt, at der i en indiansk Wigwam, hvor
det for enhver Tilskuer synes som om en Mængde Personer
ere sammenpakkede i den storste Forvirring, kan tilvcie-
bringes og opretholdes den nødvendige Orden, og tilfoier, at
han selv i saa Henseende har haft Leilighed til at anstille
detaillerede Undersogelser. Controllen i Wigwam'en og alt
den Vedkommende udover Huusmoderen. Hvert Familie-
medlem har sin bestemte Plads, det saakaldte ^^Abbinos".
Hæderspladserne indtage naturligviis Eieren og Eierinden. «
Gifter en Son sig og bringer sin Rone med hjem, faaer
denne sidste ogsaa anviist sin (^Abbinos", hvor da ingen
anden (or tage Sæde, hendes Mand alene undtagen. En
Nabo, der kommer i Besdg, indlager temporairt Hæders-
pladsen. , Bagved sin ^^Abbinos" har enhver af Wigwam'ens
Beboere sin Seng, Riste etc og enhver Rriger har sine
Rrigskoller og ovrige Vaaben i dens umiddelbare Nærhed.
Paa denne Maade værnes der om ethvert Individs personlige
Rettigheder og vedligeholdes en streng Orden, og det vilde,
8*
Digitized by VjOOQIC
116 DB NORDAMBRICANSKB fNDIANBRB.
bemærker Forf.^ være ligesaa stor en Krænkelse af Etiquetteo,
hvis en af Wigwammens Beboere om Natten satte sig i
Besiddelse af en af de andres Abbinos, som om nogen
i Europa vilde trænge sig ind i en andens Sovekammer.
De ber nævnte Regler tilfredsstille fuldkommen Indianerens
Ordens- og Sommelighedssands, hvorimod det er let for-
klarligt, at Europæeren, naar han tilfældigviis aabner Doren
(et Stykke Toi eller Skind) og kiger ind, ved dette flygtige
Blik ikke opdager stort andet der end omtrent den samme
Commnnisme, som om Beboerne vare ligesaamange Grise,
Faar eller Bjorne.
Arbeidets Deling imellem Mand og Kvinde er hos de
Indianerstammer, der hovedsagelig leve af Jagten, langtfra
saa uligelig som mange ere lilbuiclige til at antage. Den
lange Tid, Jægeren maa tilbringe med at opjage Vildtet, til-
bringer jo rigtignok hans Kone i Wigwammen; men hun er
ingenlunde ledig. Hun forfærdiger Morcasiner (Sko) og
deslige, udbedrer og udsmykker sin Mands Klædningsstykker
etc. etc. Om Poraaret besaaer hun og Drengebornene Korn-
marken. Til andre Tider garver og tilbereder hun, efter sin
Leilighed, Skindene til visse Klædningsstykker, ved med dertil
egnet Steen- eller Jernværktoi at borttage Haarene og de
kjodagtige Hinder. Hun besorger derhos Madlavningen etc —
I sidstnævnte Henseende kunne vi her bemærke, at Stegning
og Kogning hos Indianerne ere ganske simple Operationer.
De bruge intetsomhelst Kryderi, -intet Salt, Peber eller deslige.
Supper udgjore deres Hovednæring, navnlig naar der er knap
Tid paa Fode. El Egern eller en lille Fugl er dem til-
strækkelig til derpaa at koge en heel Portion Suppe, ja under
stor Mangel ere endog nogle faa forgjemte Been dem nok til
denne Brug, og Konen forstaaer altid at faae et Maaltid
ud deraf.
Den Skildring, vor Forf., stottende sig paa egen Er<»
faring, giver »af Indianeren i hans huuslige Liv, er forovrigt
saa tiltrækkende, at vi troe at burde give den uforkortet.
I
Digitized by VjOOQIC
DB MORDAMBRICANSKB INDIANERB. . 117
Hans Ord ere folgende: ^^Mandens Charakleer i det huiislige
Liv opviser flere Træk, der kunne forsone os med ham.
Hans adslandne Moisommeligheder og Lidelser synes at have
gjort ham overbærende. Han skjender hverken paa Unge
eller Gamle. Hans Udholdenheds* og Taalmodigheds-Åand,
hans Selvagtelse og en Slags Skovlivs-Stoicisme (forest
stoicism) har meddeelt ham en Livsphilosophie, der er hævet
hoit over sligt. Naar han vender tilbage fra Jagten belæsset
med sit Bytte og har lagt det fra sig ved Wigwam'ens Dor,
siger han ikke et Ord til Konen; og næsten ligesaa taus er
han, naar det blot f. Ex. er Tungen af det nedlagte Dyr
han medbringer som Beviis paa sin heldige Jagt. Hun
kjender i begge Tilfælde oieblikkelig sin Pligt; han tillader sig
ikke mindste Hentydning hertil eller minder hende derom,
ligesaalidt som han er kræsen med Hensyn til den tilberedte
Fode, men spiser alt, hvad han sætter for ham. — Er der
engang imellem en fuldstændig Mangel tilstede og har Aars-
tidens Strenghed, ialtfald for en Tid, afskaaret alle Ressourcer,
finde vi hos Indianeren en værdig Taalmod, hævet over
enhver Klage. Efler hans Overbeviisning er der ingen, der
bærer nogen Skyld derfor; det skulde da være ^^den store
Aand", og at klage over ham ligger fjernt fra hans Tanke.
Han har udovet sin Kunst, anstrengt sig — uden Held.
Den næste Dag kan molig bringe ham Hjelp; dette Haab er
hans Trost. Bornene maae undertiden i saadanne Tilfælde
dysses isovn ved at fortælle dem Eventyr for derved at
standse deres Hungersskrig. Men findes der i Wigwam'en
blot en eneste Bid, saa faae de den; og Familiefaderen viser
sin Rjærligheds Styrke og sin Taalmods Magt ved streng
Afholdelse fra al Næring og ved en Taushed, der ingen
Klage tillader sig. Han noies med sin Pibe og med den
nervestyrkende Urt Rinnikinic".
FoDBBLBK er for Indianerinden kun i sjeldnere Tilfælde
haard og langvarig; i Regelen tvertimod hurtig og let og
medfører saaledes kun en kort Afbrydelse af hendes vante
Digitized by VjOOQIC
118 DB NORDAMRRICANSKE INDIANERE.
Beskæftigelser, og denne Fritagelse fra de med Barnefddselen
ialmindelighed følgende Smerter er et af de faa Fortrio, hun
nyder fremfor sine civiliserede Sostre. — Navngiyklsbn til*
kommer ialmindelighed Familiens (^mindemoca^' eller (^noco-
miss" det vil sige Bedstemoderen, der ofte sætter den i For-
bindelse med en eller anden Drom. Er Barnet et Drenge-
barn, bentes Navnet i Reglen fra et eller andet Himmel-
eller Luft-Phænomen. Den tilbagevendende Sky (kewanoquot),
Solen berort af en Sky (ka-tche-tosh) , den lyse Sky (na-
geezhig), den lille Tordner (an-ne-ma-kens), den hoit i
Luften 'flyvende Fagl (ka-ga-osh) ere gængse Navne, fir
det et Pigebarn, hentes Navnet derimod som oftest fra Gjen-
stande fra Jordens Overflade, fra Floden etc. Den rindende
Strdm, den gronne Dal og desl. ere ikke ualmindelige Be-
nævnelser. Sprogets Natur begunstiger længere Sammen-
sætninger. Som en Mærkelighed fremhæver Forf., at Navne
paa Guddommene aldrig (som bos os) findes som Led i
slige Sammensætninger. — Noget, der kunde ligne vor Daab,
er der intet Spor af, og del Barnet givne Navn holdes
hemmeligt, ja ansees for helligt, og det er noget af det
allervanskeligste at faae en Indianer til at angive sit virkelige
Navn. Istedenfor samme og, som det synes, for bedre at
kunne holde det hemmeligt, benævnes Indianeren altid ved et
Ogenavn, som f. Ex. lille Ræv, Ulv, -Rodhovcd, slem Dreng,
Fugl og deslige, og disse ((Secondaire" Navne beholde de
som Voxne. Det er dem alene, under hvilke de blive Euro-
pæerne bekjendte, hvorimod det ægte Navn ofte ikke engang
angives paa Gravmindet, hvorpaa Familiens ^^Totem", som
foromtalt, ansees for tilstrækkelig. Den egentlige Grund til
denne Navnenes Hemmeligholdelse maa suges i visse reli-
giuse, overtroiske Dogmer, som vi senere ville komme til
at berore.
Bornene blive strax efter Fodselen fastbundne til et
Bræt, ((Tikkinagon^', der er forsynet med en lille Gjord til
Hovedets Beskyttelse og med et Fodbriit. Er det et Pigebarn,
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAUBRICANSKB INDIANBRB. 119
lægges der Mos imellem Hælene, for -al Fodspidserne skulle
komme til al vende indad; ved Drengeborn derimod an-
bringes Mosset saatedes, at Fødderne komme til at staae
aldeles ligeud. Barnet indsvobes dernæst i et Tæppe og,
saafremt Moderen ellers kan skaffe sligt tilveie, i en heel
Bandage af Toi, hvorved det faaer Lighed med en lille Mumie.
Det Hele besættes og prydes endelig med Baand og deslige.
Ved Gjorden over Hovedet anbringes et eller andet Rangleri,
der kan vække Barnets Opmærksomhed og nærved Barnets
Hoved fastgjores en (^Apekun" eller Bærestrop, ved Hjelp af
hvilken Moderen kan svinge det op paa sin Ryg og uden
Skade bære det paa sine Skovvandringer. Ja ofte hænger
hun det i denne Strop op paa Grenen af et Træ eller ogsaa
et- eller andensteds i Wigwammen, og det Flele er saa om-
hyggelig og forsigtig indrettet, at selv om det falder ned, kan
Barnet ingen Skade tage. Under alt dette synes den lille
((Abinojee" selv at være fuldkommen å son aise, man horer
den saagodtsom aldrig skrige, og i dette sit forste Fæugsel
faaer det sin forste Lection i Taalmodighed.
I Forening med de ved Fodselen stedfindende Ceremonier
omtaler vor Forf. dem, der ledsage Doden. De over den Dodes
Grav anbragte Devisers Gharakteer ville andensteds blive omtalte.
Her bemærke vi kun, at de udelukkende ere forbeholdte
Mænd, der have traadt Krigsstien (trod the war-path) og
gjort sig bekjendte ved Tapperhed og Heltemod. Born og
unge Mennesker forlade ialmindelighed Livet uden slige Minde-
tegn, hvorvel Modrene ofte med en utrostelig Sorg begræde
deres Bortgang. Det er denne dybe, utrosteligc Sorg, der
ligger til Grund for den Skik istedenfor det dode Barn at
stjæle et fra de hvide Colonister paa Grændsen. Er det et
Drengebarn, der er dod, deles den dybe Sorg ogsaa ofle af
Faderen, især hvis Drengen allerede ikke var ganske ung
længere og gav gode Forhaabninger.
Sort er, ligesom hos os, det almindelige Tegn paa Sorg;
det er Diidens Symbol. Den Sorgendes Ansigt oversmores
Digitized by VjOOQIC
120 DB MOROAMElllCAniBKE INDIANBRB.
med en eller anden sort Farve, der ikke let lader sig gnide
af. £r Sorgen særdeles dyb, gjore Indianerne, ligesom for-
skjellige orienlalske Nationer, Indsnit i Arme og Been. Liget
ifores den Afdodes bedste Klæder; det indsvobes i et nyt
Tæppe og faaer nye Moccasiner og Beenbedækning paa, Krigs-
koilen, Flioteil og Piben lægges ved dets Side. Dernæst
udstilles del ofTentlig, saa at alle kunne samle sig om det,
imedens Talen boldes. Denne henvendes deels til Tilskuerne,
og skildrer den Afdudes Charakleer, deels til den Afdode
selv, som om bans t^Ocbicbag" (Sjæl) endnu var tilstede.
Ei: det et Fruentimmer, forsynes hun med en Aare (paddle),
en Kjedel, en ^^Apekun" og andre Fruentimmer-Redskaber.
— Pawnierne og andre Prairie-Stammer dræbe Krigerens
Hest paa hans Grav, for at han strax kan bestige den i det
tilkommende Liv og begive sig paa Veien til det for ham
bestemte Opholdssted.
Sjælens Ud6delighed ansees for hævet over al Tvivl.
(^Under hele mit Ophold, paa alle mine Reiser i Indianernes
Land", siger Forf., ^^har jeg aldrig hverken selv kjendt eller
bort omtale nogen Indianer, der ikke troede paa den og paa
Legemets Gjenopstandelse (reappearance) i et tilkommende
Liv. Ihvor feilaglige Anskuelser Indianerne end monne nære
med Hensyn til Gjengjeldelsen for de i dette Liv forovede
Handlinger, saa beroer dog en ikke ringe Deel af deres
Mylhologie saavelsom den Tro, der opretholder dem under
deres Gjenvordigheder og Vandringer herneden, paa Haabet
om Fred og Velvære i el andet Liv, eflerat Sjælen har for-
ladt Legemet Den Resignation, ja den glade Ro, hvormed
Indianeren ofte seer Doden under Oie og venter, den, maa
skrives paa denne almindelig herskende Troes Regning. Han
foler ingen Frygt for at begive sig til et Land, om hvilket
han bele sit Liv igjenncm har bort, at det har Overflødighed
af Nydelser uden Straffe".
Bbgrayblsbsxaadbn er forskjellig hos de forskjellige
Stammer. Skovindianerne (the forest tribes) i det Nordlige
Digitized by VjOOQIC
DB nORDAMERICANSKB INDIAMBRB. 121
begrave Ligene ^^ude af Sjdc'' (out of sight) som det kaldea,
o: nedaænke, ligesom vi, Kisten i Jorden, en Skik de synes
at have haft fra Arilds Tid. Til Begravelsessleder vælge de
et tort, hoitliggende Terrain, der ikke er udsat for Over-
svommelser eller for at Regnvandet skal blive staaende der.
De saaledes valgte Localiteter ere ofte smukke og maleriske
Punkter, med en vid Udsigt. Ligene placeres i Ost og Vest.
Da de ikke ere i Besiddelse af dertil skikkede Redskaber,
grave de ikke dybt ned i Jorden, men noies med at sikkre
Graven imod Overlast af vilde Dyr ved at omstille den med
smaa Træstubbe i Form af et Parallelogram eller ved Pæle,
der blive drevne ned i Jorden. Undertiden bygges ogsaa et
Barktag over den til Beskyttelse imod Regnen. Denne Be-
gravelsesmaade er almindelig blandt alle algonquinske og
appalachiske Stammer.
Opkasteisen af Gkayhoie over Graven synes i gammel
Tid at have fundet Sted til Ære for fremragende Personlig-
heder. Hvorledes det nu end forholdt sig med denne Skik
i ældre Tider, saa er den, efter vor Forf., forlængst gaaet
aldeles af Brug blandt de atlantiske og So-Stammerne (lake-
tribes). I Yirginien, Pennsylvanien og det vestlige Ny-Tork
findes endnu Spor af den. Meget sjeldent betegnedes in-
dianske Heltes Hvilesteder ved Steenhobe (heaps of stone),
hvorimod Jordhoiene vare almindelige i Georgia, Alabama og
llississippi og ogsaa omtales i Muscogee'ernes Sagn. Det
egentlige Hjem for denne Begravelsesmaade er imidlertid,
efter vor Forf., Mississippi-Dalen, hvis Sletter bogstavelig ere
besaaede med slige Gravboie.
Iblandt de vilde Indianerhorder paa Prairierne antager
Begravelsen derimod en ganske eiendommelig Charakteer.
De udstille nemlig deres Dode paa hoie Punkter, hvorfra de
kunne sees i en vid Afstand. Efterat Liget er blevet tilborlig
indsvobt, lægges det i en Riste, der er bemalet og smykket
paa forskjellig Maade. Dog nedsættes Ligene her ogsaa ofte
i Jorden eller i Huler.
Digitized by VjOOQIC
122 DB MODRAMERICANSKB INDIANBRB.
£1 af de smukkeste Træk i de Forenede Staters Gebets
Indianerstammers Gharakleer, et Træk der maa vække Euro-
pæerens Agtelse og Beundring er deres Ærbodigbed for deres
Forfædres Grave, den Omhu hvormed de frede om dem,
den Folelse de lægge for Dagen, hver Gang de besoge dem,
og endelig den Anger og Sorg, hvoraf de gribes ved enhver
Vanhelligelse af dem. Foræringer vedblive de at henlægge
paa Gravene, saa længe som det kan antages at der endnu kan
være det mindste af det Forgængelige tilbage, og længe efter
at alle andre Ceremonier ere ophorte, udgydes endnu stedse
Drikoffere for de Afdodes Sjæle.
Gravhoiene findes blot i Skovlandet, hvis Befolkning var
talrigst og mest fremrykkel i Civilisation. Prairiestammerne
vest for Mississippi opkastede ikke slige Hoie. Fra Sletterne
af Texas og Ny-Mexico, osl for Klippebjergenes Fod, til det
Punkt, hvor Prairierne indtage begge Missouris Bredder ligetil
Sletterne ved den rode Flod og Saskatchawine, vest for
Mississippis Kilder strækker sig saaledes et Gebet, hvor der
hverken findes Jordhoie eller Levninger af andre Oldtidens
Jordarbeider, f. Ex. Grave, Forskandsninger etc. — Prairierne
synes i det Hele at udove en uheldbringende Indflydelse paa
den Vildes Sind, en Indflydelse som vor Forf. tilskriver
deres umaadelige Udstrækning og 6de. iblandt deres Be-
boere træffe vi derfor ogsaa paa raaere, ja oprorende og
barbariske Skikke, den f. Ex. som Forf. omtaler som consla-
leret ialfald hos Oregon -Stammerne: at begrave Levende
sammen med Liget. I et Tilfælde af denne Slags, som han
omtaler, var det en Slavinde (altsaa vel en til Fange tagen,
en anden Stamme lilhorende indianerpige) der sadledes blev
levende begraven med sin Eiers Datters Lig, rimeligviis for
al hun i det tilkommende Liv kunde have en Tjenerinde med
sig, en Antagelse der synes os at bestyrkes ved, at vi hos
de samme Stammer træffe paa den (forovrigt jo gammel-
nordiske) Skik al give den dode Kriger hans Hest med i
Graven.
Digitized by VjOOQIC
DE nORDAMBRICANSKB INDIANKRB. 123
Vor Forfatter, der, som man allerede af det foregaaende
vil have bemærket, overhovedet ikke iagttager nogen syste-
matisk Orden, gaaer nu over til at beskrive et Par af de
blandt Indianerne, saavel Prairie- som Skov -Stammerne,
mest gængse Lykke- eller, om vi saa maa sige, Hazabdspil,
der hos de Spillende ofte vække den mest lidenskabelige
Interesse, og ved hvilke ofte de mest værdifulde Gjenstande
indsættes som Gevinster. Han bemærker, at iblandt Prairie-
Stammerne hertil almindeligst benyttes Stenene af den vilde
Blomme eller en lignende Frugt, paa hvilke forskjellige, deres
arithmetiske Værdi betegnende Mærker, indbrændes, indridses
eller males, saa at man strax ved forste Oiekast bliver hver
enkelt Steens eller Brikkes (piece) Betydning vaer. Det
spilles mest af Fruentimmer og Born. Der gjores et Hul i
Jorden og over det bredes et Skind eller et Klædningsstykke.
Stenene lægges i en Skaal, som Spilleren hæver (re, fire
Tommer i Veiret og dernæst lader falde, hvorved Blomme-
stenene springe ud. De Deeltagende, hvis Antal kan belobe
sig til et Dusin, gjore hver sin Indsats. Blandt Dacota-
Stammerne er dette Spil almindelig bekjendt under Navn af
Kuntah-soo (Blommestene-Spiliet). — Et andet, som det
synes navnlig med Hensyn til Beregningen mere indviklet.
Spil er det af Chippewaerne meget yndede Bakkespil, der be-
nævnes Puggesaing. Det spilles med 13 Brikker, af hvilke
de ni ere af Been, de flre af Metal, alle cirkelrunde. De
otte Beenbrikker ere paa den ene Side malede rode og
Randene brændte sorte med et glødende Jern ; paa den
anden Side ere de hvide. Paa Metalbrikkerne er den ene
Side convez, den anden concav, hiin lys, denne mork eller
graa. Af Beenbrikkerne kaldes den forste ^jninees" eller
^ogima" og forestiller en Huvding (ruier) (i to Exemplarer),
den anden t^gitchy kinébik", og betegner, en Ræmpeamphibie
eller ^^den store Slange" (ligeledes i (o Exemplarer). Den
tredie forestiller en Stridskølle, den fjerde en Fisk (kenozha).
De fire smaae Metalbrikker regnes som Nr 5 og den sjette
Digitized by VjOOQIC
124 DB NORDAMSRICANSKB INDIANERE.
Beenbrikke betegner en And (uheesheel) og findes i (re Exem-
plarer. Jo flere af Brikkerne der falde saaledes, at den rode
Side kommer opad, jo mere tæller det; enhver af dem har
en bestemt Talværdi. Udfaldet beroer, som i alle Lykkespil,
alene paa Tilfældet. I Spillet kunne et ubegrændset Antal
Personer deeltage. Foruden Brikkerne beboves der ikke
andet dertil end en curieust udskaaren og decoreret Bakke.
Vi ville nævne nogle af Tilfældene for at give Læserne et
Begreb om Beregningen. Det heldigste Slag eller Kast be-
staaer i, al alle Brikkerne komme til at vende den rode Side
opad og Nr 1 derhos kommer til at staae opret paa den lyse
Side af en af Metalbrikkerne; vedkommende Spiller tæller da
158 Points. Ved det næstbedste Kast maa alle Beenbrik-
kerne vende den rode Side opad, og ugitchy kinåbik" elier
Nr 2 blive staaende paa en af Metalbrikkernes lyse Side, og
der tælles da 138 Points. Komme alle Beenbrikkerne paa
een nær til at ligge med den rode Side opad og alle Metal*
brikkerne til at ligge paa den lyse Side, tælles kun 5 Points
o. 8. V. Med dette Spil kunne Dacotaerne tilbringe hele
Timer med den mest anspændte Opmærksomhed og med
den mest levende Interesse. Bliver det Antal Points, der
skal naaes, ansat f. Ex. til 300 (dette Punkt beroer altid
paa gjensidig Overeenskomst), saa kan Kampen om at naae
det blive ikke alene meget langvarig, men ogsaa i hoieste
Grad spændende og angribende. Det har for Indianeren oHe
en saa uimodstaaelig Tillokkelse, at han ikke tager i Be-
tænkning at anvende sit kostbareste Eie som Indsats; og
Spillelidenskaben, Spilleraseriet viser sig da ligesaa demorali-
serende i det vilde som i del civiliserede Liv.
En yndet Adspredelse hos de nordvestlige Indianere er
Boldspillet, der spilles deels om Vinteren, eRerat Jagttiden
er forbi, deels om Sommeren, forend den endnu er begyndt,
Tider paa hvilke Indianerne ialqaindelighed befatte sig med
athletiske Ovelser , Lykkespil, Dandse o. s. v. Boldspillet
finder Sted imellem to ikke nodvendigviis lige stærke Parlier;
Digitized by VjOOQIC
DB NOBDAMBmCANSKB INDIANBRB. 125
8«dvanligvii8 staaer den ene Landsby imod den anden, under-
tiden ogsaa en meget stor Landsby imod to eller tre mindre.
Bliver Udfordringen modtagen , fastsættes der en Dag til
Spillet^ Boldtræer skjæres og hvert af Partierne forsamler sin
hele Styrke af ældre og yngre Mænd og af Drenge. Fruen-
timmerne deeltage aldrig i Mændenes Spil. Betydelige Vædde-
maal indgaaes paa begge Sider. Heste, Plinter, Tæpper,
BofTelskindsklæder , Rjedler og Smykker tjene som Indsats.
Naar begge Partier have indfundet sig paa det aftalte Sted,
blive tvende Maal afstukne i omtrent en Fjerdédeel (engelsk)
Miils Afstand fra hinanden og Spillet begynder midt imellem
dem, idet hvert Parti har den Opgave at practisere Bolden
indenfor Modpartiets. Spillet begynder med, at en af de
ældre Mænd kaster Bolden op i Luften, hvorpaa alle styrte
frem for at opfange den med deres Boldtræ enten for eller
eflerat den er falden til Jorden. Den, der faaer fat i den,
kaster den i Retning af Modpartiets Maal; opfanger da en af
samme Parti den, kaster han den videre i samme Retning og
saaledes fremdeles indtil den er kastet ind over Modpartiets
Grændser; opfanges den derimod af en af Modstanderne,
kastes den tilbage i modsat Retning. Paa denne Maade kan
Bolden ofte den hele Dag holdes imellem de tvende Maal,
uden at nogen af Parterne er istand til at faae den kastel
ind paa Modpartiets Gebet Hvergang en har faaet Bulden
fat, har han, forend han atter kaster den fra sig. Ret til at
lobe henimod Modpartiets Maal saalænge til han standses af
Modstanderne, i hvilket Tilfælde han da, nodt til at skille sig
ved den, kaster den hen til sit eget Parti eller i Retning af
samme. — Bolden er enten af Træ eller af brændt Leer,
overtrukken med et Stykke raa Dyrehud. Boldtræet er imellem
tre og fire Fod langt, og den ene Ende har en cirkelformig
Omboining af omtrent fire Tommers Diameter og som omgiver
et Net af raa Hudstrimler eller Sener af Dyr eller Bofler.
Dacotaerne have en særegen Forlystelse, den saakaldte
HuNDBDAKDs , der imidlertid kun dandses ved overordentlige
Digitized by VjOOQIC
126 DB NOROAMBRICANSKB IMOIANERB.
Leiligheder. Deeltagerne ere da StammeDS lappreste Krigere,
og navnlig de bvis Mave er stærk nok (ii at forddie raat
Kjod. Naar en saadan Hundedands skal finde Sted, komme
efter forud truffen Aftale de Krigere, der skulle deellage i
den og alle de, der onske at overvære den, sammen til be-
stemt Tid og Sted. £fleral de have samtalet og rogel en
Stund, tager Dandsen sin Begyndelse. En Hund med sammen-
bundne Been bliver af en af Tilskuerne kastet ind imellem
de Dandsende, og af en af Medicinmændene eller Gjoglerne
(medicinemen or jugglers) dræbt med en Stridskolle eller
Tomahawk, hvorpaa den bliver skaaren op og Leveren tagen
ud. Denne bliver dernæst skaaren i Strimler og disse op-
hængte paa en fire til fem Fod hoi Stang (pole), og rundtom
denne dandse nu de deellagende Personer, idel de smække
med Læberne og gjore alle Slags Grimacer for at antyde
deres Lyst (il at faae en Bid af den ophængte Lækkerbidsken.
Efterat de i længere Tid ere vedblevne hermed, gjor en af
dem et Spring op til Leverstrimlerne, af hvilke ban snapper
en, hvormed han hopper bort, idet han tygger og sluger den,
og hans Exempel folges dernæst af alle de andre Krigere,
saalænge til den hele Lever er opædt. Skulde en af Strim-
lerne falde ned, lager en af Medicinmændene den op i sin
flade Haand og bærer den omkring til de Dandsende, der
spise den og omhyggelig afslikke hans Haand. Naar de
saaledes have gjort det af med den fiirste Hund. sætte de
sig ned i en Cirkel og samtale og ryge, saalænge til en
anden Hund kastes ind imellem dem, hvorpaa de samme
Ceremonier gjentages og saaledes fremdeles, saalænge der er
nogen, der er lilboielig til at forære dem sin Hund. Af
enhver Hund, der gives til Priis for dem, maae de æde
Leveren raa og varm, og imedens de fortære den, maa
ingen anden end Medicinmændene berore den. Fruentimmer
deeltage ikke i denne Dands, hvis Oiemed, efler deres eget
Udsagn, er, at de, der saaledes spise Hundeleveren, medens
den endnu er raa og varm, skulle komme i Besiddelse af
Digitized by VjOOQIC
DB K0BDAMBR1CAN8KE INDIANERE. 127
Hundeofl Skarpsyoelhed og Mud. DacolacrDes Naboslamme
Ojibwaerne betragte denne Skik med Væmmelse.
Klædedragt. Paa Sletterne og i Skovene under Nord-
americas sydlige Bredegrader , gik Indianerne nogne eller
ialfald saa godt som nogne en stor Deel af Aaret; ander-
ledes forholder det sig derimod, hvor Landet hæver sig indtil
Tusinder af Fod over Havet, og ikke mindre er Forskjellen
hvad den tempererede Zone angaaer. Hin Nogenhed ude-
lukkede imidlertid ikke et Stykke omkring Lænderne, et
Halsbaand af Gonchylier, RIoer eller Wampum, Fjedre paa
Hovedet, Armbaand, Juveler i Oren og Næse. Men selv om
Sommeren gik de nordlige Indianere ofte med Klæder paa.
Dyrenes Skind lode sig forarbeide til alle Slags Klædnings-
stykker, og imod Vinterkulden beskyttede man sig med det
kostbareste og varmeste Pelsværk. En fuldstændig Omvæltning
bevirkede Handelen, der lærte Indianeren det Odsle i at
klæde sig i Skind og Pelsværk, da ban for Tiendedelen af
Markedsprisen berpaa kunde klæde sig i Uldent fra Top til
Taa. Den lærte ham ogsaa at kaste Vrag paa Bue og Piil
for at bortbytte dem imod Flint og Krudt, hvormed han da
begyndte en ganske anderledes odelæggende Kamp end tid-
ligere imod den hele Race af fiirfoddede Dyr og snart gjorde
sin Jagtgrund skikket for Plougen.
Den Deel af den oprindelige indianske Beklædning, der
længst og tapprest har holdt de europæiske Moder Stangen,
er MoccAsiNERNB. De forfærdiges af Bukke- eller BoflTel-
skind, der garves og roges paa indiansk Viis, saalænge til
det bliver blodt og smidigt. De forskjellige Stammer bruge
dem af forskjellig Form, og man kan medretle paastaae, al
Tilberedelsen af Læderet til dem og til Beenbeklædningen er
ep af de indianske Jægeres mest charakteristiske Kunst-
færdigheder. Efter Forf. lade derimod de spanske Efter-
retninger, der altid fremhæve og ofte overvurdere Toltekernes
og Aztekernes (^Halvcivilisation" , del uafgjort, hvorvidt disse
Stammer have væreL kjendte med Læderets Tilberedning og
Digitized by VjOOQIC
128 DB NORDAMERICANSKB INDIAKBRB.
Garvning, hvilket vi med Sikkerhed kunne benægte for Esqui*
maiix'erncs Vedkommende.
BBBHBBKLÆDifiifGBN af Bukkeskind — den populaire
americanske Literaturs ^^Læderslrompe" — var i almindelig
Brug paa Opdagelsens Tider og er del endnu den Dag idag
blandt alle Jægerstammer. Det kan beller ikke negtes, at den
til sit Brug er den durableste og hensigtsmæssigste Artikel
man kan tænke sig, navnlig paa Grund af at den er ligesaa
let som stærk og bedre end nogetsomhelst andet, man har
forsogt at erstatte den med, modstaaer Vind og Veir, kort
Indflydelsen af alle de Moisommeligheder, Skovbeboerens og
Jægerens Liv er udsat for. Ilandens har Laarets og Benets
hele Længde og fastgjores ved en Bem om Underlivet, der
ikke findes paa Fruentimmernes, som ikke naaer fuldt til
Knæet og fastgjores der ved et Strompebaand (garter). Begge
naae lige ned til Moccasinerne, og fastgjores omkring Ankelen.
Fryndser og andre Prydelser findes ofle paa dem, paa Fruen-
timmernes kun forneden, paa Mændenes derimod i hele deres
Længde.
Skjobtbr, Rappbr o. desl. til at bære ved hoitidelige
Leili^beder forarbeides som oftest af Dyreskind og garvet
Boffelskind. Dette skeer med stor Omhu og med den odsleste
Tilsætning af Stads og Decorationer, hvortil navnlig bruges
farvede Pindsvinepigge, Græs og Haar. Indianerens Yndlings-
farver i saa Henseende ere Lyserodt og BlaaL
Intet Stykke af Klædedragten betragtes med en saadan
Stoltbed, er Gjensland for en saa udsogt Opmærksomhed og
betales saa dyrt som en Krigers Hovedbbdækniico. Muligt,
at Ideen er tagen fra Fuglenes Hanner, der af Naturen ere
blevne smykkede med de mest brogede, ioinefaldende og
straalende Farver — nok, Indianeren anvender herpaa den
storste Omhu, og Resultatet er, hvad Form og Farve angaaer,
næslen ligesaa broget som hine Natnrprydelser. De mest
gængse Prydelser ere Ornefjedre, der undertiden anbringes paa
en Hovedbedækning (Bilet) af couleurte Skind, hvorpaa ofte
Digitized by VjOOQIC
DE N0RDAMBRICAN8KB INDIANERE. 129
aobringes el Par HorD, Symbolet paa Magt. Om Sommeren,
ligesom ogsaa Foraar og Efteraar, saalænge det er mildt i
Veiret, bruges forovrigt slet ingen Hovedbedækning, om Vin-
teren derimod bæres en Hovedbedækning, der slutter tæt og
naaer ned i Nakken, hvor den bindes ned over Skjorten
elier Kappen for at hindre Sneen fra at trænge ind.
((Del er ligeledes" , bemærker Forfatteren , (^som et
Præservativ imod Vinterens Strenghed, at Indianeren bærer
den eiendommelige Appendiz til Moccasinen, der benævnes
Sneeskoen (snow-shoe). Skien. Hensigten med den er at
forhindre Foden fra at synke ned i blod Snee". Han be-
skriver dernæst Skien , men da denne bos os Scandinaver,
bos hvem den ogsaa er i Brug, ikke er ubekjendt, og derhos
overalt construeres efter samme Princip , skulle vi ikke gjentage
Beskrivelsen, men kun bemærke, at den hos de forskjellige
Indianerstammer afviger i Størrelse og Form, samt at ogsaa
Fruentimmerne bruge Skier, der ere kortere og af en sær-
egen Form, samt ofte malede med brogede Farver og for-
synede med Kvaster o. s. v.
Ingen Indianerstamme i Nordamerica gaaer uden den
saakaldte ((Azian'% et Lændestykke eller et om Lænderne
bundet bredt Belte, der holdes oppe af det samme Baand
omkring Underlivet, som holder Beenbeklædningen. Baade
for og bag hænge Ender af det ligelangt ned, og disse
Ender ere ialmindelighed smykkede med omhyggelig udfort
Stikning.
Udenom Skjorten eller Kappen, hvis denne sidste bæres,
binder Krigeren sit vævede Uldbbltb, hvis Ender hænge
ned i Form af Kvaster. Det smykkes undertiden med
Kloerne af den graae Bjorn, Vestens vildeste Rovdyr, en
Prydelse der er meget sogt, navnlig paa Grund af, at In-
* dianeren, ved at bære et saadant Symbol, troer selv at komme
i Besiddelse af det nævnte Dyrs Mod og Vildhed. Den er i
saa Henseende ligesaameget en Amulet som en Prydelse, en
1861-1863 9
Digitized by VjOOQIC
130 DB IfOROAMBRICAHSKB IHDTAHBRB.
Dobbelthed der forovrigt kan siges at udgjore de fleste in-
dianske Prydelsers Charakteer.
Vi ville slutte dette Afsnit med nogle mere almindelige
Bemærkninger om Indianernes, navnlig Jægerfolkenes, Cba-
racteer og Sæder.
Naar Indianeren ved vigtige Leiligheder træder op for
at udtale sig offentlig, forbatiser han ofte ved en sjeldcn Grad
af Hoisindethed og Veltalenhed. ^^Under et langvarigt Sam-
kvem med forskjellige Stammer", bemærker Forf., ^^har jeg
ofte haft Leilighed til at beundre deres Tankers Adel og
deres Kraft til at hæve sig op over al Ege nkjær lighed og
Selviskhed i en hoisindet Heroismes Tjeneste. Undertiden er
det endogsaa vanskeligt for Folkene at folge dem paa deres
hdie Tankeflugt og gjengive deres Taler. Vel er det knn af
og til at vi mode slige Exempler; men at et saa undertrykt
Folk, der ofte maa kæmpe til det yderste for den blotte
materielle Ezislcnts, overhovedet kan hæve sig til en saadan
llOihed i Tanken, er i sig selv forbausende". Det er der-
næst værdt at lægge Mærke til, at de mest slaaende Exem-
pler i saa Henseende ikke fandtes i Anahuac, Caxamarca og
Cuzco , men iblandt de frie Skovstammer i Nordamerica.
Vidnesbyrd herom findes i Mængde hos de forskjelligste For-
fattere og fra den tidligste Tid. De samstemme alle i at til-
kjende Indianerne stor Aandsstyrke, Fatteevne, Veltalenhed og
Indbildningskraft«
Indianerens Begavelse er imidlertid snever! begrændset.
Han fatter hurtig og let og dommer sundt om alt hvad der
ligger indenfor Jægerlivets Synskreds; men her er Grændsen.
Cd i Fremtiden seer han ikke, snarere tilbage i Fortiden og
dvæler da ved sine Erindringer og Minder med en saadan
Grad af Tilfredshed og Behag, som om Jægeralderen var den
indianske Histories Guldalder, og alt omkring ham fortæller'
ham, at den er forbi. Der findes kun meget liden Tilboie-
lighed til at tænke over Samfundets Fremtid eller over Nu-
tidens Forbedring, og i det hele taget intet Spor af nogen
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMEmCAllSKB INDIANltllB. 131
progressiv Tendeols. Indianeren er uforandret den samme
som han altid har været, og spores der nogen Forværrelse,
nogen Degeneration i den oprindelige Gharakteer, saa er del
blandt de Stammer, der mere amiddelbart ere komne i Be-
rorelse med Civilisationen.
Et af de mest fremtrædende Træk i Indianerens Gha-
rakteer er hans Stoicismb, hans Uforfærdetbed og urokkelige
Ro under enhver Tilskikkelse/ Hærdelse og Selvbeherskelse
er det Maal, hvortil han stræber, og det viser sig især ved
offentlige Leiligheder. Hverken Frygt eller Glæde maa kunne
forstyrre hans urokkelige Ro. Det Pludseligste, mest Over-
raskende maa ikke kunne aflokke ham det ringeste Udbrud
af Forundring eller Overraskelse. Hertil bliver Indianeren
paa det strengeste optugtet fra sin tidligste Barndom af, og i
saa Henseende er der, efter vor Forf., ikke den ringeste Afvigelse
eller Forskjel i den hele Race ligefra Vendekredsen til den
arctiske Zone. Hverken Glimatets Varme eller Kulde har haft
den mindste Indflydelse paa denne strenge Tugt og dens For-
dringer. Incaen Atahualpa lod oieblikkelig nogle af sine
Krigere dræbe, fordi de havde robet nogen Overraskelse ved
Synet af Piiarros Gavallerie, der gjorde nogle Evolutioner
for ham.
Et andet charakteristisk Træk er Tacbhbden. Hvor
Straffen for et hidsigt eller uoverlagt Ord ohe er Kniven
eller Kollen, vænnes Manden til noie Overveielse, forend han
udtaler sig. Vi tale her om Tttringer i det private Liv; at
offentlige Udtalelser paa det noieste overveies, folger af sig
selv. Der holdes altid iforveien privat Raadslagning om hvad
der skal siges, og udnævnes en Taler, der ikke altid behover
at være Hovding.
Disse kortfattede Bemærkninger her kun forelobig. Vi
komme senere i et eget Afsnit tilbage til denne Gjenstand.
Digitized by VjOOQIC
It32 DR N0RDAMBRICAN8KB INDIAHBRB.
III. OLDTIDSLEVNINGER.
jjDer er", bemærker Forf., J Menneskets Jsgerperiode
kun saare lidet, der fortjener Navn af Mindesmærker.
Stammer, hvis Underhold beroer paa Buen og Pilen, der
dyrke Jorden ved at friske Grunden med et Hjorte* eller
Bison-Skulderblad, der ere aldeles nomadiske i alle deres
Sæder og Skikke, og som, til Ly imod Elementerne, opfore
temporaire Boliger af det letteste og forgængeligste Materiale,
kunne neppe antages at have efterladt synderlig udstrakte
eller ioinefaldende Mindesmærker om deres Fortids Historie;
og dette finder ogsaa specielt Anvendelse med Hensyn til den
Menneskeraces Fortidslevninger, der tidligere udgjorde Nord-
americas Beboere. Det ældste Mindesmærke synes at være
Folket selv. De ere det storste Underværk, Jordbunden der
har frembragt Disse Stammer gjennemstreifede uhyre Skove,
i hvilke de neppe kunne siges at have haft noget fast Op-
holdssted. De vare delte i en Mængde smaae uafhængige
Samfund, der laae i en evig Krig med hinanden og som
aldrig forbleve længe nok paa eet Sted til at organisere en
Styrelsesform, der kunde tænke paa at tilveiebringe offentlige
Arbeider. At lægge Baghold for en Fjende, at svinge hans
Scalp i Lullen, at forfolge et Dyrs eller en Bjorns Spor» at
svinge Stridskollen i Rrigsdandsen , ansaaes for vigtigere
Gjerninger iblandt dem end at opreise Slotter eller indgrave
Indskrifter. Ja, vi vilde blive forundrede over at erfare, at
de overbovedet havde efterladt sig andet Monument end den
Jord, de beboede og bearbejdede. Og dog er det saa, at
forenede Anstrengelser til deres Forsvar og deres oprindelige
hvorvel vildfarende Religions dybt rodfæstede Principer over
det hele Land have udspredt Vidnesbyrd om sig i en Slags
Gravhdie og fortificatoriske Anlæg, der robe en ingenlunde
ubetydelig Magtbesiddelse. Disse Mindesmærker synes imid-
lertid at have staaet i fuldkommen Overeensstemmelse med
bemeldte Stammers nuværende Civil isationstrin og aldrig at
Digitized by VjOOQIC
DB TI0RDAMBIIICAN8KB INDIAIfERB. 13«3
have overskredet samme. Hvor en dermed uover eeDSstem-
mende Ruio eller Kunstværk , der rober eo hoiere Grad af
Civilisation, moder os, vil del være sikkrere al betragte den
som fremmed eller som tilhorende en anden Æra, end at
forsoge at bringe Forstyrrelse i den almindelige og gængse
Anskuelse om Jægerfolkene. Et saadant Folk udforer visse
Ting udmærket godt; de forarbeidc Vaaben og Redskaber af
stor Skjonbed og Hensigtsmæssighed til Brug i Krig og paa Jagt;
men deres Evner svigte aldeles, naar Talen er om Bygninger,
Kunstværker o. desl. Den Vilde kan levere et fortrinligt
Arbeide, naar Sporgsmaalet er om at opkaste en Jordvold
eller Jordhoi, der er et Product af en Landsbys forenede
Kræfter, og som er bestemt til at tjene denne til Cultus- eller
Offersted; men det vilde være forgjeves at fordre et lignende
Arbeide af ham, naar Sporgsmaalet er om hans egen Bolig.
Jægerlivet fordrede vel Forsvarsarbeider, Cultns- og Offer-
steder, men ingen Tidens Indflydelse trodsende private Boliger."
— ,^Da den angelsaxiske Race henimod Slutningen af det
17de Aarbundrede begyndte at gaae over Alleghanybjergene
og udforske Mississippi-Dalen, havde Skoven allerede be-
dækket og begravet en heel Classe af Ruiner i Form af
Hoie og Jordværker. Det er disse Mindesmærker, om hvis
Oprindelse Indianerstammerne slet intet vidste at berette, der
ligetil den Dag idag ere vedblevne al være Gjenstand for
antiquariske Undersogelser (philosophical Speculation)'\ — ^^Nye
Opdagelser gjores hvert Aar, efterhaanden som nye Stræk-
ninger i denne prægtige Dat blive dragne ind under Ager-
dyrkningen, og dens Oldtidslevningers Antal bliver saaledes be-
standig storre og fuldstændigere. Det er maaskee for tidligt
endnu at grunde almindelige Antagelser paa vort arcbæologiske
Materiales nuværende Beskaffenhed; nogen Gavn vil man imid-
lertid mulig kunne gjore ved at ordne Kjendsgjerningerne i
Grupper, i hvilke de noiere ville kunne undersoges og stu-
deres, og det er kun dette, vi her ville forsoge".
Digitized by VjOOQIC
134 DB N0RDAMBRICAII8KB INDIAITEBB.
^(Det af saadanne Arbeider optagne Areal er af • en
meget betydelig Udstrækning: Vest for Alleghanybjergene om-
fatter det den storste Deel af Mississippi-Dalen ligetil Minne-
sota og mange af dens Bifloder. Ohio-Dalen synes at have
været rig paa dem og navnlig synes Scioto-Dalen at have
ernæret en betydelig Befolkning, der bar efterladt os sine
Allere, Hdie og stærke Befæstningsarbeider som et Minde om
sin Magt Et andet Gentralpunkt synes det langstrakte og
frugtbare Areal overfor St. Louis at have været. Virginien,
Kentucky, Tennessee ere ogsaa rige paa slige Oldtidslev-
ninger, der maae have bedækket store Strækninger af disse
Staters værdifuldeste og frugtbareste Areal. Vi kunne for-
folge dem i ostlig og dernæst i nordostlig Retning fra Missis-
sippi og Louisiana igjennem Alabama, Florida og Georgien
ligetil Sydcarolina. De mindre nordatlantiske Stammer findes
derimod ikke at have opfort slige Værker, hvorimod vi igjen
træffe dem i det vestlige Ny-York, i Irokesernes tidligere
Territorier, hvor de strække sig saa langt sydligt som til
Auburn, oftest paa de hoieste Punkter af Landet, navnlig i
Grevskaberne Erie og Chautauque. Por de Jordarbeider, der
findes i det vestlige af Landet er det endelig, efter vor Porf.,
et charakteristisk Træk, at de alle synes beregnede paa For-
svar. Vi træffe dem paa alle Landets hoieste Punkter, hvorfra
de beherske Omegnen.
HoiB OG AMDBB JoRDABBBiDBR. Det Folk, der i en tid-
ligere, os aldeles ubekjendt Tid, opkastede Hoiene i Missis-
sippi-Dalen, maa, paa hvilket Trin af Civilisation det saa end
forovrigt maa have staaet, ialfald for en stor Deel have været
i Besiddelse af faste Bopæle. ^^De dyrkede efter al Sandsyn-
lighed Zea-Mais'en i en endnu slorre Udstrækning end de
nuværende Skovstammer. De synes ogsaa, saafremt vi ikke
feile, at have dyrket en Art Bonne og Viinstok, efter de
antique Flavestrækninger at domme, der endnu findes i stor
Udstrækning i Indiana og det sydlige Michigan. Derved sattes
de istand til at samles i de store Byer og Stæder, der dien-
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMBRICANSKB INDIAIfBRB. 135
syolig maa have existeret i Sciolo-Dalen og ved Muskingunes
Mandiog, og til at skabe sig en mere regelbunden og ud-
dannet Gudstjeneste. Deres Rjendskab til Træ- og Steen-
bygningskunsten var aldeles elementair. Det eneste Metal de
kjendte var Kobberet, hvoraf de forarbeidede Meisler og Oxer
og Smykker." De vare langt fra at have naaet til et saadant
Trin af Kundskaber og Civilisation som Aztekerne og Tol-
tekerne; men det var dem, der construerede disse, nu græs-
bedækkede, til offentlige Oiemed, navnlig til Gudsdyrkelse og
Forsvar bestemte Jordboie, der nu i umindelige Tider have
trodset Elementernes Indflydelse og som, saafremt Spaden
eller Plougen ikke odelægger dem, ville staae saalænge som
Pyramiderne ved Cholulu og Gizeh.
De synes i Nærheden af de paa Sletter eller i Dale be-
liggende Marker, som de dyrkede^ maaskee i Fællig, at have
opkastet bbfæstbdb Hoib, til hvilke den hele Befolkning om
Natten eller naar en eller anden Fare truede, kunde tye hen.
De storre Iloie , der vare bestemte til Gultus- oo
Offbrstbdbr, stode ikke i Forbindelse med hine og dem var
det rimeligviis kun tilladt Præsterne at betræde. Det synes
derhos saa langtfra nogen Vanhelligelse af deres Bestemmelse
at benytte dem til Gravsteder for udmærkede Mænd, at dette
tvertimod snarere forhoiede deres Hellighed og Ærværdighed.
De mindre Hoie eller, som Forfatteren benævner dem.
Redouter, synes alle at have været af en fortificatorisk Cha-
rakteer, paa en speciel Classe nær, der efter Foif. aabenbart
maa have været _en Slags ålterhoib. At Brændoffere bleve
bragte af det Folk, der opkastede Hoiene, saavelsom af de
nuværende Indianere, er tilstrækkelig beviist. Et, hverken i
Hoide eller Omfang betydeligt, Alter blev da conslrueret af
tos Jord og i Cirkelform, for at Folket der kunde bringe sine
Offringer. I Scioto-Dalen findes endnu talrige Levninger af
saadanne. Forf. formener nu, at Jorden, hvoraf disse Altere
bestode, ved langvarig Afbenyttelse maatte blive haard næsten
som Steen, at de dernæst af en eller anden os ubekjéndt
Digitized by VjOOQIC
136 DB NORDAMBRICANSKB INDIAITBRB.
Grund ikke mere bleve benyttede, og at de endelig med
Levningerne af alle de der bragte af Ilden fortærede Offringer,
bleve tildækkede med Jord og omskabte til Smaahoie. Forf.
stoller denne sin Antagelse paa, at flere af disse, ved at
blive underminerede af den forbistrommende Flod, tydelig
viste en saadan Tilblivelsesmaade.
Der er endnu een Classe af Hoie at omtale, der, saavel
hvad Oiemed og Construction som rimeligviis ogsaa hvad
Tidsalder angaaer, aldeles afvige fra de forannævnte, nemlig
de saakaldte Eftbrlignimgs- (imitative) eller Wisconsin-
HoiB. Disse paa Sletterne reiste, med Græs bedækkede
Gonstruclioner forestille nemlig, eller efterligne Dyrefigurer, og
indtage ofte et betydeligt Areal. Ingen af dem er over ti
Fod hoi. Deres Sammenhæng med de nulevende Indianeres,
allerede tidligere omtalte, totemiske System, er altfor ioine-
faldende til ikke at paatrænge sig Opmærksomheden. Ifolge
Systemet for Navngivelsen hos Algonquinerne , Irokeserne,
Gherokee'erne og andre Nationer, bliver nemlig et eller andet
Dyrenavn benyttet som Middel til al bestemme Descendentsen,
og del er med Hensyn hertil, at vedkommende Dyrefigur
bruges som et heraldisk Mærke eller Tilnavn. Dette Tegn
kaldes, som alt omtalt, i Algonquinsproget Totem eller rettere
Dodem, By- eller Stammemærke (town-mark); og neppe vilde
nogen Stamme kunne oprette et varigere Minde om en Sachem
eller anden fremragende Personlighed end et saadant Monument.
Det er nemlig, efter Forfatteren, aabenbart, at de ere Grav-
monumenter med ingen anden Bestemmelse end al bevare
Navnene paa udmærkede Personligheder i Indianernes Historie.
I dem, hvoraf hidtil Afbildninger ere udgivne, gjenkjender man
tydelig forskjellige Dyreskikkelser, navnlig Ræven, Bjornen,
Ulven og Ornen.
Foruden disse forskjellige Slags Hoje findes der endnu
i det vestlige Nordamerica, navnlig i Indiana og Michigan,
andre Jordarbeider, der minde om en meget gammel Gultus
og Befolkning, nemlig de saakaldte Havbstrækningbr, Have-
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMBRICANSKE INDIAMBRE. 137
bede (gardeo-beds), som vi allerede eogaog i forbigaaende
have berort og her noget nærmere skulle omtale. — Det er
bekjendt, at Indianerne ved Landets Opdagelse af Europæerne
levede som Jægerfolk. Hvad Grad af Kundskab de derimod
besade ved Ankomsten til dette Continent, om de kom
dertil som Nomader eller Jægere, til hvilket Givilisationstrin
en eller flere Grene af dem mulig kan have naaet efler An-
komsten længe for Landets Gjenopdagelsey ere Sporgsmaal,
der, efler Forfatterens Formening, neppe vilde være blevne
opkastede angaaende Stammer boende saa hoit op imod
Nord^ saafremt ikke de nu med Skov begroede Hdie og
andre Jordarbeider og monumentale Spor, som ere blevne
fundne i Mississippi-Dalen , havde givet Anledning dertil.
Enhver ny Opdagelse, der kan bidrage til at kaste noget Lys
over denne Gjenstand, er af Vigtighed, og i saa Henseende
er det, at disse mærkværdige ældgamle Haveanlæg fortjene
Opmærksomhed , der synes at vidne om , at de vestlige
Prairieregioner i en meget tidlig Periode have været beboede
af et agerdyrkende Folk med faste Boliger. Disse Anlæg
findes , som nys berort , saavidt vore Oplysninger endnu
række, navnlig i de sydvestlige Districter af Michigan og de
tilgrændsende i Indiana. De strække sig, forsaavidt de hidtil
ere undersøgte, over Prairierne i en Udstrækning af omtrent
150 (engelske) Mile fra Wabashs Kilder og Miamis vestlige
Green indtil Dalene ved St. Joseph, Kalamazoo og den store
Flod (Grand River) i Michigan, og efter Indianernes An-
givelser fra dette sidste Punkt igjennem Halvden i nordlig
Retning til i Nærheden af Michillimackinac. Deres Størrelse
er forskjellig, ialmindelighed fra tyve til hundrede ^^acres".
Enkelte skulle indtage et Areal af indtil 300 {(acres". De
findes almindeligst paa Steder, hvor Grunden er af den fe-
deste og frodigste Beskaffenhed. Forf. gjengiver og beskriver
tre fra Grand River og St. Josephs Valleys. Han bemærker,
at skjont, som sagt, den almindelige Benævnelse for dem er
((garden-beds", de dog maaskee ere at betragte som Levninger
Digitized by VjOOQIC
138 DB NOBDAMBBICAMSKB INDIAMBBB.
af ældgammelt Afarkarbeide (field-labor), navnlig paa Grund
af deres betydelige Udstrækning, men dog ogsaa med Hensyn
til, at de ovrige Oldtidsmindesmærker i denne Egn ere af den
simpleste Slags, og ikke vidne om nogen saa vidt fremskreden
Civilisation, sum en udstrakt Havedyrkning forudsætter.
Her paatrænger sig nu det Spurgsmaal: fra hvem og
fra hvilken Tid skrive disse Anlæg sig? — fra de nulevende
Indianeres Forfædre eller fra et Folk, der var i Besiddelse af
en hoiere Civilisation? De fleste andre Jordarbeider 1 de
vestlige Egne robe ingen hoiere Art af Kunstfærdighed end
den , der findes hos Jægerfolk ialmindelighed ; anderledes
derimod forholder det sig med disse gaadefulde, forskjellig*
formede, i Regelen af lange Rækker bestaaende Anlæg, der
vidne om en hoit udviklet, paa Agerdyrkningen anvendt
Runstflid, der aldeles maa omsiode den Antagelse, at An-
læggerne vare Nomader eller Jægere. Disse Bede eller Anlæg
ere efter Forf. af forskjellig Storrelse, næsten alle retvinklede,
enkelte dog ogsaa balvcirkelformede eller uregelmæssig krum-
mede, med Gange imellem, grupperede paa forskjeliige Maader.
Formationsmaaden antyder to Slags Cultur. De ere nemlig
convexe, deels med, deels uden jevne Mellemrum, hvilke
sidste da ere noiagtig af samme Brede som hine. Ellerat
have sogt at paavise, at disse Bede ikke kunne hidrore fra
en europæisk Befolkning i en os bekjendt historisk Tid,
kommer Forf. til det Resultat, at de vel rettest ere anlagte
af Indianerracer i en tidlig Periode og af en temmelig frem-
skreden Udvikling, men som dog, i en vis Udstrækning,
endnu vare Jægerfolk.
Forf. gaaer dernæst over til at udvikle sin Mening om
den af os allerede tidligere omtalte Maisart Zea-Mais^ens Ind-
flydelse paa den indianske Races Tilstand, Historie og Van-
dringer, og han Onder den at være af stor Belydenhed. Han
viser, at denne Plante, der ikke naaer hoiere op imod Nord
end til omtrent 46^, maa være kommen Syd fra og gjor
opmærksom paa, at vi altid træfi'e PoTTBMAOBBKnNSTBii i
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMBmCAIfSKB INDIANEIIB. 139
ForeniDg med den, hTorimod Indianerstammerne ved Klippe-
bjergene, der ikke dyrkede den, heller intet Pottemagerarbeide
kjendte. {^Med disse (vende Elementer'', vedbliver ban der-
næst, ((Agerdyrkningen og Pottemagerkunsten, der ere fælles
for alle nordamericanske Indianere under de maisfrembrin-
gende Bredegrader, medbragtes derhos ogsaa Skikken at
opkaste de forskjellige Hoie". Norden for Maisgrændsen
findes kun faa Oldtidslevninger og de forefundne ere af en
anden Gharakteer. Forf. fremhæver Sporene af gamle Kobber-
brud, en særegen Slags Fællesbegravelser, som vi sirax med
nogle Ord skulle omtale, samt nogle dengang paa Oerne i
Eriesoen nysopdagede pictographiske Indskrifter, som vi senere
skulle komme tilbage til. De nævnte Fællesbegravelser eller
som Forf. kalder dem ((Ossuarier" ere saa store, at hele
Byers Befolknings Been der ere blevne nedlagte. Delte viser
sig at være skeet med stor Omhu og forst eflerat Ligene paa
det omhyggeligste vare blevne skeletterede. En af Forf. undersøgt
Begravelse af denne Slags laae i Retning fra Nord til Syd, hvor-
imod de nulevende Indianerstammer alle begrave deres Dode i
Retning fra Ost til Vest. Alle Benene vare fuldkommen rene
og hvide. Dimensionerne af Graven vare tyve Fod i Længde
og omtrent fire Fod i Brede og Dybde. Den blev ikke
heelt undersogt, men Beenmassen syntes at være saa be-
tydelig, at den maatte en lang Tid igjennem have været Be-
gravelsessted for et heelt Samftind. Indianerne i Nærheden
af Stedet (en af Oerne i Huronsoen) kunde slet ingen Op-
lysninger give derom. En af de ældre Mænd, der længe
havde fungeret som (^Jossakee" eller Seer, bemærkede, at
de rimeligviis havde tilhort Mushkodainsug'erne, eller som
Franskmændene kaldte dem (^Af ascotinerne" , en Stamme der
tidligere havde beboet denne Egn.
Vi gaae nu over til i al Korthed at beskrive de enkelte
Arter af indianske Oldsager og da forst navnlig Vaaben, Huus-
geraad, Smykker og lignende. Vi forudskikke imidlertid et
Par af Forfatterens Indledningsberoærkninger til dette AfsniL
Digitized by VjOOQIC
140 DB NORDAlIBBICAlfSKK INDIANBBB.
Han bemærker saaledes, at det er ved Betragtning af
de i Hoiene fundne og ved Plougen for Dagen bragte Old-
sager ?i maae slutte os til Kunstfærdighedens og Industriens
virkelige Tilstand hos de Folkeslag, der have opkastet hine
Hdie og Befæstningsværker; men at vi, paamindede af Hi-
storien, vel maae vogte os for baade at over- og undervurdere
hin Tilstand, der synes at have omfattet en Overgangsperiode
fra Jægerens til Agerdyrkerens Levemaade, og at have frem-
kaldt en Trang deels til sikkre Subsistentsmidler, deels til en
ordnet Styrelse og til begyndende Handelsforbindelser. Vidnes-
byrd herom finder han i de Spor, der findes til gamle
Kobberbrud ved Oversoen, i Indiana, i Unica- og Arkansas-
Dalen. x En anden Typus af en ældre nordamericansk Civilisa-
tion finder han i de Oldtidsmindesmærker, der ere opdagede
i de nordlige og vestlige Egne, hvorhen Toltekernes og
Aztekernes Culturs Indflydelse rimeligviis har naaet, og han
antager den for at være af en americansk -semitisk Characteer,
idet han i saa Henseende navnlig stotter sig paa sammen-
lignende Sprogundersogelser. Dog ad denne Yei skulle vi
ikke folge ham videre.
Den nordamericanske Indianers Stolthed er hans Pibb.
Intet Materiale er ham for kostbart til at forarbeide den af.
Den hoieste Kunstfærdighed anvendtes lige fra den ældste
Tid paa dens Fabrication, og Tobaksrygning er et af hans
charakteristiske Hovedtræk. At ryge Nicotianaplantens Blade
var en ældgammel indiansk Skik. Det er bekjendt, at To-
baksplanten blev bragt til England fra Nordamerica paa Sir
Walter Raleigh's Skibe onrtrent ved Aarel 1588. Af Indianerne
blev den anseet som en guddommelig Gave. De angive at
have modtaget den ligesom Zea*Mais'en ved et Sendebud fra
^(den store Aand", til hvem de ogsaa offrede Rogen af den
ved at forbrænde den i deres Piber. — Oldtidens Stammer
forarbeidede deres op-wa-gun eller Pibe af forskjellige kunst-
mæssig udskaarne Steenarier eller mineralske Substantser,
eller af en Slags ^^terra cotla". Deres Grave og Hdie op-
Digitized by VjOOQIC
DB 1IORDAMBRICAN8KB INDIANBRE. 14 1
▼ise Prover af begge Slags. Aztekerne anvendte gron Ser-
pentin dertil. Af den Omstsifdighed^ at man flere Steder i
Vesten paa Ofl'er- eller Alterhoie bar forefundet store for-
brændte Masser af antique Steenpiber, slutter Forf., at det
ikke alene var Rogen men selve Piben, der bragtes som
Offer. 1 ^^Ossuaricrne" ved Beverley i Vest-Canada saavelsom
i Oldgrave i Onondaga^ Genesee og Erie-Grevskaberne og i
det vestlige Ny-York ere fundne Masser af antique Piber, af
hvilke Forf. beskriver nogle enkelte, deriblandt en ret mærkelig,
i Form af et Gudebillede. Den er af Sandsteen og har en
Længde af 11 Tommer. Den almindelige Form afviger ikke
synderlig fra vore antique Drikkehorns.
Adskillige Steenredskaber fra den nordamericanske Oldlid
har han indbefattet under den generelle Benævnelse ^^ameri-
cansk Oxe", med hvad Ret er endnu et Sporgsmaat, da In-
dianerne for Americas Opdagelse ved Europæerne ingen Brug
havde for en dxe i den Betydning, hvori vi nu tage delte
Ord. Ild var det Middel, de brugte til at fælde Træer og
sonderstykke dem, og ingen hidtil undersøgt Steenoxe be-
sidder, efter Forf., Haardhed og Skarphed nok til at over-
hugge en Eg, Gran, Elm eller overhovedet noget storre
americansk Træ. Forf. forklarer derfor dette Redskabs Brug
saaledes: Naar en indiansk Jæger vilde fælde et Træ til en
Canoe eller Palisadepæl, anlagde han Ild rundt om det. Naar
Ilden havde brændt langt nok ind til at frembringe en Rul-
substants, der standsede dens videre Fremskridt, blev el med
et Skaft forsynet Steeninslrument af en særegen Form brugt
til at hugge Kulsubfltantsen bort med, og delte er det, der af
Indianerne benævntes Agakwut, og som man i den senere
Tid har givet Navn af ^^Oxe". Skaftet bestod af en seig,
smidig Vidiestav, hvis smalle Ende blev snoet omkring Ozen
i et næsten i sammes bele Omkreds anbragt dybt Indsnit
(ring). Et Ezemplar, som Forf. beskriver, havde en Længde
af syv Tommer paa ubetydeligt nær, og en Vægt af tre
Pund. Indsnittet var ikke fortsat paa den Side, hvor Skaftet
Digitized by VjOOQIC
142 DB ffORDAMBIICAIfSKB INDIANBBB.
anbragtes. Den er furarbeidet af Graavacke. Man finder,
ogsaa i stort Antal, saa smaae Exemplarer, at de oiensynligt
ikke have kunnet benyttes af Voxne, saaledes f. Ex. et af 3f
og et andet af endog blot 2^ Tommers Længde, begge i
Forfatterens Besiddelse. Han formener, at de have været
benyttede af Born og gjengiver adskillige af dem.
Af PiLB og PiLBSPiDSBR forefindes mange forskjelHge
Varieteter. De mindste af dem (som Porf. benævner boy's
arrows paa Grund af at han formener, at de have været
brugte af Drenge) variere i Længde fra een Tomme og der-
under til tre og \ Tomme. De fleste indianske Pile ere
forarbeidede af en fuldkommen hvid Qvartsart, sjelden eller
aldrig af reen Flint. Formerne ere for storste Delen de
almindelige.
En ret mærkelig indiansk Antiquitet er den, som Forf.
beskriver under Benævnelsen ({Sntique Gorget or MedaP' o:
Brystpladb eller Medaille, idet han bemærker, at det er
vanskeligt at afgjore, hvorvidt den tjente som et almindeligt
Smykke, eller, som blandt de nuværende Indianere, som
Tegn paa Autoritet. De vare forarbeidede af en storre Slags
Goncbylier. Forf. beskriver flere Exeropiarer, af hvilke et er
fra Ossuarierne ved Beverley i Vest-Canada, et andet fra
Ohio, el tredie fra Onondaga o. s. v. Disse Localitetcr tyde
paa, at Brugen har været temmelig udbredt, og give saaledes
et Bidrag til at bevise et udstrakt Fællesskab i Sæder og
Skikke, j^el Punkt", bemærker Forf., ^^som del er af Vig-
tighed bestandig al have for 6ie".
Det er allerede omtalt at alle de Stammer, der boede i
Mississippi-Dalen , i Ohio og omkring Soerne paa begge
Sider af Alleghany-Bjergene lige til Massachusetts og andre
Dele af Ny-England, dyrkede Mais'en i stor Udstrækning.
For den blev kogt, blev den stodt i en Træ- eller Steen-
Morter. De hertil brugte Stodbrb (pestles) findes i stor
Mængde i de Localileler i de allantiske Slater, der tidligere
beboedes af Indianere. Disse Morterstodere ere ialmindelighed
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMBRICAKSKB INDIANBRB. 143
af Graavaclce eller af en Slags Risel-Skifer (silicious slate).
De have en Længde af omtrent ti Tommer, blive smallere
opad og veie fra fem til sex Pund.
For »t bringe Vand ikog brugte vilde Folkeslag oAe at
lægge .ophedede Stene deri, en Skik hvoraf endog en af
de nordamericanske Indianerstammer (Assinoboinerne) skal
have faaet sit Navn, og som vi finde hos Micmac'erne og
andre nordlige Stammer, hvorimod de sydlige og sydvestlige
samt de inde i Landet boende Stammer fra vort forste
Rjendskab til dem vare i Besiddelse af Rogeapparater af
Potlemagerarbeide. Del samme var ogsaa Tilfældet med de
atlantiske og i Ny*Eng1and boende Indianere, af hvis Potle-
magerarbeide Fragmenter endnu findes, ligesom ogsaa af
Algonquinernes, hos hvem den Rjbdbl eller Pottb, der sæd-
vanligviis bragtes til at koge i, benævntes Akeek. Den var
hos dem af almindeligt Leer, blandet med Feldspat, Qvarts etc,
hvorimod de sydlige og vestlige Stammer forarbeidede den af
Muldjord, blandet med Sand af stodte Gonchylieskaller. Det
bedste Arbeide er fra Mississippi-Dalen, og det bliver slettere
og slettere jo længere man gaaer mod Nord, hvortil Forf.
tildeels seer Grunden deri, at det der udelukkende besørgedes
af Fruentimmer. Forf. beskriver og afbilder kun een af
disse Akeeks og bemærker, at det er det eneste hidtil under-
sogte fuldstændige Ezemplar. Det er fra en O i St Mary
Floden, Michigan, og opbevares i det historiske Selskabs
Samling i Ny Tork.
Mange raae Folkeslag, deriblandt ogsaa Indianerne, op-
naae en overordentlig, ofte forbausende Færdighed i at kaste
med Stene. At denne Ovelse ogsaa maa have været al-
mindelig i Hoi-Perioden , viser den Masse af discusformede
Stene, der findes i Hoiene i Mississipipi-Dalen. De ere
forarbeidede med stor Runst af en meget haard og tung
Steenart, ialmindelighed af en fuldkommen Discusform med
en concav Overflade og et Hul i Midten. De findes af for-
skjellig Størrelse men alle eensformede. Forf. beskriver et i
Digitized by VjOOQIC
144 DB NORDAMBRICATISKB INDIANBRB.
Ohio-Dalen fundet Exemplar af Porphyr, med en Diameter af
3^ og en Tykkelse af 1^ Tomme, Hullel har en Diameter af
^ Tomme.
Den Skik a( hensætte Fodemidler paa eller i Nærheden
af Graven (il Underhold for den Afdode paa hans Reise til
hans Opholdssted i den anden Verden staacr, efter Forf., ^J
Forbindelse med Troen paa en dobbelt Sjæl, en Tro der
endnu existerer iblandt Indianerne i de Forenede Stater.
Den ene af disse Sjæle frigjores ved Doden, hvorimod den
anden maa forblive hos Legemet, og det er for denne, at
de hensætte Fodemidler, ikke i selve Graven men ovenpaa
samme under et tæt Barkdække''. I den ældste Tid derimod
hensattes de i selve Graven i et Rar, en Vasb elier Urne af
uglasseret Pottemagerarbeide , ialmindelighed forarbeidet af
letbrændt Leer blandet med Gonchylieskaller og af sort Farve.
De ere i Regelen smaae, imellem sex og ti Tommer hoie^
uden Fod^ med Ornamenter der ere indtrykkede i Materialet,
medens det endno var blodL I saagodlsom enhver hidtil i
Staten Tennessee aabnet indiansk Oldgrav har man, efler
Forf., (lindet en af disse antique Vaser eller ^^Grocks'' (j:
Krukker), som de sædvanligviis kaldes. Ligeledes findes de i
store Masser i de smaae Gravhdie i Florida, langs Kysten af
Golfen. Den betydelige Udstrækning af det Areal, hvor disse
Vaser findes, viser al den nævnte Skik maa have været
meget udbredt.
Americas Opdagelse af Europæerne foranledigede iblandt
Indianerstammerne en total Revolution i Gjenstandenes Priis.
Hos de nordlige Stammer synes Skind at have været al-
mindelige Værdimonter, og et Bæverskind vedblev endnu
længe at være den hoieste. Men ihvor almindelig denne
Skik end maa have været, saa er det dog vist, at de nord-
atlantiske Stammer benyttede visse Arter Conchylier, der gik
under Benævnelsen peag, seawun og wampum, som en Slags
Mont af forskjellig Værdi. I det vestlige Ny- York og i det
Hele i Vesten ligesom ogsaa i Ganada har man fundet dem
Digitized by VjOOQIC
DE N0RDAMBRICA1I8KB INDIAltERB. 145
i Grave, saaledes t. Ex. i en Gravbui i Vest- Virginia ikke
mindre end sytten hundrede paå eengang.
Amulbttbr vare i ældre Tid almindelige blandt India-
nerne og ere det tildeels endnu blandt de fjernestboende,
mindst oplyste Stammer. De vare af forskjellige Slags, ial*
mindeligbed Gjenstande af Dyre- eller Mineralriget, saasom
Been, Horn, Rider, Gonchylier, Pedtsteen (steatite) o. desl.
Den indianske Lægekunst begunstigede meget denne Brug af
Tryllemidler eller Amuletter, hvis indianske Benævnelse var
medaéka, og som bleve givne den Dode med i Graven.
Saavel Mandfolkenes som Fruentimmernes Klædnings-
stykker bleve for Opdagelsen af America ved Europæerne
forarbeidede af Skind, i hvis Ranter der blev stukket Huller
til derigjennem at trække Dyresener. Til at stikke disse
Huller behovedes der et haardt og skarpt Instrument, ial-
mindelighed den spidse Ende af et Horn, det af Algon-
quinerne saakaldte c^aishkun-', undertiden et Ribbecn eller
andet Been, Artikler der endnu alle af de Qernereboende
Stammer benyttes til grovt Arbeide. . Disse Syle ere af for-
skjellig Størrelse.
Til Forarbeidelse af Maatter og deslige benyttede Abori-
ginerne et Beeninstrument af en særegen Gonstruction. Et
Eieroplar, som Forf. beskriver og gjengiver, fandtes ved det
Lav 1835 i en gammel Grav i Fort Niagara, Ny-York. Det
er af smukt poleret Been, 10^ Tomme langt, fuldkommen
rundt som en Naal og ^ Tomme tykt. Den tykke Ende,
Hovedet, er ved et Indsnit deelt i to Dele, hvoraf hver er
forsynet med en Hage.
I de indianske Grave er undertiden fundet et Steen-
(el. Metal-) Instrument, der af Forf. antages at være brugt
til Snoning af Reb, en Runstfærdighed som Indianerne fra
den tidligste Tid maae have kjendt Vel havde de ikke Hamp;
men i dens Sted benyttede de den indre Bark af forskjellige
Buskarter. Forf. beskriver og gjengiver tvende saadanne
Instrumenter, af hvilke det ene, der er 6 Tommer langt og
1861—1863 10
Digitized by VjOOQIC
146 DB NOKDAMBBICAIItKB IHDIANBBB.
-^^ Tomme tykl, paa Midlen 1^ og paa finderne ^ Tomme
bredl, er forsynet med tvende i en Afstand af If Tomme
fra hinanden anbragte Huller. Ved Opdagelsen var man
ikke istand til at bestemme Materialet, der er hvidt, tungt og
let lader sig ridse. Det fandtes i den store c^Grave Greek
Mound". Det andet Exemplar bar en Længde af 5( og paa.
Midten en Bredde af 1^ Tomme, for Enderne lidt smallere.
Tykkelsen er næslen ^ Tomme. Det har ligeledes lo Huller,
der imidlertid ere anbragte i en Afstand af ikkun ^ Tomme
fra hinanden. Det er omhyggelig forarbeidet af et Stykke
stribet Kisel-Skifer (striped silicious slate). Det fandtes i en
af de mindre Hoie ved ^^Grave Greek Fiats".
Til at stode Zea-Maisen og den Qvarts, Feldspath og
Gonchylier, som de blandede i det Leer, de bragte til Potte-
magerarbeide, benyttede Aboriginerne en Mortbb, eller rettere
en udhulet Steen. Den, som Forf. beskriver og afbilder, og
som han fandt i Seneca-Landet i Nærheden af Byen Buflalo,
har to Huller eller Udhulinger og bestaaer af en tung Kalk-
steensblok, som han nærmere beskriver som ^^the cornuti-
ferous limestone of Western New- York."
Oboerne i det stille Ocean fabrikere et Slags Toi af den
fibrose indre Bark af forskjellige Træer. Denne Bark biddes
og udhamres dernæst til en betydelig Tyndhed, hvorpaa den
farves, og dernæst paatrykkes et eller andet Monster, ved
Hjelp af Stene, hvori disse ere indgraverede. Spor af denne
Kunst ere efter vor Forf. i den senere Tid blevne fundne
blandt Antiquiteterne i Mississippi-Dalen, idet man der har
opdaget slige Stene (blocks) med indgraverede Monstre. Forf.
opdagede selv en saadan i en af de mindre Hdie ved Grave
Greek Fiats. Det er en Art guulagtig Sandsteen.
Hos Folkeslag, der leve af Jagten, er Garvningen og
Tilberedelsen af de nedlagte Dyrs Skind en af Fruentimmernes
Forretninger. De raae Skind blive udspilede over en Ramme
og dernæst skrabede med et Instrument, der ofte feilagtig er
blevet anseet for en lille Oxe. Et saadant indiansk Gartb-
Digitized by VjOOQIC
DE MOIIDAIIBBICANSKB INDIANERE. 147
REDSKAB har DOgeD Lighed med en Haandmeisel og er noget
stampet for ikke at beskadige Skindet Det var ofte meget
raat forarbeidet som en oval Steen med stumpe Ranter. Et
af de af Forf. beskrevne Exemplarer er af Porphyr, et andet,
fundet paa Bredderne af Ohio, af Risel-Skifer (siiicious slate).
De antique Stebnoxbr, eller som Forf. ogsaa benævner
dem, spidse Roller (pointed maces) eller Tomahawks, der findes
i de indianske Grave og Gravhoie i Nordamerica, ere uden
Undtagelse halvmaaneformede, og brugtes i Striden for Ind-
foreisen af (,agakwul"en og den egentlige Tomahawk. Alle
de forefundne Exemplarer have .et Skafthul i Midten. Et af
de af Forf. beskrevne Exemplarer har en Længde af 8, en
Bredde af 1^ og en Tykkelse af omtrent 1^ Tomme, og
veier ^ Pund, Materialet er Risel- Skifer (siiicious slate) og
Arbeidet, navnlig Polituren, udmærket Et andet (fra Oakland
County, Michigan) er af samme Materiale.
De Exemplarer af antique Robbbr (Bronze) Abmbaand,
der ere fundne i indianske Grave og Gravhoie, afvige i Form
og Arbeide ikke synderlig fra dem, der endnu den Dag idag
findes hos de raaere Stammer. De ere simpelthen boiede
Ringe, uden nogen Sammenlodning af Enderne. Forf. be-
mærker her, at Robberet synes for Opdagelsen at have været
almindelig bearbeidet af de nordamericanske Indianerstammer,
og gaaer dernæst over til at beskrive de endnu existerende
Spor af gamle Robberminer. Vi kunne kun gjengive hans
indledende Bemærkninger samt Navnene paa nogle af de
mærkeligste Localiteter i den nævnte Henseende.
Hos de Folkeslag, der i Mississippi -Da len opkastede de
ovenfor beskrevne Forskandsninger og Hdie, synes en be-
gyndende Civilisation at have henledet Opmærksomheden paa
de ikke for dybt i Jordens Overflade skjulte Metaller. Spor
heraf findes over et vidt udstrakt Areal ligefra Ovre -Soen i
sydvestlig Retning til henimod den mexicanske Bugt, mest
fremtrædende i Robberdistricterne i Michigan, men dog ogsaa
i Wabash Dalen, i Missouri og Arkansas, paa hvilke tvende
10*
Digitized by VjOOQIC
148 DE NORDAMBRICANSKB 1NDIANBRB.
sidste Sleder de, efter Forf., synes at være af særdeles hui
Ælde. Riinstfærdigbeden i denne Retning synes imidlertid,
efter de forcfundne Arbeiders Beskaffenhed at ddoime, ikke
al have hævet sig over hvad der udfordredes til at tilfreds-
stille et nctup af Jægerlivet udtrædende Folks Krav. Hamre,
Kiler og Loflestænger synes at have været de eneste dertil
benyttede Redskaber. De vigtigste Localiteter have vi allerede
nævnt, og skulle derfor endnu kun tilfoie, at Forf. antager
Muligheden af, at en Mine fra ældre Tid, der i 1849 op-
dagedes i Californien, kunde hidrore fra en gammel Indianer-
befolkning; rimeligere er det dog maaskee at henfure den til
den tidligste spanske Befolkning, ialfald indtil nærmere Under-
sogelser have fundet Sted.
Om de saakaldte Ossuaribr, som Forf. nu gaaer over
til noicre at beskrive i et eget Afsnit, bemærker han, at de
i Regelen Gndes i en hoiere liggende for Oversvommelse ikke
udsat Grund. Han antager derhos, at denne Begravelses-
maade tilhorer en Mellemtid imellem den Periode, da man
brændte Ligene — en Skik der endnu skal finde Sted hos
Tacullierne i det britiske Oregon eller Ny-Galedonien — og
den, da man begraver hvert Lig isoleret, samt at den kun
kan tænkes hos et Folk med faste Bopæle eller som idet-
mindste ikke var udsat for ved Fjendeangreb idelig at blive
fordrevet fra sit Hjem. Da vi alt have omtalt disse Been-
samlinger og beskrevet de fleste af de i samme forehindne
Oldsager, skulle vi, næstefter at bemærke, at de i samme
forefundne Been tilhore Personer af alle Aldere og Rjon, her
indskrænke os til i al Rorthed at omtale en af de vigtigste,
nemlig den ved Beverly, tolv (engelske) Mile fra Dundas i
Vest-Canada, som vor Forf. selv besogte. — Denne Been-
samling — eller rettere disse Beensamlinger — opdagedes i
Aaret 1837. De findes i en hoitliggende Grund, der er be-
groet af en Række Boge, som strækker sig i Nord og Syd
og krydses af Ossuarierne, der altsaa ligge i Ost og Vest.
En af dem, som Forf. undersøgte, havde en Længde af 40,
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMBRICANSKB INDIANBRB. 149
en Bredde af 8 og en Dybde af 6 Fod. Det var en iibyre
Masse af menneskelige Hjerneskaller, Laarbeen o. s. ▼. imellem
hverandre. Alle Aldere og Kjon syntes her at være begravede
sammen. Den syntes at have været gjennemsogt, rimeligviis
paa Grund af den Mængde antiquariske Gjenstande, f. Ex.
Piber, Gonchylier o. s. v., som fandtes der. En halv Snees
andre Samlinger af forskjellig Størrelse tindes sammesteds,
alle anlagte i samme Retning.
Vi komme nu til Indskrifterne. Forf^ forudskikker
indledende Bemærkninger om de gamle Nordboers Op-
dagelse af og Toge til Nordamerica, og antager det for af-
gjort, navnlig stottende sig paa ^^Professorerne G. G. Rafn's
og Finn Magnusen's noiagtige Cndersogelser'', at Vinland
var Sokysten af det nuværende New -England. Han finder
imidlertid, at med Hensyn til de Enkeltbeder, hvoraf historiske
Vidnesbyrd i saa Henseende ere oste, er der begaaet en Hoved-
vildfarelse i Fortolkningen af et Monument^ fundet i Nærheden
af Naragansett Bugten indenfor Massachusetts Grændser, den
saakaldte Dighton Rock Indskrift, og anseer det i saa Hen-
seende for at være af yderste Vigtigbed skarpt at skjelne
imellem dettes oldnordiske og indianske Bestanddele, af hvilke
ban antager de forstnævnte for de ældste. Forovrigt for-
mener ban at man har skjenket dette Monument, der for de
nordiske Antiquarers Fortolkning af samme blev bekjendt,
almindelig tilskreves Indianerne, slorre Opmærksomhed end
det egentlig fortjente. Vor Forf., dei; i Aaret 1846 af det
historiske Selskab i New-Tork blev valgt til Medlem af en
Gommittee til den nævnte Indskrifts Undersogelse, begav sig
i August Maaned 1847 til Stedet. Ved det forste Indtryk fandt
han sig skuffet, og Monumentets Vigtighed og Betydning syntes
ham at være overvurderet. Han troede derhos i flere mindre
Enkeltbeder at finde Covereensstemmelser med de tidligere af
Baylies og Goodwin (1790) samt af det Rhode Island historiske
Selskab (1830) tagne Gopier, og kom i det hele til det Re-
sultal, at der fandtes tvende Indskrifter, en islandsk og en
Digitized by VjOOQIC
150 DB NORDAMBRICANSKB INDIANBRB.
aigonquinsk. Af disse lod han den sidste fortolke af en i
Indianernes pictographiske Kunst ^tRe-kee-win" særdeles kyndig
Algonquiner- Præst eller Meda ved Navn Ghingv^auk, hvis For-
tolkning meddeles; paa den anden kan derimod efler hans
Formening, ikke blot Scandinavien, men Phoenicien, Gallien
og det gamle Brilannien gjore Krav. Vi skulle her ikke opholde
os længere ved den nævnte Indskrift, hvis (hoist problematiske)
algonquinske Fortolkning vi^ikke gjengive, da den kun synes
at være af aldeles local Interesse , og angaaende hvilken vi,
da det her vilde være mindre hensigtsmæssigt at gaae ind paa
sammes Enkeltheder, henvise de af vore Læsere, der maatte
onske nærmere Oplysning, til selve Værket. lovrigt henvise vi til
Rafn's i Aaret 1837 af Oldskrifl - Selskabet udgivne Værk
Antiquitates Americanae tab. X-Xil og p. 355*396, hvor den
i 1830 af John Russell Bartlett paa det Rhode -Islandske
Selskabs Vegne udforte omhyggelige Afbildning er meddeelt;
ligeledes til Jacob Aall's Oversættelse af Snorre Sturlason,
Christiania 1839, 11 p. 215-18, tab. II-III, og til Holmbergs
((Skandinaviens Hallrislningar", Stockholm 1848 p. 146-153
tab. 45, i hvilke tvende Værker den nævnte Indskrift der-
efter ogsaa findes afbildet og beskreven. Der kan vel være
Sporgsmaal om, hvorvidt de tagne Copier ere fuldkommen
correcte og fuldstændige, hvilket vor Forf. benegter, saavel-
som om, hvorvidt de givne Fortolkninger ere maaskee endog
blot tilnærmelsesviis rigtige. Det fortjener imidlertid at be-
mærkes, at de mest anerkjendte nordamericanske Archæologer
ingenlunde dele Forfatterens Anskuelser eller billige hans For-
tolkning, hvorimod den herira udgaaede i det hele taget og i
sit Princip har fundet mere almindelig Anerkjendelse. Det
vil af en tidligere Beretning i dette Tidsskrift (Bind 1858-
1860 p. 281-282) være bekjendt, at den seneste Eier af
Dighton Rock, lir Niels Arnzen, ved et formeligt Skjode har
overdraget Eiendomsretten over samme og den Grund^ hvorpaa
den ligger, til det Kongelige Nordiske Oldskrift- Selskab i
Rjobenhavn.
Digitized by VjOOQIC
DB N0RDAMBR1CAN8KB INDIANBRB. 151
Den anden Indskrift, som Forf. omtaler, opdagedes i
Aaret 1838 ved Udgravningen af en stor Hoi i det vestlige
Virginien. Den fandtes paa en Steen -Amulet, og er efter
Forf. affattet ^^i antique Cbaraklerer". Da disse imidlertid
ialfald, som han selv indrømmer, ikke ere indianske, ved-
kommer den 08 ikke her. Der synes forovrigt ogsaa at herske
Tvivl om dens Ægtbed. (Jfr Mémoires des Antiquaires du
Nord 1836-1839 p. 119-127 tab. V fig. 10).
Den tredie af Forf. omtalte Indskrift paa en i Ohio
Dalen funden kugleformig Steen bestaaer kun af tre Figurer.
Han vover ingen Fortolkning eller Conjectur med Hensyn til
samme men bemærker kun at den forste af Figurerne gjen-
findes paa Dighton Stenen.
Disse Indskrifter gave os saaledes saagodtsom intet Ud-
bytte og stort mere synes heiler ikke al kunne ventes af den
efter Stedet hvor den blev funden (Cunningham Gen i Erie-
Soen) saakaldte (^Erie-Indskrift", der imidlertid ialfald har det
forud for de alt nævnte, at den afgjort er af indiansk Op-
rindelse. Den er naturligviis pictographisk og derhos den
storste og bedst vedligeholdte, der hidtil jer opdaget i Nord-
America. Efter den givne Fortolkning skulde den angaae
Eriernes Krigshistorie efter den europæiske Opdageise. —
Den samme reent indianske Charakteer bærer den sidste Ind-
skrift, vor Forf. omtaler, og som fandtes paa den vestlige
Bred af Hudson Floden. Den er imidlertid af et meget sildigt
Datum, da den, efter Forf., ^^synes at betegne det Tidspunkt,
da Skydevaaben og Krudt blev indfort iblandt hin Dals ind-
fodte Stammer", et Tidspunkt som han troer med temmelig
Sikkerhed at kunne sætte imellem Aarene 1609 og 1614.
Forf. gaaer hernæst over til at omtale de i Florida fore-
fundne Tbocalli elier, som han ogsaa benævner dem, de
indfodte Herskeres og Præsters (^Platform Residences". Alierede
Garcilaso de la Vega beretter, at i Florida Gaciquernes eller
Hovdingernes Boliger i Aaret 1540, da de Soto foretog sin
Digitized by VjOOQIC
152 DB NOBDAMBIIICAIISKB INDIANBBB.
Marsch igjennem det nuværende Florida, Georgia, Alabama
og Mississippi, ialmindeligbed ?are opforte paa store opkastede
Hoie, der i enkelte Tilfælde ved Fodeo bavde en Omkreds af
indtil 1800 Fod og vare fra 20 til 50 Fod hoie. Siderne
vare steile og den overste platformede Overflade kan tilgængelig
ad de i dem indhugne med Træ belagte Trin. En saadan
Bolig for Mico'en eller Hovdingen berettes at bave dannet
Midtpunktet i enhver By eller Landsby, og Pladsen nærmest
omkring den al være bleven optagen af de underordnede
Personers og det almindelige Folks Bopæle. Hovdingen og
Præsten, hvilke ofte vare een og samme Person, boede saa-
ledes ikke blot paa det sikkreste Punkt, men tillige paa det
Punkt, hvorfra de kunde oversee det hele Anlæg. — Rester
af slige Conslructioner findes endnu paa mange Steder i de
af de la Vega omtalte Egne. De skjelnes let fra de saa-
kaldte (^tumuli'' og ^^mounds", Gravhoie og andre Jordværker,
derved al de bave en flad , underliden fiirkantel Top, hvorimod
hine ere coniske og desuden oflest af langt betydeligere
Hoide (indtil 90 Fod). — Forf. bemærker, at disse kunstige
((Plateaux" synes at bave deres Forbillede i de mere im-
ponerende mexicanske Teocalli og anforer dem som et yder-
ligere Beviis paa, hvor stor og almindelig en Udbredelse visse
religiose Skikke og Forestillinger maa have haft blandt den
hele oprindelige Befolkning, men paastaaer derhos, at Sporene
deraf blive svagere og svagere, jo boiere vi komme op imod
Nord, hvilket han forklarer deraf, at Stammerne, jo mere de
Qernede sig fra Cenlralpunktel, desto mere undslap et vist
præsteligt Tyranni, hvorvel vi overall mode den samme al-
mindelige Charakteer i Mindesmærkerne. Jo længere mod
Nord vi gaae fra den mexicanske Bugt, jo mindre i Omfang
(saavel foroven som ved Foden) og jo lavere blive disse
teocalli eller, som Forf. ogsaa benævner dem, (^platform py-
ramides^', men de bevare dog aldeles det cbarakteristiske Præg.
Vi see imidlertid ogsaa disse ^^plateanx" fuldt udviklede i
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMBRICANSKB INDIANBRB. 153
Mississippi Dalen og andeosteds, f. Ex. ved Cohakia i Illinois,
hvor der findes en, der ved Basis bar et Omfang af 666 Fod,
ved Grave Greek Plats, Miamisburg og an^re Punkter i Vest.
Forf. beskriver dernæst nogle i Syd-Carolina, det vest-
lige New-Tork og andensteds forefundoe indianske Mindes-
mærker og Oldsager, men da vi ber ikke kunne gaae i en
storre Detail, og da hine ikke have nogen særegen afvigende
Gbarakteer og disse tildeels allerede ere omtalte af os i et
tidligere Afsnit, opgive vi at folge ham.
IV. INTELLEGTUBL UDDANNELSE OG CHARARTEER.
1 dette Afsnit behandler Forf. deels Indianernes My-
thologie, Sagn og Poesie , deels deres pictographiske og
numeriske System.
Fra den tidligste Tid af bar det været bekjendl, at de
nordamericanske Indianere vare i Besiddelse af en rig, poetisk,
i hoi Grad phantastisk Mythologie og Kosmogonie med et
betydeligt Maskineri af overnaturlige Væsener; en mere de-
tailleret Rundskab i denne Retning har derimod indtil den
senere Tid manglet os. Vore Rilder i saa Henseende ere
deels deres fra Slægt til Slægt forplantede mundtlige Legender
og Sagn, deels de mange Slags Forestillinger, der, paa en
temmelig raa Maade, findes afbildede paa Rlipper, Stene,
Træer, Bark og andet Materiale, og som de omfatte onder
Fællesbenævnelsen Re-ké-w)n. Begge Dele, baade Traditionerne
og Tegningerne, om vi maae kalde dem saa, give værdifulde
Bidrag til Rundskab om Livet, om Ddden, om et tilkommende
Liv o. s. V., og begge ere i hoi Grad charakteristiske. Deres
Allegorier aabne for Forskeren en vid Mark. Mange af dem
ere særdeles smukke, og træffe vi end paa meget i deres
Legender og Sagn, der er urimeligt og latterligt, saa giver
dog ogsaa det Vidnesbyrd om en rig Phantasie og Opfindel-
«esevne. — Vi skulle nu gjengive adskillige af deres re-
ligiose og ovrige Sagn.
Digitized by VjOOQIC
154 DB N0IIDAIIBBICA!i8KS INDIANBIIB.
I Irokesernes kosmogoniske System boer Neo eller ^^deD
store Livets Aand" i de allerdverste Regioner. Atahocan er
Himlens Herre, Tarenyawagon (identisk med llichabou, Ghiabo,
lianaboibo og (^den store Hare*') dens Vogter, Atahentsic
dens Herskerinde, og med hendes Historie staaer Jordens og
Menneskets Skabeise i Forbindelse. En af de sei oprindelige
((Himmelrosnd" blev forelsket i hende, og da Atahocan op-
dagede dette, kastede han hende hovedkulds ned (paa Jorden).
Hun faldt paa Ryggen af en stor paa Vandet liggende Skild-
padde og blev der forlost med Tvillinger, af hvilke den ene
var Inigorio ^^den gode Aand", den anden hans llodsøtning
((den onde Aand". Paa denne Maade kom det gode og onde
Princip ind i Verden. Begge vare lige virksomroe; men den
sidste satte sig det bestandig som Opgave at virke imod den
forste. Skildpadden voxede bestandig mere og mere og blev
tilsidst til Jorden. Atahentsic fik senere en Datter, der fodte
to Sonner Tos-ke-ka og Tho-it-sa-ron, af hvilke hin dræble
denne, hvorpaa hans Bedstemoder Atahentsic afstod ham
Herredommet over Verden. Irokeserne forsikkre derhos, at
Atahentsic er identisk med Maanen og Tos-ke-ka med Solen.
Om Manabozho, om Indforeisen af den medicinske Magies
religiose Mysterier, og om Verdens Undergang meddeler Forf.
folgende Sagn: Engang kom en stor Manito ned paa Jorden
og log sig en Kone iblandt Menneskene. Hun fodte fire
Sdnner paa eengang og dode onder Fodselen. Den forste
af disse Sdnner var Manabozho, der er en Ven af Menneske-
slægten, den anden Ghibiabos, der tager de Dode i sin Vare-
tægt og regjerer i Sjælenes Land, den tredie Wabasso, der,
saasnart han saae Dagens Lys, flygtede mod Nord, hvor han
forvandledes til en hvid Ranin, og under denne Form dyrkes
som (^en stor Aand", og den Qerde Ghokanipok, Flintmanden
(the man of flint or the fire-stone). Det forste Manabozho
foretog sig, da han blev voxen, var en Krig imod Ghokanipok,
som han beskyldte for at have forvoldt Moderens Dod.
Kampen imellem dem var frygtelig og langvarig, og hvor de
Digitized by VjOOQIC
DE N01IDAIIBRICAIC8KB INDIARBKB. 155
traf sammen, Tiser Naturen endnu Tegn derpaa. De Stykker,
der bleve bugne ud af hans Kjod, forvandledes til Stene, indtil
han endelig fik Bugt med Chokanipok ved al udrive hans
Indvolde, som forvandledes til Viinranker. Alle de over Jorden
spredte Plintestene skyldtes denne Kamp. Manabozbo var
Ophavsmand til alle Kunster og Fremskridt Han lærte Men-
neskene at forfærdige agåkwuts (Oxer), Landser og Pile og
alle Steen- og Been-Redskaber, Snarer, Fælder og Net. Han
og hans Broder Gbibiabos levede eensomt og i el noie Ven-
skab med hinanden. De udtænkte alt hvad der kunde tjene
til Menneskenes Bedste og vare af overordentlige og overlegne
baade Aands- og Legemskræfter. — Manitoerne, som leve i
Luflen, i Jorden og i Vandet, bleve skinsyge over deres store
^ Magt og sammensvoro sig imod dem. Manabozbo havde ad-
varet sin Broder imod dem og raadct ham til ikke at vige
fra hans (Manaboshos) Side. Men en Dag vovede Gbibiabos
sig dog alene ud paa en af ^^de store Soer". Det var Vinter
og bele Soen var belagt med Is. Saasnart han havde naaet
Midten, sonderbrode Manitoerne Isen og styrtede ham ned
til Bunden, hvor de skjulte hans Legeme. Manabozbo gik
hylende langs Strandbredden. Han begyndte en Kamp med
alle Manitoerne og styrtede Masser af dem ned i den dybeste
Afgrund. Han kaldte paa sin Broders dode Legeme, og satte
hele Egnen i Skræk ved sine Jammerklager. Dernæst be-
smurte han sit Ansigt med Sort og sad i hele sex Aar og
jamrede, idet han bestandig paakaldte Gbibiabos Navn. Ma-
nitoerne lagde nu Raad op om, hvad de skulde gjore for at
forjage hans Melancholie og mildne hans Vrede. De ældste
og viseste iblandt dem, der ikke havde haft nogen Deel i
Gbibiabos Dod, tilbode at paatage sig Udsoningsværket De
byggede en hellig Hytte (a sacred lodge) tæt op til Manabozhos
og traf Forberedelser til en kostelig Fest. De forskaffede sig
den delicateste Tobak og stoppede en Pibe. Dernæst for-
samlede de sig i Orden, een efler een og enhver af dem bar
under Armen en Sæk, gjort af et eller andet Yndlingsdyrs,
Digitized by VjOOQIC
1S6 DB MOIIDAIIBRiCANSKB INDIANBRE
Bæverens, Odderens eller Lossens Skind og fyldt med koste-
lige og sjeldne L«ge-Drter. Disse fremlagde de og indbode
barn dernæst til Festen med venlige Ord og med Ceremonier.
Han hævede strax Hovedet iveiret^ blottede det, afvadskede
den sorle Farve og fiilgte dem. Da de naaede Hytten, bdde
de ham en Kop af de mest udsogte Urter tilberedt Saft, som
han tomle i eet Drag, hvorpaa hans llelancholie med eet forlod
ham og han folie deraf de mest oplivende Virkninger. Derpaa
begyndte de deres Dandse og Sange i Forbindelse med for-
skjeliigartede Ceremonier. Nogle svingede som et Beviis paa
Behændighed deres Sække for ham, andre viste ham Fugle-
skind fyldte med mindre Fugle, der, ved en eller anden
kunstig Mechanik, hoppede op af Sækkene. Andre gjorde
Kunststykker med deres Trommer. Alle dandsede, sang og
agerede med den storsle Alvor og Gravitet, roen tillige med
den storste Noiagtighed med Hensyn til Takl, Bevægelser og
Udraab. Herved blev llanabozho endelig fuldkommen helbredet,
spiste, dandsede, sang og rog af den hellige Pibe. Dette er
Oprindelsen til ^^den store Medicin -Dandses" Mysterier. —
De tidligere opsætsige Manitoer gjorde nu med forenede
Kræfter alt hvad der stod i deres Magt for at kalde Chibiabos
tillive igjen, hvilket endelig ogsaa lykkedes dem. Kun maatle
han ikke betræde Hytlen. Igjennem en Sprække i samme
rakte de ham et brændende Kul og opfordrede ham til at
begive sig bort for at herske over Sjælene og regjere i de
Dodes Land. Med Kullet skulde han derhos antænde en Ild
for sine Tanter og Onder (el Udtryk hvorved der, efter Forf.
forstaaes alle de Mennesker, der i Fremtiden doe) og gjore
dem lykkelige og evig vedligeholde Ilden. — Dernæst begav
Manabozho sig til ^^den store Aand". Senere steg han dog
igjen ned til Jorden, hvor han bekræftede Medicin - Dandsens
Mysterier og forsynede alle Indviede med Læge -Urter imod
alleslags Sygdomme. Del er ham. Tilberedelsen af alle Læge-
Urter og Modgifler skyldes. Den speciellere Omsorg herfor
har han imidlertid overdraget til Misukumigakeva, Jordens
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMBRICANSKB INDIANBIIB. l57
Muder, som han jevnlig offrer til. — Mnnabozho gjennem-
vandrer hele Jorden. Han er Menneskenes Ven. Det var
ham der dræbte de gamle Uhyrer, hvis Been vi nu finde i
Jorden, ham der fjernede fra Floderne og Skovene de mange
Hindringer, som ^^den onde Aand" havde anbragt der, for
at gjore dem uskikkede til Opholdssted for Menneskene. Ved
de fire Hovedpunkter (Verdenshjorncr) , til hvilke Indianerne
pege ved deres Ceremonier, har han stillet fire gode Aander.
Aanden i Nord giver Sne og Is, hvorved Menneskene sættes
istand til at forfolge Vildtet og Fiskene. Aanden i Syd giver
Meloner, Mais og Tobak. Aanden i Vest giver Regn og
Aanden i Ost Lys, og han beordrer tillige Solen til at gjore
sin daglige Rnnde omkring Verden. Tordenen er disse
Aanders Rost, og man offrer til dem Rogen af Sa-roain
(Tobak). — Det er en almindelig Tro, at Manabozho endnu
lever paa en uhyre Isflage i Polarhavet (the Arctic Ocean).
Indianerne befrygte, at de hvide Mænd engang ville opdage
hans Opholdssted og forjage ham, og da er Verdens Ende
forhaanden; thi i det dieblik hari igjen sætter sin Fod paa
Jorden, gaaer der Ild i den, og ethvert levende Væsen om-^
kommer i Flammerne.
Osagerne troe, at den forste Mand af deres Stamme kom
til Verden af en Conchylie, og at han, da han vandrede om-
kring paa Jorden, modte ^^den store Aand", som spurgte
ham, hvor han borte hjemme og hvad han spiste. Osagen
svarede, at han intet Hjem havde og slet intet spiste, hvor-
paa f^den store Aand" gav ham en Bue og Pile og sagde,
at han skulde gaae paa Jagt. Aldrig saasnarl havde ^^en
store Aand" forladt ham, forend han nedlagde et Dyr. Senere
gav ((den store Aand^' ham Ild og lærte ham at koge sin
Fode, forend han spiste den. Han befalede ham ogsaa at
lage Skindet og bedække sig med. — Da Osagen engang var
paa Jagt, gik han ned til en Bæk for at drikke. I Bækken
saae han en Bæverbolig, paa hvilken Eieren (the chief of the
family) sad. Bæveren spurgte Osagen, hvad han sogte saa
Digitized by VjOOQIC
158 DB VORDAMBRICAlfSKB INDIANBRB.
nør Ted hans Bolig. Osagen svarede, al da han var lorstig,
Tar ban kommen did for at drikke. Bæveren spurgte ham
dernsst, hvem han var og hvorfra han kom, hvortil Osagen
svarede, at han kom fra at jage og intet Hjem havde. (^Godtl"
sagde Bæveren, ^^du lader til al være en fornuftig Mand. Du
kan komme og boe her hos mig. Jeg har en stor Familie,
der bestaaer af mange Dottre, og hvis en af dem skulde an-
staae Dig, saa kan Du faae hende." Osagen modtog Tilbudet
og giftede sig kort efter med en af Bæverens Dottre, med
hvem han 6k mange Bom. Fra disse Born stamme Osagerne,
og delte Osagens Giflermaal med Bæverpigen er 'Grunden til,
at Osagerne aldrig dræbe en Bæver. Det er nemlig en
almindelig Tro iblandt dem, at de ved at dræbe en Bæver
dræbe en Osag.
Potlov^atomierne troe, at der gives to ^^store A ander*',
som styre Verden, af hvilke de kalde den ene Ritchemonedo
eller ^^åen store Aand", den anden Malchémonedo eller ^^den
onde Aand". Hin er god og velgjorende, denne ondskabs-
fuld. Efter nogles Formening ere de lige mægtige, og de
yde dem Hyldest og Tilbedeise af Frygt. Andre ere i Tvivl,
hvilken af dem der er mægtigst og soge derfor at gjore sig
begge lil Venner. De flesle troe imidlertid, at Ritchemonedo
er den rette f^store Aand", der skabte Verden og frembragte
alle Ting, og at Matchémonedo bor foragtes. — Da Rit-
chemonedo skabte Verden, befolkede han den med en Classe
Væsener, der kun saae ud som Mennesker, men vare onde,
utaknemmelige, slette Hunde, der aldrig hævede deres Blik
fra Jorden for at takke ham for noget. Da den (^slore Aand"
mærkede det, styrlede han dem tilligemed hele Verden ned i
en stor So, hvor de druknede. Dernæst tog han igjen
Verden op af Vandel og skabte en enkelt Mand', der var
meget smuk, men som, da han var ganske ene, iolte sig
nedslaaet. Ritchemonedo folie Medlidenhed med ham og
sendte ham en Soster til Opmunlring i hans Eensomhed. —
Efter mange Aars Forlob havde Manden en Drom, som han
Digitized by VjOOQIC
DB MORDAMERICANSKB nVDIANBRE. 159
fortalle sin Soster. ^Ji^^^'N sagde hao, <iVitlc fire unge Mænd
komme til din Hytte for at besoge dig. Den ^^store Aand" for-
byder dig at svare de fire forste, ja endog blot at see op
og smile til dem; men naar den femte kommer, maa du
tale og lee og vise, at du finder Behag i ham''. Saaledes
gjorde hun da ogsaa. Den forste' af de fem Fremmede, der
indfandt sig, hed Dsama (Tobak), og da han havde faaet en
Rur?, styrtede han om og dode, og samme Skjebne blev den
anden Wapako (Græskar), den (redie Eshkossimin (Melon)
og den fjerde Rokees (Bonne) tildeel. Men da saa tilsidst
Tamin eller Montamin (Mais) indfandt sig, aabnede hun
Skindddren til sin Hytte og lo hjertelig og modtog ham paa
det venligste. De bleve strax gifte, og fra dem stamme alle
Indianere. Tamin begravede strax de fire uheldige Friere,
fra hvis Grave der skjod Tobak, Græskar, Meloner og Bonner
op. Paa denne Maade sorgede ^^den store Aand" for, at
den Slægt, han havde skabt, kunde have noget al oifre til
ham ved deres Fester og Ceremonier og tillige noget til at
komme i deres akeeks (Rjedler).
Hvilken Stamme eller Locaiitet folgende smukke Digt-
ning tilhorer, omtaler vor Porf. ikke. Der var engang en
smuk Pige, der pludselig dode netop paa samme Dag, hun
skulde have været gift med en smuk ung Jæger. Han havde
ogsaa vist sig lapper i Rrig, saa at han nod stor Anseelse
hos sin Stamme. Han var imidlertid ude af Stand til at
bære sit Tab. Fra det Oieblik hun blev begravet, var der
ingen Glæde eller Ro mere for ham. Han begav sig ofte til
den Plet, hvor Rvinderne havde begravet hende og sad
grublende der, mens han, efter hans Venners Formening,
havde gjort rigtigere i, at adsprede sig ved Jagten eller ved
Rrig. Men baade Jagt og Rrig havde tabt alt Tiltrækkende
for ham. Hans Hjerle var allerede dodt. Han brod sig
hverken om sin Stridskolle eller om sin Bue og sine Pile.
Han havde hort gamle Folk fortælle, at der var en Sti, som
forte til Sjælenes Land, og den besluttede han at folge. En
Digitized by VjOOQIC
160 DB M0RDAMBRICAIC8KB INDIANBRB.
Morgen begav ban sig derfor afsted, eflerat bave truffet alle
Forberedelser til Reisen. I Forstningen vidste han neppe,
hvad Vei han slculde tage. Del eneste, der veiledede bam,
var en Tradition om, at ban skulde mod S}d. En Tidlang
kunde ban ikke opdage nogen Forandring i Egnens Ddseende.
Skove og Hoie og Dale saae ganske ud som i hans Hjem-
stavn. Jorden var bedækket med Sne, da han tiltraadte sin
Vandring, og den laae tykt paa Træer og Buske. Efter-
haanden tog den imidlertid mere og mere af og forsvandt
tilsidst ganske. Skoven antog et friskere Ddseende, Bladene
skjod frem, og forend ban ret blev sig den fuldstændige For-
andring bevidst, havde ban ladet Sne- og Islandet bag sig.
, Luften blev reen og mild ; de mdrke Skyer havde forladt
Himlen, en reen blaa Himmel Ihronede over ham, og efter-
som han kom længere frem, saae han Blomster ved Siden
af sin Vei og borte Fuglenes Sang. Paa disse Tegn mærkede
han, at ban var paa den rette Vei: thi de stemmede ganske
med hans Stammes Traditioner. Tilsidst opdagede han en
Sti. Den forte ham igjennem en Lund og dernæst op ad
en lang og boi Bakke, paa hvis Top han kom til en Bolig.
Ved Doren stod en gammel Mand med hvidt Haar, hvis
Gine, skjOnt de laae dybt i Hovedel, havde en ildagtig Glands.
Han havde en lang Skindklædning kastet lost over Skuldrene
og en Stav i Haanden. Den unge Mand begyndte paa at
fortælle ham sin Historie; men den ærværdige Gamle stand-
sede ham, forend ban endnu havde faact sagt ti Ord. c^Jeg
har ventet dig", sagde han, ^^og var just staaet op for at
byde dig velkommen til min Bolig. Hun, som du soger,
kom her forbi for ganske kort siden, og da hun var træt af
Reisen, udhvilede hun sig her. Træd indenfor og tag Plads;
jeg skal da besvare dine Sporgsmaai og give dig Underretning
om, hvad Vei du skal tage herfra." Eflerat dette nu var
skeet, og Gjeslen havde styrket sig ved nogen Hvile, gik
de begge ud sammen. ^^Seer du den Bugl hist henne?"
sagde den Gamle. ^^Den vidtudstrakte Slette paa den anden
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMBRICANSKE INDIANERE. 161
Side af den er Sjælenes Land. Du staaer her lige paa dets
Grændse, og min Bolig er Indgangen dertil. Men — dit
Legeme kan du ikke tage med dig. Lad det derfor her
tilbage tilligemed din Bue og dine Pile, din Reisebylt og din
Hund. Ved din Tilbagekomst skal du finde dem i god Be-
hold." Efler disse Ord gik han igjen ind i sin Hytte og den
befriede Reisende ilede fremad, som om hans Fodder pludselig
havde faaet Vinger. Men alle Gjenstande bevarede ganske
deres naturlige Farver og Former. Skovene og Bladene og
Floderne og Soerne vare blot mere skinnende og deilige end
han nogensinde havde seet dem. Dyr sprang over hans Vei
med en Frihed og Tillidsfuldhed, der syntes at robe, at Blod
aldrig her var blevet udgydt Fugle med de deiligste Fjer
befolkede Lundene og spogte i Vandet Der var kun een
Omstændighed, som var ham noget aldeles usædvanligt. Han
lagde nemlig Mærke til, at hans Gang ikke standsedes hverken
af Træer eller , andre Gjenstande. Det syntes ham nemlig
som om han gik lige igjenn^m dem: de vare i Virkeligheden
kun Billeder eller Skygger af materielle Skikkelser. Det blev
ham nu klart, at han befandt sig i Sjælenes Land. — Da
han var kommen en halv Dagsreise længere frem igjennem
Egne, der bestandig bleve deiligere, kom han til Bredderne
af en bred So, i hvis Midte der laa en stor, smuk O. Ved
Strandbredden fandt han fastgjort en Canoe af en hvid, skin-
nende Steenart Han' var nu vis paa, at han havde fulgt den
rette Vei; thi netop dette havde den gamle Mand fortalt ham
om. Der laa ogsaa et Par skinnende Aarer. Han sprang
strax i Ganoen og greb just Aarerne, da han med eet, til sin
store Glæde og Overraskelse, idet han dreiede rundt, i en
anden Ganoe, der i alt saa noiagtig svarede til hans, at den
syntes at være en Skygge af den, fik Oie paa Gjenstanden
for sin Sogen. Hun efterlignede paa det noieste alle hans
Bevægelser og de befandt sig nu Side om Si<le, hvorpaa de
paa eengang stodte fra Land og begyndte at roe over Soen.
Dens Bdlger syntes at hæve sig og i Frastand syntes de
1861-1863 11
Digitized by VjOOQIC
162 OB NORDAMBBICANSKB IMOIAMBRB.
alierede rede til al opsluge dem, men i det Oieblik de naaede
deres hvide Toppe, syntes de ligesom al smelte bort, ret som
om de kun Yare Skygger af Bolger. Men aldrig saasnart var
een Skumrække klaret, forend strax en anden, endnu mere
truende, reiste sig imod dem. De svævede saaledes i en
bestandig Frygt, der end mere forogedes ved Vandets Klarhed,
hvorigjennem de kunde see hele Dynger af Been af Væsener,
der tidligere vare omkomne der. — Livets Herre havde
imidlertid besluttet at lade dem komme uskadte over; thi
ingen af dem havde nogensinde hverken tænkt eller begaaet
noget Ondt. De saae derimod mange andre kæmpe med
Bolgerne og gaae under. Gamle og Unge, Mænd og Kvinder
saae de der, af hvilke nogle naaede over og andre sank. Kun
de smaae Borns Canoer truedes ikke af Bolgerne. Endelig
var da enhver Vanskelighed overslaaet ligesom i et Oieblik
og de sprang begge iland paa den salige 6. De folte at
selve Luften der var Fode; den styrkede og ernærede dem.
De vandrede sammen over de salige Sletter, hvor alt tiltalte
diet og Oret Der vare ingen Storme, ingen Is eller iskolde
Vinde; der sittrede ingen af Mangel paa varme Klæder; der
led ingen Hunger, sorgede ingen over Afdode. De saae der
ingen Grave. De horle der intet om Krig. Dyrene lob frit
omkring, og inlet Blod udgodes ved Jagt efter dem. Gjerne
var vor unge Kriger forbleven her for bestandig; men ban
var nodt til at vende tilbage efler sit Legeme. Livets Herre
saae han ikke; men han borte hans Stemme som om det var
en mild Luftning. ^^Vend tilbage", lod denne Stemme, ((til
det Land, hvorfra du er kommen. Din Tid er ikke endnu.
De Pligter, til hvilke jeg skabte dig, og som du maa opfylde,
ere endnu uopfyldte. Vend tilbage til dit Folk og udfor de
Handlinger, der somme sig for en god Mand. Du skal for
lang Tid være din Stammes Hovding. De Forholdsregler, du
har at tage, ville blive dig forkyndte af Indgangens Vogter.
Naar ban leverer dig dit Legeroe tilbage, vil han med det
samme sige dig, hvad du har at gjore. Lyt til hans Ord,
Digitized by VjOOQIC
DB N0RDAMBR1CANSKE INDIANERE. 163
saa skal da engaog senere atter blive forenet med den, som
da bar fatgt, men som du na maa lade her tilbage. Han er
fanden værdig til Optagelse her, og biin vil forblive her evig
ligesaa ung og ligesaa lykkelig som ban var, da jeg kaldte
hende bort fra Sneens Land."
Om Zba-Maibbnb Oprindelse have Chippewaerne folgende
Sagn: En fattig Indianer levede med sin Kone og sine Born
i en smak Egn af Landet Hans Bom vare endnu for unge
til at være ham behjelpelige paa Jagten, og selv fristede han
altid Uheld paa samme. Men han var dog taknemmelig for
alt hvad Skoven ydede ham, og, skjont yderlig faltig, var
han dog tilfreds. Hans ældste Son arvede samme Charakteer,
og havde altid viist sine Forældre Lydighed. Han havde nu
naaet den Alder, i hvilken det er Skik at holde den Begyn-
delses-Faste, alle indianske Drengebørn maae holde, naar de
ere fjorten eller femten Aar gamle. Ved Foraarets Komme ind-
rettede hans Moder ham paa et ecnsomt liggende Sted en
lille Fastehytte, i hvilken kan kande være uforstyrret; og da
den var færdig, flyttede han ind i den og begyndte sin Faste.
De forste Morgener morede han sig med at sværme omkring
i Nabolaget og betragte Baskene og de vilde Blomster (thi
han havde Sands for sligt) og bragte store Bandter af dem
med hjem, hvorved han ofte bragtes til at tænke over den
store Aands Godhed, der saaledes lod fremvoxe alle Slags
Frugter og Urter til Menneskenes Nytte. Denne Tanke betog
ham aldeles, og han bad inderlig om, at han maatte dromroe
om noget, hvormed han kunde gavne sit Folk; thi han havde
ofte seet dem lide Nod af Mangel paa Fode. Den tredie Dag
blev han altfor afkræftet og svag til at kunne fortsætte sine
Vandringer, og maatte blive liggende paa sit Leie. Imedens
han saaledes laa halv isovne, syntes det ham, at han saae
en smuk ung Mand, ifort gronne Klæder og med. gronne
Fjer paa Hovedet, komme hen imod ham. Den Fremmede
sagde: ^^Jeg er sendt til dig, min Ven, af den store Aand,
som har skabt alle Ting; han har lagt Mærke til dig; han
11*
Digitized by VjOOQIC
164 DB WORDAMEKICANSKB INOIANEKB.
seer al du dusk er al forskaffe dit Folk et eller andel Gode.
Lyt til mine Ord og folg mine Raad!'' Derpaa befalede ban
den unge Mand at staae op og brydes med ham. Ih?or svag
han end var, kom han dog endelig paa Benene og gav sig
ifærd dermed; men efterat'de havde provet Kræfter i længere
Tid, sagde den smukke Fremmede : (^Min Ven I del kan være
nok for denne Gang. Jeg vil komme igjen." Derpaa for-
svandt han. Den næste Dag kom det himmelske Sendebud
igjen og fornyede Rampen. Den unge Mand mærkede^ at
hans legemlige Kræfter vare endnu svagere end Dagen ifor-
veien; men efterhaanden som de toge af, folte han sit
aandelige Væsen stærkere og renere. Da den Fremmede
mærkede dette, sagde han til ham: ^Jmorgen vil del blive
din sidste Prove. Vær stærk og modig; det er den eneste
Maade, hvorpaa du kan opnaae det Gode, du tragter efter."
Derpaa forsvandt han. Paa den tredie Dag kom han igjen
netop som vor unge Fastende laa svag og udmattet paa sit
Leie, og idel han gjenoptog Rampen, saae han smukkere ud
end nogensinde f5r. Den unge Mand greb fat i ham og
syntes at fole fornyet Rraft gjennemstromme sit Legeme, imedens
hans Modstanders stedse blev svagere. Tilsidst udbrod den
Fremmede: ^^Det er nok — jeg er beseiret. Den store Aand
vil opfylde dit Onske. Dagen imorgen vil blive den syvende
i din Faste og den sidste af dine Provedage. Din Fader vil
bringe dig Fode, der vil styrke dig. Jeg skal da besoge
dig for sidste Gang, og jeg forudseer, at det er bestemt, at
du skal gaae af med Seiren. Saasnart du har slaaet mig til
Jorden, skal du klæde mig af og begrave mig paa Stedet.
Besog saa ofte Graven og hold den reen. Tillad intet Ukrud
at groe der, saa skal jeg snart komme tillive igjen og atter
vise mig for dig i hele min Rlædedragt og med mine vaiende
Fjer. Engang hver Maaned skal du bedække mine Rodder
med frisk Jord. Opfylder du, hvad jeg nu her har paalagt
dig, vil din Seier blive fuldkommen." Dernæst forsvandt han.
Næste Morgen kom den unge Mands Fader med Fodemidler;
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMBRICANgKB 1NDIANBRB. 165
men ban bad ham om, for en yis Åarsags Skyld, at sælte
dem tilside, indtil Solen var gaaet ned. Imidlertid indfandt
Himmel-Sendebudet sig igjen til den endelige Kampprove, og
omendskjont den unge Mand intet havde nydt af hvad hans
Fader havde bragt ham, begyndte han dog Kampen med sin
iGrjest med en Folelse af overnaturlig Styrke. Han kastede
ham ogsaa til Jorden, og afklædte ham derpaa, og begravede
ham paa Stedet, idet han omhyggelig undersøgte Jorden og
oplugede ethvert Ukrud. Dernæst vendte han tilbage til sin
Faders Hytte. Alt hvad der var foregaaet holdt han ved sig
selv, og aabenbarede ingen det allermindste om sit Syn og
den bestaaede Kamp. Han spiste kun ubetydeligt, men gjen-
vandt dog snart sin fuldkomne Kraft. Men ban forglemte
ikke et Oieblik sin Vens Grav. Han besogte den ofte, og
tillod ikke engang en vild Blomst at groe paa den. Det varede
beller ikke ret længe, f5rend han saae Toppene af de gronne
Fjer komme op over Jorden, forst i spirale Spidser, dernæst
udfoldende sig til brede Blade og hævende sig op paa gronne
Stilke, og tilsidst smykkede med Silke-Fr)'ndser og gule Kvaster.
Foraaret og Sommeren var nu gaaet, da han en Dag henimod
Aften bad sin Fader om at folge med ham til den eensomme
Plet, hvor han havde holdt sin Faste. Dette skete, og den
gamle Mand stod som forstenet. Hytten var forsvunden og i
dens Sted stod der en hoi, smuk og majestætisk Plante, der
vaiede med sine tilspidsede Blade og udfoldede sine straalende
Fjer og Kvaster. Men hvad der mest tiltrak sig hans Op-
mærksombed var dog dens Klaser af gyldne Ax. ^^Det er
mine Drommes og mine Syners Ven", sagde den unge Mand.
((Det er Mon-da-min", Aandekornet (the spirit's grain), sagde
Faderen. Saaledes blev Maisen til.
Det, i den senere Tid navnlig ved Longfellow^s poetiske
Bearbeidelse , saa beromt blevne iboucsiske Sågu om Hia-
WATHA, fortæller vor Forf. efter mundtlig Meddelelse af en
afdod Onondaga Hovding saaledes: Tarenyawago lærte de sex
Nationer Kunster og Færdigheder. Han havde en Canoe, der
Digitized by VjOOff IC
166 DB NORDAMKRICANSKB INDIANBRB.
kunde bevæge sig uden Aarer. Det var blot nodvendigt at
ville det for at faae den til at gaae. I den beseilede han
Floderne og Soerne. Han lærte Folket at dyrke Korn og
Bonner, fjernede Hindringer for Vandløbene og gjorde Fiske-
grundene klare. Han hjalp dem til at faae Bugt med de
Uhyrer, der hærjede Landet, og ryddede saaledes Skovene til
Gavn for deres Jægere. Hans Viisdom var lig med hans
Magt. Folket lyttede til hans Ord med Beundring og fulgte
glad hans Raad. Der var intet, hvori han jo overgik enhver
flink Jæger, tapper Kriger og fortrinlig Taler. — Han gav
dem vise Raad med Hensyn til Overholdelsen af ^^den store
Aands" Love og Forskrifter, og efterat have udfort alt dette,
afklædte han sig sin offentlige Sendelses hdie Fuldmagt og
besluttede selv at give dem et Exempel paa, hvorledes de
skulde leve. I dette Oiemed valgte han sig en yndig Plet
paa den sydlige Bred af en af de mindre Sder, ved Navn
Tioto, hvilket den har beholdt lige til den Dag idag. Her
opfdrle han sin Bolig, besaaede sin Kornmark, beholdt hos
sig sin magiske Canoe og tog sig en Kone. Med det samme
han opgav sin tidligere Stilling som en underordnet Medhjelper
for ((den store Aand", opgav han ogsaa sit Navn og antog, i
Overeensstemmelse med sin nuværende Slilling, Navnet Hia-
watha, der betyder en Mand, der er i Besiddelse af en over-
ordentlig Viisdom, et Navn som Folket af sig selv gav ham.
Der levede han nu saa ære^ og agtet som neppe engang
tidligere. Hans Ord og Raad bleve ubetinget adlydte. Folket
strommede til ham allevegne fra for at hente Raad og Be-
læring. De, der særlig udmærkede sig ved deres Lydighed,
begunstigede han, og de bleve fremragende paa Krigsstien
(on the war-palh) og i Raadsforsamlingen. Da Hiawatba
saaledes i Tioto tog et enkelt Menneskes Forpligtelser paa sig,
trak han med stor Omhu sin smukke magiske Canoe op af Vandet,
opbevarede den iland og benyttede den aldrig undtagen paa
sine Reiser til de almindelige Raadsforsam linger. Han havde
valgt at være Medlem af Onondago- Stammen og opslaae sin
Digitized by VjOOQIC
DB MORDAMBRICANSKB INDIANBRB. 167
Bolig iblandt dette Folk, i de skyggefulde Tilflugtssteder i
deres frugtbare Dal, deres Regjerings Midtpunkt. Efter Fuld-
endelsen af hans hoiere Mission, svandt Åarene hen i Lykke
og VeWære, og Onondagaerne indtoge en bol Plads iblandt
Stammerne paa Grund af deres Viisdom og Rundskab, og der
var ikke en eneste af disse sidste, uden at den jo gjerne
indrommede dem den hole Forret, al antænde den almindelige
Raadsforsamlings Ild (the general council-fire). Men lige
med eet opstod der en stor Uro og Forvirring paa Grund af
et Qendtligt Indfald af en vild Krigerbande, der boede nord
for de store Soer. Efterbaanden som de rykkede frem, an-
retlede de et frygteligt Blodbad paa Mænd, Kvinder og Born,
uden Forskjel. Undergang truede med at blive saavel deres
Lod, der gjorde den tappresle Modstand, som deres, der rolig
underkastede sig. Skrækken var almindelig. Hiawatha raadede
dem til ikke at spilde deres Kræfter enkeltviis, men at sam-
menkalde til en almindelig Raadsforsamling alle de Stammer,
som det var muligt at faae samlet fra Ost som fra Vest, og
til Forsamlingssted bestemte ban en Hoi paa Bredderne af
Onondago-Soen. — Der samledes da alle Høvdingerne og
med dem en uhyre Masse af Mænd, Kvinder og Born, i
almindelig Forventning om Befrielse. Tre Dage vare allerede
benrundne, og der begyndte at opstaae en almindelig Be-
kymring for, at Hiavvatha ikke vilde komme. Der afsendtes
derfor Sendebud til ham. De traf ham siddende i dybe Tanker
og ban meddelte dem, at han havde en stærk Forudfølelse
af, at hans Komme vilde bringe dem Ulykke. Hans Betænke-
ligbeder bleve imidlertid beseirede af Sendebudenes indtræn-
gende Forestillinger, og han begav sig paa Veien til Raads-
forsamlingen, ledsaget af sin eneste Datter. Hun tog frygtsom
Plads i Bagstavnen for med en let Aare at styre Baaden:
thi Seneca- Flodens Stroms Styrke var tilstrækkelig til at give
Bevægelsen tilstrækkelig Hurtighed til de naaede So-hah-hi,
Udlobet i Onondago. Her derimod behovedes al den gamle
Hiivdings Kraft, indtil de kom ud paa Soens vide Flade. Den
Digitized by VjOOQIC
168 DB NORDAMBRICANBKS IMDIAMBRB.
Store Raadsforsamling, hvis Opgave det var at Qeroe deD
truende Fare, 6k de snart Oie paa, og kraftige Velkomstraab
fyldte Laften, da den hoitbædrede Mand nærmede sig og
landede i Nærbeden af Forsamlingen. En jevn Skraaning
forte fra Soens Bredder op til den PSads, bvor Raadet boldtes.
Imedens ban vandrede op ad samme, hortes en stærk Lyd
i den ovre Luft, som af brasende Vinde. Oieblikkelig vendte
alles Blik sig opad, hvor de fik Oie paa en Gjenstand, der
med Lynets Fart foer nedad, og hvert Oieblik tiltog i Omfang
og Harlighed. Skræk og Angst vare de forste Indskydelser;
thi det saae ud, som om Gjenstanden skulde falde ned midt
imellem dem, og de spredte sig ad til alle Sider i den storste
Forvirring. — Hiawatha derimod standsede, da han havde
besteget Skraaningen, og bod sin Datter at gjore ligesaa, da
han ansaae det for Feighed at flygte, og for umuligt at af-
vende den store Aands Beslutninger. Den nedfarende Gjen-
stand havde nu antaget en bestemtere Skikkelse, og viste sig
at være en kæmpemæssig hvid Fugl, med vidtudstrakte, spidse
Vinger, der nærmede sig med en stedse hurtigere og hurtigere
Flugt, og endelig slog Pigen til Jorden. Ikke en Muskel be-
vægede sig i Hiawatbas Ansigt. Hans Datter laa dod foran
ham; men den store og hemmelighedsfulde hvide Fugl havde
ligeledes mistet Livet ved Stodet, der havde været saa heftigt
og voldsomt, at baade dens Næb og Hoved var trængt dybt
ned i Jorden. Men det vidunderligste Syn frembod dog den
dode Fugls Krop, der var bedækket med snehvide, skinnende
Fjer. Alle Krigerne traadte hen til den, og hver smykkede
sig med en Fjer. Og heraf kommer den Skik, at smykke
sig med den Slags Fjer paa Krigsstien (on the war-path).
Kommende Slægter ombyttede dem med Fjerene af den hvide
Heire, en Omstændighed der gjorde at denne Fugl holdtes
i stor Ære. — Dog — el endnu storre Vidunder paafulgte.
Da man havde fjernet Fuglens Krop, kunde man ikke opdage
mindsle Spor af Pigen. Hun var aldeles forsvunden. Herover
blev Faderen nu saare bedrovet og utroslelig. Men han samlede
Digitized by VjOOQIC
DB NOKDAMSIIICANSKB INDIANBIIB. 169
sig igjen, som efter en lelhargisk Tilstand, og begav sig ben
til Raadsforsamlingsstedet med rolig Selvbeherskelse, ifort sin
simple Dlveskindsklædning. Her tog ban Sæde iblandt de
fornemste Høvdinger og lyttede med opmærksom Alvor til de
forskjellige Taleres Porslag. Paa denne Maade bengik en
Dag; den næste Dag reiste ban sig og sagde: ^^Mine Venner
og Brodre ! I bore til mange forskjellige Stammer og ere
komne bid langveis fra. Vi ere modte for al befordre fælles
Interesse og fælles Sikkerbed. Hvorledes skulle vi nu sætte
dette i Værk? At modsætte os disse nordlige Horder stamme-
viis, medens vi indbyrdes ligge i Kiv og Strid med binanden,
er til ingen Nytte. Knytte vi os derimod til hverandre ved
et fælles Broderskabs Baand, kunne vi mulig gjore os Haab
om et beldigt Udfald. Lader os derfor gjore dette, og Fjenden
vil blive udjaget af vort Land. Lytter nu til mine Ord stamme-
viis. I Mohawker, der sidde under Skyggen af ^^det store
Træ", hvis Rodder strække sig dybt ned i Jorden, og hvis
Grene sprede sig viden om, skulle være den fdrste Nation,
fordi I ere krigerske og mægtige. — I Oneidaer, der st5tte
eders Legemer til ^^den evigvarende Steen", der ikke kan
rokkes, skulle være den anden Nation, fordi I altid give vise
Raad. — I Onondagaer, som have eders Boliger ved Foden
af ((de store Hoie", og som overskygges af deres Toppe,
skulle være den tredie Nation, fordi I alle ere bdilig begavede
som Talere. — I Senecaer, hvis Boliger ere i ^^de morkc
Skove" og hvis Hjem er overalt, skulle være den Qerde
Nation paa Grund af eders overlegne Dygtighed til Jagten.
— Og I Cayugaere, der leve paa ^^Sletten", og ere i Be-
siddelse af megen Viisdom, skulle være den femte Nation,
fordi I bedst forstaae den Kunst at avle Korn og Bonner og
bygge Huse. — Forener eder da, I fem Nationer, og haver
Interesser tilfælles, og ingen Fjende skal nogensinde forurolige
og underkue eder. I, det Folk, der ere som de svage Buske
og I, der ere et Fiskerfolk, skulle stille eder under vor Be-
skyttelse og vi ville forsvare eder'. Og I sydfra og vestfra
Digitized by VjOOQIC
170 DB M0BDAIIBRICAM8KS IlfDIAIfBIIB.
skulle gjore ligesaa, og vi Yille ogsaa beskytte eder. Vi
onske inderligt eders alles Forbund og Venskab. Brodre!
Naar Yi sammenknytte os med dette mægtige Baand, vil den
store Aand tilsmile os, og vi ville blive frie og lykkelige.
Vedblive vi derimod paa samme Maade som hidtil, ville vi
udsætte os for hans Vrede, og blive gjorte til Slaver, øde-
lagte, maaskee aldeles tilintetgjorte. Vi ville da gaae tilgrunde
i Rrigsstormen, og vore Navne ville ikke længere blive erindrede
af gode Mennesker, ikke længere blive gjentagne ved Dands
og Sang. Brodre! Disse ere Hiawathas Ord. Jeg har ud-
talt. Jeg er færdig.^' — Dagen efter blev Forslaget til For-
bundet atter taget under Overveielse og antaget af Raadet. Da
Hiawatha hermed betragtede sin Mission til Irokeserne som
endt, holdt han en Afskedstale fuld af vise Raad, og i
hvilken han, deres Skyts-Patron, forkyndte dem sin Tilbage-
venden til Himlen. Efter Talens Slutning gik han ned til
Soens Bred og ombord i sit mystiske Skib. I samme Oie-
blik hortes der i Luften en deilig Musik, og medens dens
Toner gjenlode i den forbausede Mængdes Oren, hævede det
sig op i Luften, hoiere og hoiere, til Blikket ikke længere
kunde folge det,, og forsvandt i de himmelske Regioner, der
kun beboes af Owayneo og hans Gjester.
Run eet indiansk Sagn til skulle vi endnu her gjengive,
nemlig det chippewa'eske om Shiucbbiss, der efter vor Forf.
lyder som folger: Der var engang en fattig Mand ved Navn
Shingebiss, som levede ganske alene i sin Hytte paa Bred-
derne af en dyb Bugt i en stor So. Denne Shingebiss
kunde, som Navnet (der altsaa maa belyde Ånd) antyder,
naar han vilde, forvandle sig til en Ånd og oieblikkelig igjen
til et Menneske: det kom alene an paa hans Villie, saa var
han oieblikkelig det ene eller det andet. Det var et koldt
Vintcrveir, og vor And burde for længe siden tilligemed
Resten af sin Slægt have været langt sydpaa, hvor Floderne
og Soerne ere aabne hele Vinteren og Fode med Lethed kan
bringes tilveie. Men den' Magt, han besad til at forvandle
Digitized by VjOOQIC
DS MORDAIIBRICANgKB INDIANERS. 171
sig til e( Meoneske. naarsomhelst det lystede ham, gjorde at
ban dvælede længere Tid i Nord, indtil enhver Flod var til-
frossen og Sneen laa hoit hele Landet over. Vinterstormene
hylede nn vildt omkring hans usle Bark -Wigwam, og han
havde kun fire Stykker Brænde til at vedligeholde Ilden med
hele Vinteren igjennem. Men han var en mandig, fortrosl-
ningsfiild og tirokkelig Gharakteer, der stolede paa sin egen
KraA og ikke brod sig videre om andre end at han viste
alle, der besogle ham, Godbed og Venlighed, og altid havde
han et eller andet at byde dem, hvilket iblandt hans Folk er
et meget vigtigt PunkL Ingen vidste, hvad han levede af. Det
var en uigjennemtrængelig Hemmelighed for de omkring-
boende vilde Skovmænd, der af og til besogte ham, og det
saameget mere, som Isen laa tyk paa Floderne og det var en
frygtelig Kulde. Men naar det var allerkoldest, og enhver
troede at han maatte fryse eller sulte ihjel, gik han ud og
hen til de Steder, hvor R5r og andre Vandplanter voxede op
igjennem Isen, forvandlede sig til en And, oprykkede dem
med sit Næb, og dukkede ned igjennem Aabningen efter Fisk.
Paa denne Maade skaffede han sig Fode i Overflod, og vendte
tilbage til sin Hytte med lange Snore fulde af Fisk. Denne
Uafhængighed i Cbarakteren, denne store Haardforhed og
Selvstændighed ærgrede Kabibonocca, Nordvestens Gud, der
sender Kulden og Stormene, og han besluttede at dræbe ham
til Straf for hans Trods. ^^Det maa være et forunderligt
Menneske^', sagde han ved sig selv, ^^han bryder sig ikke det
mindste om den stærkeste Kulde og synes ligesaa lykkelig og
tilfreds som om det var i Jordbærmaaneden (Juni). Jeg skal
sende ham Kulde og kolde Vinde, saa han skal faae nok af
det.'' Efterat have sagt dette, udsendte han ti Gange saa
kolde Vinde og Snefog, og gjorde Luften saa bidende, at
den næsten skar som en Kniv; men uagtet alt dette gik dog
Shingebiss's Ild, ihvor tarvelig den end blev næret, ikke ud.
Han klædte sig ikke engang varmere, men gik indsvobt blot
i et enkelt Stykke Skind, og saaledes saae man ham endog
Digitized by VjOOQIC
172 DK nORDAMKRlCANSKB INDIANBRB.
paa de allerkoldeste Dage vandre ud paa Isen og bære bele
Ladninger Fisk hjem med sig. — t^Skulde han virkelig kunne
modslaae mig?" sagde Rabibonocca en Dag; ^Jeg vil gaae
hen og besoge ham, og see at udfinde, hvori hans store
Magt ligger. Fryser han ikke ihjel ved min Nærmelse, maa
han ogsaa ?ære skabt af Steen." Samme Nat, medens Stormen
tog frygtelig paa, begav han sig hen til hans Hytte, hvor
ban blev staaende ved Doren og lyttede. Shingebiss havde nylig
kogt sitMaaltid Fisk og spiistsin Aftensmad, og laa nu paa den
ene Albue foran Ilden syngende en af sine Sange. Rabibonocca
lyttede opmærksomt, og borte tydelig folgende Ord:
^^Rabibonocca, neej ininee,
we-ya, ah-ya-ya-ia.
Rabibonocca, neej ininee,
we-ya, ah-ya-ya-ia.
jau, neej ininee, aa-ia,
Shingebiss, ia-ya etc."
^(Vindens Gud! Jeg seer din Plan!
du er kun min Ligemand;
blæs du kun saa koldt du kan,
Shingebiss skal holde Stand;
slyng din værste Storm kun ned!
jeg er lige glad derved,
ingen er, den Sag er vis,
friere end Shingebiss!"
Shingebiss vidste godt, at Rabibonocca stod ved Doren,
men han lod som ingenting og vedblev at synge sine Sange
og variere dem efter Hjertens Lyst paa mange forskjellige
Maader. Endelig traadte Rabibonocca, for dog ikke reent at
opgive sin Plan, ind, og tog, uden at sige et Ord, Plads ligefor
ham. Men Shingebiss antog en Mine af den slorste Ro og
Ligegyldighed. Der var ikke det mindste, ikke et Blik, ikke
en Muskelbevægelse, der kunde antyde, hverken at han lagde
Digitized by VjOOQIC
DB NOBDAMBRICANSKS IlfDIANBRK. 173
Mærke til Slormen eller fdlte det mindste (il Kulden, og lige-
saalidt var del at mærke paa ham, aC han tog mindste N6tice
af sin fornemme Gjests Nærværelse. Han tog sin Ildrager,
gik, som om der slet ingen var tilstede, ben og ragede op i
Ilden, for at faae den til at brænde stærkere, og lagde sig
derpaa hen igjen paa sin Plads, idet ban uafbrudt sang:
£( Vindens Gud! Jeg seer din Plan,
du er kun min Ligemand."
Det varede ikke ret længe forend Taarerne begyndte at
rinde ned ad Kabibonoccas Rinder, bestandig stærkere og
stærkere, indtil ban tiisidst sagde: ^Jiei^ det er ikke til at
udholde! Den Karl smelter mig, hvis jeg ikke skynder mig
bort" Og det gjorde han. Han gik sin Vei igjen fra. den
uafbrudt syngende Sbingebiss, men fuldt og fast bestemt paa
at gjore en Ende paa hans Musik. For at opnaae dette,
udsendte han endnu mere isnende Storme og gjorde Luften
saa kold, at hver Aabning i Isen oieblikkelig fros til, og at
Isen selv naaede en saadan Tykkelse, at Sbingebiss blev for-
dreven fra alle sine Fiskesteder. Men ved den storste Agt-
paagivenhed og Omsigt og ved at soge Qernere liggende
Punkter, hvor Vandet var dybere, bragte han det dog endnu
saavidt, at han kunde skaffe sig det nødvendige til Livets
Ophold. Hans 6re Brændestykker gave ham Ild nok, og de
faa Fisk, han fangede, slog ogsaa til. Tiisidst blev Kabibonocca
nodt til at opgive sin Plan. ^^Han maa være en eller anden
Monedo (Aand)", sagde han. ^^Jeg kan hverken ved Kulde
eller ved Hunger faae Bugt med ham. Jeg maa lade ham i Ro."
Til de her meddelte tildeels mythologisk -allegoriske Sagn
knytte vi nogle spredte Antydninger om den Indianske Mytho-
logie, et Gebet vi forovrigt senere igjen ville komme til at
berore i Afsnittet om Dæmonologien etc — Soldtrkblsem
var, som bekjendt, almindelig hos de peruanske og mexicanske
Stammer. Ved den fandt Menneskeoffringer Sted. Hos
Aztekerne foretoges disse Offringer paa de boieste Teocalli
Digitized by VjOOQIC
174 DB MOBDAMBRICANSKB IlfDI ANKRE«
under Afsyngelse af Hymner til Solen og med vidtloflige, ofte
oprorende Ceremonier. Nord for den mexicanske Bugt gjen-
finde vi denne Dyrkelse renere og simplere. De i de nu-
værende Forenede Staters Territorium boende Indianerstammer
havde nemlig ingen Templer, men foretoge deres religiose
Ceremonier i Skovenes Indre, hvor de da ogsaa sang deres
Hymner til Solen som den store Aands Symbol; men hvorvel
de bele deres Historie igjennem have gjort sig skyldige i
oprorende Grusombeder imod de i Krigen gjorte Fanger,
offrede de dem dog aldrig til deres Goder. — Et allerede
tidligere berort gjennemgaaende Træk i den indianske Mytbo-
logie er Antagelsen af et dualistisk Princip, et godt og et
ondt. Irokeserne, der benævne hint Inigorio (den gode Aand)
og dette Inigohahetgea (den onde Aand), antage dem for
tvende mægtige ved Skabeisen tilblevne Magter, der dog be^fge
ere underordnede ^^den store Aand". — Vi have ligeledes
allerede berort Indianernes Tro paa en dobbelt Sjæl, en
Doctrin der hos Algonquinerne stod i Forbindelse med og
var Grunden til den Skik at bensætte Fodemidler til den
Dode, hvilket forovrigt er en almindelig indiansk Skik, samt
at lade en Aabning fri ned til Liget. — Indianerne troe
derhos paa Sjælevandringen. Noget nærmere om denne Tro
meddeler Porf. imidlertid ikke, men benviser til en i Aaret
1839 udgiven Samling af algonquinske og dacotaiske Sagn,
som han allerede i Aaret 1822 begyndte at samle og opskrive.
De Omstændigheder, der bestemme, i hvilken Skikkelse den
enkelte Sjæl gaaer over, synes ikke at ligge klart for. — Et
Hovedtræk i den indianske Mylhologie er hvad vor Forf. be-
nævner ^^Manitologibn" eller Læren om Manito'erne. Ordet
^^Manito" tilhorer Algonquinsproget; men da alle Stammerne
have en tilsvarende Doctrin, benytter Forf. det som en generisk
Betegnelse navnlig paa Grund af, at det er det mest bekjendte.
Naar det ikke bruges med noget Præfix eller med noget
særligt Eftertryk, betyder det ikke Guddommen eller ^^den
store Aand", men kun en eller anden aandelig eller hem-
Digitized by VjOOQIC
DB NOEDAMERICANSKB INDIANBRB. 175
melighedsfald Magt« som endog, efler en for alle Stammer
almindelig Tro, et jlenneske kan være i Besiddelse af. Alle
deres Præster eller Propheter foregive saaledes at besidde
en saadan, men selv den mest forblindede Zelot forstaaer
dette dog kun saaledes, at det kun er i en underordnet
Grad, og ikke i nogen Maade at sammenligne med den
((Store naadige Aands" Magt For at opnaae den maa man
faste. Den Begyndelsesfaste, enhver Indianer maa under-
kaste sig ved Drengeaarenes Ende har til Hensigt at be-
væge hans personlige Manito til at aabenbare sig for ham;
skeer saa dette (f. Ex. i Dromroe), betragter ban den aaben-
barede Skikkelse, der ialmindelighed er et eller andet Dyr,
som sin Skytsaand eller Dæmon. Den stoler han paa i Krig
som i Fred og der gives ingen Tilskikkelse i Livet, i hvilken
han jo troende henvender sig til ham, fuldelig stolende paa
hans Hjelp. Eet foruroliger ham imidlertid stadig, den Tanke
nemlig at en andens (^Manito" kan være stærkere, have en
storre sandelig Magt end hans egen, og dette er endnu langt-
fra det værste. Der gives nemlig onde saavelsom gode Ma-
nito'er, af hvilke hine altid gjore alt muligt for at modvirke
disse, og Indianeren, der kun troer paa en (^passiv" stor
Aand eller Gezha Manito meJ ingen andre Attributer end
Godhed og Allestedsnærværelse, svæver saaledes i en bestandig
Frygt og Angst. Hans (^store Aand" hersker, efler hans
Tro, over Jorden og Himlen og er Verdens Wa-zha-wand<»
o: Skaber, roen han blander sig ikke i den Strid, som de
tvende antagonistiske dasser af Manito'er fore med hinanden.
Der er, efter vor Forf., i Indianernes Mythologie intet Spor
af, at de tillægge den ^^store naadige Aand" Retfærdigheden
som Attribut, ligesaalidt som af en Tro paa, at Menneskene
have at aflægge ham nogetsomhelst Regnskab for deres Handle-
maade. Verdens Styrelse befatter han sig ikke med, men
overlader den til underordnede Aander (der have menneskelig
Skikkelse). — Et stærkt fremtrædende religiøst Træk i In-
dianernes Gharakteer er endelig Ærbødigheden for deres For-
Digitized by VjOOQIC
176 DB nOAOAMBftlCANSKB INDIANBftB.
fiedre, O-git-le-zeem— e-wug , til hvilke de ved Gilder og
Festligheder altid offre noget af Maaltidet, en Pligt som enhver
from Indianer samvittighedsfuldt opfylder. Den forste Tanke,
Synet af en Grav vækker hos ham, er den Pligt, han som
en retskaflfen Mand og saafremt han venler sig Lykken her i
Livet, skylder sine Forfædre eller Slægtninge. Falder han i
Ilden eller brænder han sig, er det en almindelig Tro, at
det er Forfædrenes Åander, der have foranlediget dette til
Straf for at han har fors5mt at bringe dem sit fromme
Offer. — Af de enkelte Stammers Goder nævner vor Forf.
blot enkelte af Dacota'ernes. Disse have saaledes en Vandets
Gud, Unk-ta-he, der viser sig for dem iDromme. Fra ham
have ^^Medicinmændene" deres overnaturlige Magt — Skovens
Gud, chah-o-ter-dah, lever i et Træ, som blot voxer paa de
hoiest beliggende Punkter. Sit Huus har han ved Foden af
det. Undertiden forlader han det og sætter sig paa en af
Grenene paa Træet, der, efter deres Fortælling, er saa glat
som Glas. Ved sin Tiltrækningskraft drager han alle Skovens
Fugle til sig og benytter dem som Vagter til at advare ham
om enhver Fare, der truer hans Bolig, for at han kan træffe
Forberedelser til Forsvar. Han er en dodelig Fjende af
Tordenens Gud, som han ligger i en evig Strid med, som
oftest med et heldigt Udfald for ham. Naar Tordenguden
kommer farende og slynger sit Lyn imod Træet i Haab om
derved at dræbe ham, dukker han, efter betimelig at være
advaret af sine Vagter, ned i Vandet, hvor da det Lyn, som
Tordenguden sender efter ham, slukkes. — Der gives for-
ovrigt mange Tordenguder. De fremstilles undertiden med et
Falkehoved. Tordenen er, efter Dacota'ernes Formening, en
stor Fugl der flyver igjennem Luften, og den Larm, vi hore,
hidrorer fra den Mængde Fugle, der ledsage den.
Forfatterens Bemærkninger om dbn indiaitskb Pobsib og
om Indianernes poetiske Anlæg meddele vi i de folgende
Linier Hovedindholdet af, og give dernæst et Par Prover af
deres Sange. — ^^Krig", siger han saaledes, ^^er et barbarisk
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMBRlCAIfSKB INDIAMERE. 177
Samfonds naturlige Tilstand. I de faa fredelige Mellemrum
iolte de ældste Stammer en naturlig Tilboieligbed til offentlig
at heromme de udforte Vovestykker og Bedrifler; og paa
denne Maade opfyldtes de ældste Epocber af den indianske
Historie med Navne paa Skovens Helte (forest heroes), der,
ejfter just ikke overmaade lang Tids Furlob, i deres Efter-
kommeres traditionelle Historie bleve til Guder og Halvguder.
Exempler herpaa Gnde vi i de vilde Seirs- og Lovsange og
i de mythologiske Sagn hos Algonquinerne, Irokeserne og
andre ledende Stammer. — Det er almindelig bekjendt, at
alle nordamericanske Indianerstammer tilbringe for det tneste
deres ledige Timer med ved Sange og Dandse at forherlige
deres krigerske Bedrifter, en Omstændighed der ikke lidet
bidrager til at gjore krigersk Dygtighed og Mod til Mandens
Hovedopgaver. Ved slige festlige Forsamlingers Paavirkning
opflammes den lyttende Ungdom til at træde i Fædrenes
Fodspor (cpaa Krigsstien". At udmærke sig som deres For-
fædre udmærkede sig bliver deres hoieste Stræben. De Sange,
der afsynges ved saadanne Leillgheder, ere ialmindelighed
deels vilde Lovpriisningér af udviist Krigsdygtighed og Mod,
tildeels i symbolsk Indkiædning, deels Allusioner til deres
Skytsguddomme. Cboret i disse Sange bestaaer for storste
Delen af traditionelle Enstavelsesord, der omsættes paa for-
skjellig Maade. Musiken er taktfast og de enkelte Takter eller
Stropber blive skarpt markerede af den saakaldte ta-waegun,
el Klappre- eller Skraldeinstrument (rattle), der accompagnerer
Chorsangen. — Der eiistere endnu ingen Samlinger hverken
i Original eller Oversættelse af disse indianske Sange, og det
vilde, efter vor Forfatters Formening, maaskee være for
tidligt at vente saadanne, saameget mere som disse Sange,
som han udtrykker sig, for storste Delen kun ere ^^mnemo-
niske", o: ikke optegnede, men kun opbevarede i Hukom-
melsen (vel ogsaa tildeels improviserede). De vilde derhos
behove en omfattende Commentar, da de for dem, der ikke
ere bekjendte med vedkommende Stammes mythologiske og
1861-1863 iZ
Digitized by VjOOQIC
178 DB MORDAllBRICAIfSKB IHDIAHBRB.
nekromaDtiske Theorier og Dogmer, hvortil de referere sig,
deels vilde tabe det meste af deres Virkning, deels blive ufor-
Btaaelige. — Et andel Emne for den indianske Poesie er —
Mindet om de Afdode. En falden Kriger hædres og begrædes
af den hele Stamme. Ved hans Begravelse finder en poetisk
Henvendelse til ham Sted, og paa samme Maade hædres
ogsaa beromte Talere og Medlemmer af Raadet Meget al-
mindelige ere ogsaa Klagesange ved Borns Dod. — Indianeren
betragter det hele Universum som levende, Jorden, Planeterne,
Himlen o. s. v. Vindene have Stemmer, Træernes Blade tale
et eget Sprog, og Jorden vrimler af Aander, der have Ind-
flydelse paa Menneskets Skjebne. Dette giver mange af deres
Sange et særeget Præg. — Overhovedet finde vi i enhver
Udtalelse af Indianerens Folelser en Tendents til det tanke-
fulde, grublende, tilbageskuende. ^^Man kunde fristes til at
betvivle", yttrer vor Forf. etsteds, (^at Haabet har nogen Plads
i Indianerens Sjæl; i den Grad er hele hans Reflexion vendt
imod Fortiden. Han er snarere en Erindringernes end en
Forudanelsernes Mand. — At klage, ikke at haabe, er hans
charakteristiske Træk." — Dette afpræger sig ogsaa i hans
Poesie: med Undtagelse alene af Krigssangene, ere alle de
Prover^ vi besidde, af et klagende, elegisk Indhold: Ord hen-
vendte til en Doende, eller til et Barn, Doden har bortkaldt,
eller til Duden selv og deslige. — Et Metrum eller Rlim finde
vi ikke i de indianske Sange. Forf. sammenligner d^m nær-
mest med de gamle Hebræeres og finder i dem en stærk
Tendents til Parallelisme. Til Slutning bemærker han, at der
selv i de indianske Stedsnavne ligger noget Poetisk. Ticon-
deroga betyder saaledes ^^det Sted, hvor Vandene skilles ad'%
Dionderoga ^^det Sted, hvor de flyde i hinanden", Saratoga
((det Sted, hvor de bruse frem eller udspringe" (burst oat),
Ontario ^^et Landskab med Hoie eller Klipper og Vand",
Ohio ((den smukke Flod" o. s. v. ^^Men", slutter han, (^Hoved-
kilden for en tilkommende Digtning . . . endog efter at selve
Indianeren er forsvanden . . . findes i deres Mythologte, der.
Digitized by VjOOQIC
DB MORDAMBRICANSU INDIANBKB. 179
▼ed en kuDStrig Benyltelse af Personificationen , har Udtryk
ikke blot for eohver Lidenskab og Affect i det menneskelige
Hjerte, men for ethvert Phænomen paa Himlen, i Luften og
paa Jorden. Indianeren har anbragt sine Guder overalt, hvor
Landets Configuration er skikket til at indgyde ærefrygtblandede
eller ængstelige Folelser. Ethvert Bjerg, enhver So, ethvert
Vandfald er stillet under deres Beskyttelse. Hele Naturen
taler en Guds Sprog.'^
Det er kun ubetydelige Prover, Forf. meddeler af den
indianske Poesie. Den forste af de her gjengivne Krigssange
er af den beromte Ghippewa-Hovding Waubojeeg, der levede
i den sidste Halvdeel af det syttende Aarhuodrede. Han
istemmede den efter en over de forenede Sioux, Sauks og
Ræve (Foxes) vunden Seier. Forf. meddeler den blot i
Oversættelse, og efter denne er Indholdet omtrent folgende:
I.
1.
Hor min Stemme, I Helte!
Paa hin Dag, da vore Krigere sprang
med Hyl los paa den feige Fjende,
brændte mit Hjerte efter at tage retfærdig Hevn
over den grumme og forræderske Tngel,
Sioux'en — Ræven — Sauken.
2.
Og her, paa mit Bryst, har jeg blodt!
see, see mine Kamp-Ar!
i Bjerge, skjælver ved mit Hylt
jeg siaaer for mit Liv.
3.
lien hvem ere mine Fjender?
de skulle flyve over Sletterne som en Ræv,
de skulle skjælve som et Blad i Stormen;
trolose Hundel de stege vore Sonner ved Ilden.
12*
Digitized by VjOOQIC
180 DB NORDAMBRICAifSKB INDIANBKB.
4.
Fem Violre Yille vi Ulbrioge med Jagt,
imedens ?i begræde vore myrdede Krigere,
iDdlil vor Ungdom, opvoxeo til Mænd
og ovet til at betræde RrigMlieo^
vil ende sine Dage paa Ftedrenes Viis.
6.
I ere dode, ædle Mænd I I ere vandrede,
min Broder, min Kammerat, min Ven,
ad Dodsstien, ad hvilken de tappre maae vandre;
men vi leve for at hevne eder I Vi ile hen
at doe som vore Fasdre dode. —
n.
Polgende korte Krigssang giver Forf. ogsaa i Original-
sproget, som tdlger:
i Tshe be moak sa ann.
2 Ma mo yah na geezhig
ma mo yah, na ahkee
mo mo yah na.
3 Bai mo sa yah na, geezhigong
bai mo sa yah na.
4 Wa bun onz tuz-ze kwai
ne wan ween, ne go ho ga.
Hvilket i dansk Oversættelse omtrent kan gjengives
saaledes:
1 Jeg staaer nu op for al soge Krigsstien;
2 Jorden og Himlen ere foran mig;
3 jeg vandrer ved Dag og ved Nat,
4 og Aftenstjernen er min Veileder.
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMBIIICAIfSKB INDIANERB. 181
III.
1 Jeg Onsker mig Faglens Hurtighed for al skyde ned paa
FjendeQ,
2 jeg seer op lil MorgenstjerDen for al den skal lede mine
Fjed,
3 jeg indvier mit Legeme til Kamp,
4 jeg oser Mod af Ornenes Flugt,
5 jeg er villig til al tælles iblandt de faldne;
6 thi selv da skal mil Navn nævnes med Roes.
IV.
I fblgende Elskovssang (eller Fragment af en saadan)
soger Elskeren at naae sit Maal ved at skildre sig selv som
i Besiddelse af en vis hemmelig magisk Magt eller Indflydelse.
1 Del er min Form (eller Person), som gjor mig stor;
2 bor min Sangs Stemme — det er min Stemme,
3 jeg skjuler mig under hemmelig Forklædning;
4 alle dine Tanker ere mig bekjendte — rodml
5 jeg kunde drage dig til mig, om det saa var ft'a en fjern O,
6 om du saa var paa den anden Side af Jorden;
7 jeg taler til dit nogne Hjerte.
V.
Froens Sang henimod Foraaret:
See hvor den hvide Aand < trykker os,
trykker os, trykker os tungt og længe,
trykker os ned til den stivfrosne Jord!
hvor I ere tunge, tunge, I hvide Aander!
hvor I ere kolde, kolde, kolde!
oh! Ophorer, I skinnende fra Himlen nedfaldne Aander!
oh! Ophorer med at knuge os og holde os i Angst!
oh ! Naar ville I forsvinde og Seezwun ^ vende tilbage ?
' Sneen. * Foraaret
Digitized by VjOOQIC
182 DB NORDAMBSICAHSKB IHDIANBSB.
VI.
Saginaw'erDes Falkesang.
Falkene dreie behændig deres Hoveder,
de dreie dem for at see tilbage paa deres Flugt ; .
Solens Aander have tilhvisket dem Ord,
de flyve hurtig med deres Budskaber;
deres Blikke paa deres skrækkelige Flugt
naae til Verdens yderste Ende;
deres Oine straale klart og deres Næb varsle Ulykke.
Vi gaae nu over til at omtale noget noiere Indianernes
PiCTOGBAPHiB eller, som Forf. ogsaa i Oversættelse benævner
den , Tegne- eller Maleskrift (picture-wriling). Allerede
de ældste Reisende og Forfattere omtale det som en iblandt
de nordamericanske Indianere ganske almindelig Skik, at
ridse eller legne Figurer paa Klipper, Stene, Træer, Skind
og andet derlil egnet Materiale. Hos de nordligere Stammer
finder man ofte saadanne Figurer paa Barken af Hvidbirken
(betula papyracea), en Substants, der har en jevn Overflade,
let ridses, boies og sammenrulles. Ofte findes Figurerne ind-
ridsede^ eller tegnede med Farver paa Træernes Stammer,
sjeldnere paa Klipper eller store Stene, i hvilket Tilfælde de
kaldes muzzinåbiks. Nu træfl'er man slige Tegninger knn i
det store ubeboede Areal vest for Alleghanybjergene og
Soerne, paa de vilde vestlige Prairier eller langs Missouri og
den ovre Mississippi; paa Opdagelsens Tider derimod vides
denne Art Pictographie med Vished at have været i Brug hos
de fleste af de fra Florida til Hudsons - Bugten bosiddende
Stammer, hvorvel den særlig betragtedes som et charakteristisk
Træk for Algonquin - Gruppen. De Stammer, der nu gjen-
nemstreife de vestlige Prairier, benytte Boffelskind til denne
Tegneskrift. Nord for den 42de Bredegrad, Sydgrændsen for
Birken, som man gjerne kunde kalde ^^Indianernes Papir",
bruges haardt Træ (hard-wood) udelukkende til hieratisk
Digitized by VjOOQIC
DB NOKDAMBRICANSKB INDIANBRB. 183
Tegneskrift af Præster, Propheter og Medicin-Mænd. — Et
eokelt Element i Systemet vakte allerede tidlig Opmærksomhed,
nemlig den allerede omtalte Tolem^isme, om vi ellers maae
danne dette Udtryk. Der er derimod efter vor Forf. aldrig
fundet mindste Spor af, at der nogensinde har existeret et
egentligt Tegne- Alphabet (pictorial alphabet), noget, der dog
i musicalsk Henseende paa en Maade kunde siges at existere
i et vist symbolsk Note -System (Notation) paa Bark, efter
hvilket 9 navnlig iblandt de nordvestlige Stammer, Præsternes
og Meda'ernes Sange og Trylleformularer afsynges. — Vor
Forf. omtaler nu, hvorledes han for sit Vedkommende paa
sine Reiser i officielt Oiemed fra forst af henlededes til et
opmærksommere Studium af den indianske Pictographie, navnlig
fra Aaret 1822 af. Han lagde da Mærke til at Dyrefigurer,
f. Ex. Bjornen, Skildpadden, Kragen o. s. v. staae istedenfor
Mandsnavne, der ere eenslydende med Dyrenavnene (i de her
nævnte Tilfælde, f. Ex. Muckwa, Mickenack og Adjeejauk).
Forskjellige Mærker, Cirkler, Punkter og Tegninger benyttedes
til at symbolisere Antallet af de udforte krigerske Bedrifter.
Bitegn (adjunct devises) viste sig at være anvendte til at
betegne Biomstændigheder (lo typify or explain adjunct acts).
Selve denne Art af Pictographie (tbe character ilself) benævnedes
Rbkxewih, og ydede, selv om Anvendelsen indskrænkede sig
til det allerede omtalte, et uciviliseret Folk uden Bogstavskrift
et baade nyttigt og behageligt Meddelelsesmiddel. ^^Der fore-
laae", vedbliver vor Forf. dernæst, ^^l mil f5rsle Aars Re-
sultater, fuldtop af Beviser for, at denne Meddelelsesmaade
var i almindelig Brug hos og fuldkommen kjendt af de nord-
lige Stammer, hvor den anvendtes med Hensyn til Gravminder
og i hvad vi kunde kalde geographiske Oiemed (geograpbical
purposes); men til en mere udvidet og mere omfattende An-
vendelse syn«es den ikke at være skikkeL Al dette dog
alligevel var Tilfældet overbevistes jeg om ved personligt Be-
kjendlskab med en af deres Meda'er ved Navn Sbingwauk5nce,
en Mand af stor Begavelse og vel bevandret i deres Sæder
Digitized by VjOOQIC
184 DB NOBDAMBRICAIISKB IllDIANBKB.
Og Skikke, Religion og Historie. Jeg bemærkede i denne
Ilands Besiddelse en Trætavle, der paa begge Sider var be-
dækket med en Række imellem parallele Linier indskaarne
Figurer (devises), hvilke han benyttede som om de vare en
Slags Noder til hans medicinske og mystiske Sange. Jeg
borte ham synge disse Sange, og lagde Mærke til, st Melodien
i de Oeste Tilfælde var aldeles bestemt, regelmæssig og eens-
formig. Efterhaanden som jeg blev noiere bekjendt med ham
og vandt ham ved passende Opmærksomheder og Foræringer,
indvilgede han i at forklare mig Betydningen af hver enkelt
Figur, den symboliserede Gjenstand og de til ethvert Symbol
knyttede Ord. Ved denne Indvielse i Systemet, der foregik
fur lukkede Dore, blev jeg, efter hans Begreber, en Adept
eller Medlem af Medicin-Mændenes og Wabeno'ernes Samfund.
Hver Sætning af Sangenes Indhold blev omhyggelig nedskreven
i det indianske Sprog med dens tilsvarende Tegn eller Figurer
og med en ordret engelsk Oversættelse. Da dette var skeet
og Systemet undersugt, viste det sig aldeles klart, at det var
(^mnemonisk^', al enhver ved disse Figurers Veiledning (from
these devises) aldeles nuiagtig kunde afsynge, hvad han tid-
ligere havde indpræget sin Hukommelse (committed to memory),
og at det hele var et mærkværdigt Schema af ^^symbolsk Node-
skrift" (symbolic notation). Alle de anvendte elementaire
Figurer refererede sig udelukkende enten til Medicin- eller
Wabeno-Dandsen, og hver enkelt Section udelukkende lil een
af dem. Der fandt imidlertid ogsaa undertiden en Sammen-
blanding af Charaktererne Sted, eftersom Indholdet (Ihe class
of subjecis) undertiden var fælles for begge. Det bemærkedes
endelig ogsaa, at de pictugraphiske Tegn tillod en Glassi-
tication af Symbolerne, eftersom Indholdet refererede sig til
Krig eller til Jagt eller andre specielle Gebeter, en Om-
stændighed der meddelte del hele System — ligefra de
forste elementaire Gharakterer paa Gravposten ^^ad-je-da-tig"
lil de storsle med deres Magikeres, Propheters og Jossakeeds
Formler bedækkede Barkstykker — en ny og foroget Interesse.
Digitized by VjOOQIC
DS N0BDAMBRICAM8KE INDIAHERB. J85
— (^Hvor siinpett Systemet eod er, have vi dog i det deres
ErstatniDg (succedaneum) for Bogstaver. Det er Midlet til
at meddele alle dem bekjendte Clåsser af Forestillinger (all
classes of ideas, commonly entertaioed by them). Betragtet
saalcdes, giver det os et nyt og uventet Middel ibænde til at
erholde Oplysning om deres religiose, kosmogoniske, astro-
nomiske Forestillinger, deres Tanker om Sjælens Udodelighed
og et tilkommende Liv, om Naturen, om Forholdet imellem
Aand og Materie. Ja saa vidtudslrakt og forskjelligartet er
det Gebet, Pictographien aabner for os, at vi kunne betragte
denne indianske Tcgneskrifl som den Traad, der viser os
Vei i den ^jode Mands" hele Foreslillingslabyrinlh, alt hans
Haab og al hans Frygt og det Forhold han, i sin egen Fore-
stilling, staaer i til sin Skaber. Hvad hans stoiske og mis-
tænksomme Gharakteer som oftest vilde afholde ham fra at
ytlre til nogen anden, og hvad hans uuddannede Sprog ofte
vilde forhindre ham fra fuldelig at aabenbare, selv om han
vilde det, — det kunne Symboler og Figurer fremstille og
udtrykke. Indianeren er ikke den Mand, der let lader sig
bevæge til at yttre sig enten om Guddommen ialmindelighed
eller om den personlige Gud; men ved et Symbol er han
rede til at fremstille ham. Under Figurerne af en Slange,
en Skildpadde, en Ulv fremstiller han Viisdom, Styrke, Ond-
skab, ved Solens Billede Ideen om et boieste altseende Væsen ;
men at tale om slige Materier er ham imod, og sine Fore-
stillinger i saa Henseende skjuler han navnlig for den hvide
Mand og for den Fremmede. Han staaer i den Formening,
at hans Livs hele Lykke afhænger af Hemmeligholdelsen af
hans Rundskab om Skaberen og Aandeverdenen og at aaben-
bare den for andre, selv om disse hore til hans eget Folk,
vilde, efter hans Tro, være det samme som at udsætte sig
for Straf og Forfølgelse af de Magter, hans indviklede Nekro-
mantik og Overtro kjender saa mange af, at sætte sin Lykke,
ja selve sit Liv paa Spil. Det er denne Tro, der gjor ^^den
rode Mand" saa tilbageholdende, mistænksom og hemmelig-
Digitized by VjOOQIC
186 DB NORDAMBRICANSKB INDIAHBBB.
bedsfukL Run i sine Tegninger og Figurer kan hin umulig
undgaae at aabenbare os sit Indre.'' — (^Tegneskrifleo kan
derfor med fuld Ret kaldes Indianernes Literatur. Dens
Fortolkning maa nodvendigriis aabenbare os hans Forestillinger
og hans Tro. . . . Den viser os den rode Mand i alle Perioder
af hans Historie, som han var og som han er; thi intet er
yissere^ end at der, med Undtagelse af de sammenlignelsesTiis
faa Exempler vi have paa at de have antaget Chrislendommen
og af nogle ganske enkelte Skikke med Hensyn til Klædedragt
og andre blot ydre Gjenslande, aldeles ingen mærkelig og
varig Forandring er foregaaet i Indianerens Charakteer lige
siden Columbus forste Gang lod sit Anker falde ved Guanahana-
den." — ^(Der har", bemærker vor Forf. noget senere hen,
((hidtil aldeles ingen Forklaring af den mexicanske Tegneskrift
som System fundet Sted, alene med Undtagelse af den Maade,
hvorpaa den betegner Dagen, Inddelingen af den saakaldte
TIalpilli-Gyclus og denne Cyclus selv. Ved Tegn for hvad vi
kunne kalde Familie- og Glan-Tilnavne, de nordamericanske
Indianerstammers Totems, opbevaredes derhos ogsaa Navnene
paa de regjerende Gaciquer og Dynastier. Figurative eller
repræsentative Tegn beskreve Begivenheder. At en udmærket
Mand var omkommen ved Drukning betegnedes f. Ex. ved en
kæntrende Baad. Rdller, Pile, Blomster, fiirfoddede Dyr,
Fugle og andre levende og livlose Gjenstande benyttedes som
Symboler. Inddelinger og Farver gave de Rækker af Tegn,
af hvilke mange skyldte det herlige tropiske Klimas rige Ve-
getation og andre Phænomener deres Oprindelse, noget vist
eensformet og tiltrækkende. Saavel i denne Henseende som
i sin Tidsbetegnelsesmaade var den mexicanske Tegneskrift
betydelig forud for vor mere raa Pictographie. Denne er
udelukkende ideographisk. . . . Tegnene eller Figurerne ere
hentede fra ethvert Nalurgebel, Jorden, Vandene, Almosphæren,
og troes at stifte og vedligeholde Forhold til alle Aande-
verdenens mangfoldige Væsener. En Jæger har f. Ex. valgt
sig sin personlige Skylsaand eller Manito i Dyreriget, og hver
Digitized by VjOOQIC
DB HORDAMBRICANSKB INDIANERB. 187
Gang han saa moder nedkommende Dyr, betragter ban det
som en Beskytter, aom en Lykkenaraler. Ja selv dets Spor,
saafremt det er et fiirfoddet Dyr, eller dets Flugt, saafremt
det er eo Fugl, ere tilstrækkelige til at vække bele hans
Haab eller Frygt. Enhver Meta eller Præst og Jossakeed
eller Medicin -Mand er fast overbeviist om, at det heldige
Udfald skyldes hans Dygtighed og onsker derfor, ved sine
6gurative eller repræsentative Tegn, at efterlade sin Kundskab
til Efterkommerne. Berømmelse er dernæst et ligesaa mæg-
tigt Motiv for ham som for Videnskabsmanden i det civiliserede
Liv. Han nærer den fasteste Tro paa sit polytheistiske Systems
Sandhed og Virksomhed, paa Virkningen af AandeindOydelse,
Fortryllelser, medicinsk Magie etc. og han er overbeviist om,
at Iagttagelsen af Offringer, religiose Skikke og Ceremonier
er uopløselig forbunden med Held og Lykke i Liv som i
Dod. Man vil saaledes let indromme, at hverken Civilisationen
eller Christendommen kunne yde stærkere Motiver, og dette
forklarer os ogsaa den Troskab, hvormed han udover sin
Pictographie. For de i den anvendte Tegn have de nord-
americanske Indianere nu to forskjellige Benævnelser, nemlig
Kekeewin, hvor Indholdet er almindelig forstaaeligl for enhver
af Stammen, og Rekeenowin, det er Meda'ernes eller Præster-
nes og Jossakeed'ernes eller Propheternes Lærdomme (teach-
ings). Rjendskab til sidstnævnte findes i Regelen kun hos
de i deres religiøse og magisk - medicinske System indviede
Personer, og kunde derfor passende kaldes en hieratisk Disciplin.
Førstnævnte bestaaer af de almindelige figurative Tegn, der
bruges paa Gravminder og til at fremstille Begivenheder paa
Jagten eller paa Reiser. Den bruges ligeledes til de saakaldte
muizinébiks eller RIippeindskrifter. Mange Figurer ere for-
øvrigt fælles for begge Classer og træffes allevegne, hvilket
grunder sig derpaa at Figuralphabetet (the figure alphabet)
er ndiagtig det samme i dem begge, hvorimod de i Medicin-,
Wabino-, Jagt- og Rrigs-Sangene brugelige Figurer kun ere
kjendte af de Indviede, der, ofte imod hoi Betaling, have
Digitized by VjOOQIC
188 DB NOBDAMBRICANBKB INDIANBBB.
erhoidl (Jnderviisning deri af de l«rde Mænd. Sbawunipeoais,
^^Syd-fiiglen'', en Ghippewa, fortalte mig saaledes (efter at
han var bleven Baptist), at han havde niaattet betale ohyre
Priser for at lære de magiske Jaglsange, undertiden en Flint
for en Sang. De bleve tegnede for ham paa Barkstykker.
Han havde, lilfoiede han, anvendt lang Tid paa at lære dem,
Underviisningen foregik i al Hemmelighed, og eflerat han
havde lært og forstaaet Sangene, der indeholdt mysteriose
Allusioner, forstod han ogsaa fuldkomment alle Tegnene og
kunde selv tegne dem. De Tegn, hvilke den nordamericanske
Indianer anvender i sin pictographiske Kunst, falde som alt
berort under folgende tvende Hovedafdelinger med deres
Underafdelinger:
1. Rekeewin, som indbefatter
a, almindelige Tegn (der bruges paa Reiser og deslige),
b, Tegn, der bruges paa Gravposter og deslige (Ad-
jidétigwun);
2. Rekeenowin, som indbefatler de Tegn, der bruges
a, i Medicinen (Medawin),
b, i den lavere Nekromantie (lavere Jesukåwin),
c, ved Fester og Lystighed (Wébino),
d, om og paa Jagt (Reossåwin),
e, i den hoiere Nekromantie eller Propbetien (boiere
Jesukévin),
f, om og i Krig (Nundobewunewun),
g, i Elskovsanliggender (Sageéwin) og endelig
b, i historiske Optegnelser (Muzzinébikon).
Om hver af disse Underafdelinger meddele vi nu nogle Be-
mærkninger, idet vi gjengive enkelte af de Eiempler paa hvert
Slags, som Forf. meddeler og forklarer, og idet vi overspringe
^(de almindelige Tegn", der alt ere omtalte. At vi herved
undertiden med Forf. komme til at foregribe et senere Afsnit
(om den indianske Dæmonologie og hvad dermed staaer i
Forbindelse) vil ikke kunne undgaaes.
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMBRICANSKB INDIANERE. 189
ADJiDånGwuN. Ved den Ende af Graven, hvor Hovedet
ligger, anbringes i Jorden en Gravpost, Grav- eller Minde-
tavle af Geder eller en anden Træsort. Den benævnes ^^ad-
jédatig'^ og paa den anbringes symbolske eller repræsentative
Figurer , der, saafremt Graven er en Krigers, angive hans
Totem, og arithmetiske eller andre Tegn, der tilkjendegive,
byor mange Gange den Afdode har været med paa Krigstog
(war parties) og hvor mange Hovedhuder (scalps) han har
erobret fra Fjenden. At Indskriften indeholder andet eller
mere horer til Sjeldenhederne. Forf. giver iblandt andre en
Afbildning af en saadan Gravtavle, reist over Wabojeeg, en
ber5mt Hovding og Kriger, der dode ved Ovre-Soen ved det
Lav 1793. Han var af Familien eller Clanen ^^addik".
Rensdyr, hvilket betegnes ved Afbildningen af et saadant Dyr.
Det er tegnet med Hovedet nedad, hvilket betyder Dod. Til-
veostre for det sees syv korte horizonlale Streger, der an-
tyde, at den Afdude havde været Anforer paa syv Krigstog.
Tre lignende, men perpendiculaire , Linier under Totem'et
betyde tre Saar, som han havde erholdt i Krigen. Et neden-
under disse igjen anbragt Elsdyrhoved en face bentyder til
en fortvivlet Kamp, han bestod imod et saadant Dyr. En
Piil og en Pibe betegne hans store Indflydelse saavel i Krig
som i Fred. Der findes paa den givne Afbildning endnu flere
Tegn, hvilke Forf. imidlertid ikke forklarer.
Kbkbbhowin. Der findes hos de nordamericanske In-
dianere tvende Inistitutioner, der, hvor forskjellig de end
monne benævnes, og hvor mange Modificationcr i de mindre
væsentlige Enkeltheder de end monne undergaae hos de for-
skjellige Stammer, dog i deres Heelhed ere fælles for den
hele Complex af alle Stammerne lige fra det atlantiske til del
stille Hav og fra den mexicanske Bugt til det arctiske Ocean.
De benævnes i det Sprog, fra hvilket de fleste indianske
Udtryk i Forfatterens Værk ere tagne, Medawin og Jeesukå-
win, medicinsk Magie og Prophetie. De ere begge ældgamle
og staae i den noieste Forbindelse med Tegneskriften, hvis
Digitized by VjOOQIC
190 DB NORDAMBHlCAlfSKB IMDIANBIB.
saavel reprøseoUtive som symbolske Tegn for eo slor Deel
faae deres Betydniog fra det Forhold, de sUae i til disse
tvende Institutioner.
MBoåwiN. Udtrykket meda er ældgammelt Dels op-
rindelige Betydning er fordunklet af dels nuværende: den
lægende eller belbredende Kraft, der antages bevirket ved
visse mineralske eller animalske Stoffer, som f. Ex. smaae
Stykker Metal, Been, Fjer og andre Gjenstande, der opbevares
i den hellijfe gush-ke-pe-té-guns, Medicin-Taskens hemmelige
Gjemmer. Det er imidlertid notorisk, at det ikke er nogen-
somhelst physisk Anvendelse af disse Midler, der tilsigtes af
Operatoren, men at han udelukkende stoler paa den usynlige,
nekromantiske Indflydelse, der hemmelig vil foregaae, og det
uden Forskjel saavel i den umiddelbare Nærhed som i del
Fjerne. Meda'en eller Medawininee'en er i alle Henseender
en Magiker, og maa vel skjelnes fra Muskekewininee'en, den
medicinske Practiker, der anvender saavel flydende som tor
Medicin, aarelader, kopsætter og opererer. Denne er Læge,
hin Præst Verbet ^^meda" betyder at uddve en magisk
Indflydelse, Medåwin Magien. De, der udove denne Kunst,
ndgjore egne Samfund eller Associationer og optages forst
eflerat have nydt privat Underviisning i samme og efterat
have aflagt Prover paa deres Rundskaber og Dygtigbed. Ad-
gangen slaaer forovrigt enhver fuldkommen fri. Forend
Operatoren eller den fungerende Præst kan udove sio Læge-
rirksomhed, opreises der hver Gang af Pæle og nylig
afhugne, til delte bestemte Oiemed særlig præparerede. Grene
en Hytte (lodge) af Jangagtig Form. Arbeidet besorges af
Samfundets Medhjelpere (assistents), der omhyggelig undgaae
Benyttelsen af de Træarter, der mulig kunde indrirke skadelig
paa Patienten. Dette Punkt saavelsom det hele Arrangement
med Hensyn til Hyttens Form, Stilling og indre Udstyrelse
skjenkes der den storste Opmærksomhed. Opdagelsen af en
eller anden Forsommelse i saa Henseende efter Ceremoniens
Tilendebringelse er en tilstrækkelig Grund til Curens Mis-
Digitized by VjOOQIC
DU NORØAMBRICANSKB INDIAMBHB. 191
lykkeise. Naar Hytten er færdig, begiver Ceremonimesteren,
brem den Syges Slægtninge iforveien have benvendt sig til,
sig derben med sin Tromme, Riappre- og andre Instrumenter,
og modtages paa Stedet af andre Medlemmer af Meda'en,
der ere blevne indbudte til at være tilstede og deeltage i
Ceremonierne. Efterat Indledningsceremonierne ere tilende-
bragte og nogle Sange afsungne, bringes Patienten ind. Er
han for svag til at gaae, bæres ban ind og lægges ned i
den foreskrevne Stilling. Ingen Uindbuden har Adgang til
Hytten, hvorimod det tillades de Tilstedeværende udenfra at
see hvad der foregaaer. Den Noiaglighed og Orden, hvormed
enhver Bevægelse foregaaer, er et af denne Ceremonies mest
charakteristiske Træk. Naar den Syge er bragt ind og alle
ere komne til Sæde, iagttages der i nogen Tid en hemmelig-
hedsfuld Taushed. Af stor Vigtighed ansees Vindens Retning,
Skyernes Stilling og Beskaffenhed og andre atmospbæriske
Phænoroener for at være, og i saa Henseende maa det be-
mærkes, at de nævnte Ceremonier finde Sted paa et aabent,
boitliggende Terrain, samt at Hytten intet Tag har, saa at
den ubetydeligste Forandring strax kan bemærkes. Der er
dernæst ogsaa en Omstændighed, der vel fortjener at be-
mærkes, at Meda'erne ikkun indlade sig paa Helbredelses-
forsog for det Tilfælde at den Syge allerede er opgiven af
Lægen, muske-ke-win-in-ee, eller at ialfald dennes Bestræbel-
ser have været frugtesidse. Opnaaes der nu et heldigt Ud-
fald, tilskrives det af de Tilstedeværende en overmenneskelig
Magt; i modsat Fald er der jo saameget mindre Grund til
at undres derover, og den Syges Venner ere da forsaavidt
beroligede, som de jo have gjort alt hvad der stod i deres
Magt — Optagelser i Meda-Samfundet finde altid Sted offent-
lig med mange Ceremonier. Hovedforberedelsen og Hoved-
betingelsen er Dromme og Faste. Ere de tilfredsstillende,
opmuntres han til Fortsættelse, og fra Tid til anden under-
rettes Samfundets Ledere om Resultaterne. Bifaldes disse,
anvendes Dampbade. 1 Badet træffer han sammen med ældre
Digitized by VjOOQIC
192 DS HOBDAMSaiCAPSKB IHDIAHB^B.
OpUgne, &er her have for Skik at advexle GjenBUnde, som
fbrmodcs al have ea magisk eiler helbredende Virkoiog. Han
indvies derhos ogsaa i de elemeolaire hemmelige Midler, der
aolages for nfeilbarlige. — ^^Jeg havde'', bemærker vor Forf.,
f^alierede i Aaret 1820 ved OTre-Soen lagt noie Merke til
Meda'emes Præstationer og til den Noiaglighed og Punkt-
lighed, hvormed enhver Ceremonie blev udfort, og jeg be-
sluttede derfor, da jeg i Aaret 1822 vendte tilbage som Re-
gjeringens Agent hos disse Stammer, at benytte min officielle
Stilling, til at trænge endnu djbere ind i Runsiens Prinriper
og den derved brugelige Fremgangsmaade. I dette Oicmed
lod jeg i mit Gontoir for lukkede Dore alle Ceremonierne
gjentage, idet jeg sikkrede mig ethvert Middel baade hvad
correct Fortolkning og Resultatets Protocolering angaaer.
Allerede far dette foregik, havde jeg lagt Mærke til at en
Indianer af Ojibwa- Stammen var i Besiddelse af en af disse
symbolske Tavler med Tegne -Nodeskrift (pictorial notation),
der, paa Grund af den Omstændighed, at disse Tegn af de i
Meda-Samfundet Indviede blive afsungne, ofle ere blevne be-
nævnede Node- eller Musik-Tavler (musical boards)." — ^^Del
er disse Figurer, vi have givet Navn af ^ ^mnemoniske Symboler",
og som de Indfodte kalde Nugarooon-un, det vil sige ^^Sange".
De udgjore Ke-kee-nowin-Charakierernes symbolske Fore-
stillingers anden Glasse, og tjene kun til at understøtte Bu-
kommelsen med Hensyn til de Ord i vedkommende Sang,
hvis Typus enhver enkelt Figur er. Disse Ord ere, saavel-
som de Noder, til hvilke de synges, bestemte og uforanderlige,
men for at kunne fremsige dem, maa Sangeren iforveien have
lært dem. — Lydbetegnclser derimod ere disse c^mncmoniske
Tegn" hverken roeer eller mindre end alle andre reent figurative
og repræsentative Forestillinger. Figuren af et Menneske, et
fiirfoddet Dyr eller en Fugl bringer Indianeren Navnet paa
dette Menneske, dette fiirfoddede Dyr^ denne Fugl i Erindring**.
— (^De c^mnemoniske Tegn" staae saaledes lige paa Ddr-
tærskelen til Hieroglypherne. Jeg formoder^ at hver Sang
Digitized by VjOOQIC
DB 1«0BDAMBBICA!C8KB INOIANBRB. 193
har en symbolsk Nogle (kej symbol) og at det er delte
scregDe Symbols Gbarakleer, der understotter Hukommelsen".
Forf. meddeler nu til yderligere Oplysning et Par længere
Sange med liihorende Forklaringer; men Rummet tillader os
ikke at gjengive dem.
Den lavere jBEsuKawiic omtaler Forfl ikke særlig,
hvorimod ban om Jeesukåwin ialmindelighed bemærker fol-
gende: ^^Propbetien , Forudsigelseskunsten eller Jeesukéwin
adskiller sig fra Medåwin deri, at den udoves af enkelte,
isoleret slaaende Individer, der intet Samfund danne. Run
med lange Mellemrum opstaae der iblandt de indianske
Stammer Propheter, der foregive at staae under en over-
naturlig Magts Indflydelse, al være guddommelige, inspirerede.
Det er imidlertid ialfald en Kunst, der har megen Lighed
med Medawin. da den er grundet paa samme Princip som
denne. Forskjellen imellem dem bestaaer hovedsagelig i den
Gjenstand, det Oiemed, der soges. Meda'ens Stræben gaaer
ud paa at gjore def Tilkommende gunstigt, Jossakeed'ens paa
at forudsige det. Begge henfore deres Magt til A andeverdenen.
Begge benytte malerielle Stoffer som Gjenstande ved eller
gjennem hvilke den hemmelighedsfulde Indflydelse skal gjore
sig gjældende. De almindeligt brugelige Fremgangsmaader
ligne hinanden i del Væsentlige. Trommen benyttes saaledes
af begge; men Sangene og Formularerne afvige fra hinanden.
Klappre-lnstrumentet tilhorer udelukkende Meda- og Wabeno-
Ceremonierne. Jossakeed'en henvender sig udelukkende til
((den store Aand'-. Hans Ceremonier og Anraabelser be-
tragtes med storre Hoitidelighed og Andagt Hans Chorsange
ere ganske eiendommelige og ansees af Folket for at bære
Præget af dybere Ærefrygt og Andagt. Verbet Jee-su-ka"
betyder oprindelig ^^at spaae, at forudsige".
W&Bino er en Slags Modification eller rettere Ddartelse
af Meda'en. Ordet betyder oprindelig visse natlige Orgier og
selve Institutionen erklæres af Indianerne for at være af en
forholdsviis sildig Oprindelse. Den betragtes derhos af dem,
1861-1863 ^ 13
Digitized by VjOOQIC
194 DB MORDAMBBICAIISKB IICDIAMBRB.
som sagt, som en Udartelse af Meda'en og befatter sig til-
deels med Forhold, der omhyggelig boldes borte fra Meda'ens
Omraade. Run i dette Samfunds Orgier hore vi for forste
Gang tale om Elskov. Elskovssange h5re med til dets My-
sterier og gjores til Gjenstand for mnemonisk Optegnelse
(record). Dens mysteridse Ceremonier finde altid Sted om
Natten, aldrig ved Dagens Lys. Mange af de Kunster, der
ved slig Leilighed udoves, skylde Morkel den Virkning, de
gjore. Dens Orgier bores ofte seent ud paa Natten; og saa
ofte man efter Midnat horer den indianske Tromme, kan man,
eller vor Forf., i Regelen være vis paa, at det er dem, der
feires. Ordet skal, efler ham, være aQedet af ^^Wabun",
Morgenlyset, Morgendæmringen, til hvilket Tidspunkt Orgierne
ofte trækkes ud. ^^For at kunne forklare den pictographiske
Gharakleer" , fortæller Forf. , ^^der finder Anvendelse paa
Wabino-Sangene og Dandsene, maa man nodvendigviis forud-
skikke Bemærkninger om selve Institutionens Charakteer og
Tendenls, og eftervise dens Begrundelse i Indianernes Sæder
og Skikke. Det, man med Sikkerhed veed derom, er derhos
saa ubetydeligt, at det nok Idnner Umagen, al gaae dybere i
Sagen. Saagodtsom alle Reisebeskriveres Antydninger i denne
Henseende ere svævende og ubestemte og omtale de sted-
findende Ceremonier blot ganske ialmindelighed som noget
Mysteriost og Vidunderligt. Ja de synes selv for en ikke
ringe Deel at være blevne grebne af den mysteriose Ind-
flydelse, der gjorde sig gjældende hos selve Deeltagerne. —
Den hos disse Stammer til Lystighed og Adspredelse i Regelen
hyppigst benyttede Aarstid falder efter Vinteren og Foraars-
jagten. Det er netop den, paa hvilken Jægerens Forraads-
kammer er fyldt og paa hvilken ban forlader de fjerne Skove,
hvor han paa Jagten har ovet sine Kræfter, for at besGge
Grændseegnene og udtuske sine Skind, Pelsvarer og Sukker
imod den americanske og europæiske Industries Produkter.
Han er saaledes netop paa denne Tid i Besiddelse af Midler,
der til enhver anden ikke staae til hans Raadighed. Men
Digitized by VjOOQIC
DB NOBDAMBRICAICSKB INDIANSRB.
195
det er derhos, fremror alt, det Tidspunkt af Aaret, da Jagten
maa ophore. — Det er Naturen selv, der anordner denne
Hvilens Tid. — Henimod den 1ste Juni ere allevegne nord
for den 42de Bredegrad Skovene forladte og alle Jægerbander
saml« sig rundt om Grændseforterne og Byerne eller sprede
sig langs Bredderne af Soerne og Floderne i deres umiddel-
bare Nærhed. Dette er derfor Stammernes naturlige ((Game-
vals"- eller Fastelavns -Tid. De Unge more sig med for-
skjelligartede Lege og Dandse. De Ældre raadslaae om deres
Anliggender. Meda'erne, Wabeno'erne og Jossakeed'erne ere
i fuldt Arbeide. Det er Lystighedernes og Festernes Tid, da
ethvert Hjerte staaer aabent for Glæden. Saalænge Midlerne
strække til, finder derfor ogsaa en uafbrudt Række af Fester
og gjensidige Besog Sted. Da Indianerne af Naturen ere til-
boielige til snart al glemme overstandne Anstrengelser og
tillige ubekymrede om den Dag imorgen, ere de paa Jagten
udstandne Moisommeligheder og Besværligheder hurtig igjen
forglemte. Aarstidens Varme og Mildhed er en mægtig
Drivefjer til disse periodiske Udskeielser ... og saa betagende
ere de, i saa fuldkommen en Harmonie staae de med Indianerens
Folelser, Onsker, Religion og Pbilosophie, at man gjerne kan
sige, at Sommertiden nassten gaaer hen uden at han mærker
del, forend han ved EAeraarets Begyndelse vækkes af sin For-
tryllelse (imaginary trance) af Mangelens og Saltens barske
Krav. Forst nu indseer han, at han igjen maa opmande sig
til Jagtens Besværligheder, eller — sulte ihjel. Han maa
atter ly til Skovenes Dyb, saafremt han ikke vil underkaste
sig den Elendighed og Degradation, hvormed han maa betale
sin Forbliven iblandt Golonisterne. Efteraarsstormene , der
begynde at hvine omkring hans Sommer- Wigwam , ere ikke
sikkrere Tegn paa den Is og Sne, der vil spærre ham
Veien, end. Mangelen er ham paa, at det ene og alene er
ved fornyede Anstrengelser og en mandig Appel til hans Flint
og Snare, Piil og Spyd, at han kan faae raadet Bod paa den.
Saa omskiflelsesfuldt er Indianerens Liv. Om Efleraaret og
13*
Digitized by VjOOQIC
196 DB N0RDAMF.RICAN8KB INDIANBRB.
Vinteren maa han arbeide haardt for al kunne nyde Foraarel
og Sommeren." — ^Jndiancrons hemmelighedsfulde Insti-
tutioner have alle til Oiemed at erhverve Bfagt ved Troen paa
en uendelig Mængde af Aander, ved Hjelp af dem at kunne
tage Forholdsregler imod Ulykker, at gjore sig de gode
Aander gunstige for at kunne have Held med sig i Krig,
paa Jagt, i Udovelsen af Medicin-Runsten, eller endelig ved
passende OfTringer, Tryllesange og Ceremonier at vinde de
onde Aander. Det sidste er navnlig Wabeno-Associationens
Opgave.'* Af de af Forf. gjengivne og forklarede temmelig
vidlloflige Inscriplioner af denne Art tilsteder Rummet os kun
at anfore nogle enkelte Tegn med deres Forklaring. Vi maa
her, som oftere ellers, henvise.de af Læserne, der onske
yderligere Oplysninger, til selve Værket. En hornet Ulv be-
tyder saaledes Magt, et Been, smykket med Fjer, Evne til at
flyve igjcnnem Luften. En stor hornet Slange (keenabir)
er et Symbol paa Livet, en speidende Ulv paa Aarvaagenhed,
et Træ med Menncskefudder paa Wabeno'ens Magt over
Planteriget, en Pibe paa Fred, en drage-vinget Slange (gitchcc
kanaibik) paa Magt over Liv og Dod o. s. v. Vi gjentage
fo rovrigt her, kvad der kunde bemærkes ved hver Glasse af
Gharakterer, at en overveiende Deel af dem ere, hvad man
kunde kalde j^Fællcstegn", ikke særegne for et enkelt Gebet.
REossåwiN. De Tegn, der bruges til at beskrive For-
beredelser til Jagten og selve dens Udovelse, ere deels Ke-
keewin, deels Kekeenowin, det vil sige, en Blanding baade af
de simple repræsentative og symbolske Tegn. — At Indianerens
Tro paa Meda-mandens magiske Magt ogsaa omfatter Jagten
og hvad dertil horer er det neppe nødvendigt at bemærke.
De Geremonier, Faderen foretager for at sikkre sig Held paa
samme, efterligner Sonnen allerede som Dreng og læres saa-
ledes til, længe forend han naaer den voxne Alder, at ansee
dem for at være af den hoieste Vigtighed. Det er en al-
mindelig Tro, at de magiske Gjenslande, Jossakeed'en forer
med sig i sin ^,Medicin-Sæk'*, have Krafl til at trække Dyrene
Digitized by VjOOQIC
OB NORDAMBRICANSKE INDIANERS. 197
hen lil visse Egne efler hans Villie, at en af Magikeren be-
rort og senere efter et Dyr afskudt Piil er istand til at
standse det i dets Lob, til Jægeren har indhentet det og desl.
Den sidstomtalte Virkning frembringes efler deres Tro ogsaa
blot derved, at man ridser Dyrets Skikkelse paa et Stykke
Træ eller Bark, som man derpaa underkaster den magiske
Medicins Indflydelse. Slige Tegninger bærer Indianeren, naar
han er paa Jagt, ofte paa sig for mulig at drage Nytte af
deres Kraft. Ofte ere de i saa Fald ridsede eller tegnede
paa forskjellige af de Gjenstandc, han forer med sig, som f. Ex.
paa hans Jagtredskaber, Ganoer, Huusgeraad. Det antages
derhos ganske almindelig, at den ene Jæger undertiden kan
udove denne magiske Indflydelse til den andens Skade og
derved enten paralysere hans Anstrengelser eller forgjore hans
Vaaben. — Af de af Forf. forklarede Keosséwin-Tegn frem-
hæve vi blot folgende: Bolgellnier, udgaaende fra en Persons
Oren, betyde Opmærksomhed, to perpendiculaire Linier fra
Brystet og fire Tverlinier over Benene betyde Tid. En Fugl
med en Piil er Symbolet paa en dygtig Jæger. En Aand
betegnes ved en Person, fra hvis Hoved Straaler udgaae, Doden
ved en menneskelig Skikkelse uden Hoved og Hænder, en
6 ved en Cirkel, en Byrde (eller Velstand) ved en Cirkellinie
omkring Overkroppen, en Meda ved et klapprende Instrument.
En Cirkel omkring Underlivet betegner Overflddighed paa
Levnetsmidler , en Person i siddende Stilling Hvile, en Hytte
og en Rjedel Tilberedelser til et Gilde eller til en Fest, en
Trekant, undertiden en Fiirkant Hjertet. Hovedfiguren i den
indianske Mythologie er imidlertid Slangen. Den forekommer
i alle Arter af Tegneskrift som Symbol paa Magt og List.
Den hoiere JsEsuKåwiN eller Spaadomskunst. Kun de
i denne Indviede kunne stille hoiere Fordringer med Hensyn
lil at komme i Besiddelse af en overnaturlig eller guddom-
melig Magt. For at Operateuren kan sættes istand til at
besvare de ham forelagte Sporgsmaal maa der opreises en
Hytte (lodge) ved at drive solide Pæle ned i Jorden i en
Digitized by VjOOQIC
198 DB 1«0BDAMBBlCA!CgKB INDIANBBB.
Cirkel og beklede dem med Skiod fra Granden af opad,
saaledcs at man, jo hoiere man kommer op, trekker dem
faslere og faslere sammen, hvorved Enderne af Pælene (vinges
indad, og den bele Structur faaer Form af en Pjramide.
Af hvad Træsort Pælene skulle være og hvormange der skulle
tages, bestemmes af Josakeed'en. lalmindelighed bruges der
kun ti Pæle, hver af en forskjellig Sort Træ. Naar Hytten
er færdig, kravler Operateuren ind i den med sin Tromme,
og begynder sine Ceremonier med at knæle og boie sig næsten
ned til Jorden. Naar hans Trylleformularer og Sange have
oplaget den foreskrevne Tid og han angiver at have samlet
om sig alle de Aander eller Guder, som han stoler paa, for-
kynder ban den udenfor forsamlede Mængde, at han er rede
til at besvare de Sporgsmaal, der maatle blive ham forelagte.
^ftg intet Oldtids -Orakel", bemærker Forf., ^^selv Diana i
fiphesus ikke undtagen, fandt storre Tiltro hos Folket end
disse Orakelmænd finde hos de nordamericanske Indianere".
Forf. forklarer blot et Par Gharakterer: Skildpadden er et
Symbol paa Jorden, Svanen paa overnaturlig Magt o. s. v.
NuNooBEWDNBwuic eller Nundobcnbwin. Disse Tegn be-
nyttes, som alt angivet, af de nordlige Stammer til at beskrive
krigerske Begivenheder. De fleste af dem maae derhos ogsaa
komme Indianerens Hukommelse til Hjelp med Hensyn til de
Sange, der istemmes umiddelbart for Rrigsskarerne drage ud.
I den Sang, Forf. gjengiver og forklarer, forekommer Solens
Tegn som et Symbol paa Aarvaagenhed, hvorimod Maanens
betyder Natten. En Vinge betyder Hurtighed, Ornen Blod-
bad o. s. V.
SAOEåwiN. Disse Tegn omtaler Forf. ikke nærmere.
MuzzmåBiKoif. Herom yttrer Forf. i sine indledende
Bemærkninger folgende: ^^Vi have nu forfulgt Anvendelsen af
Tegne-Skriften hos de nordamericanske Indianerstammer lige
fra de elementaire Tegn i Totem-Indskrifterne og paa Grav-
Posterne Igjennem de forskjellige Methoder, der ere i Brug
til Belærings Meddelelse paa Barkstykker, Træ og andet Ma-
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMBRICAMSKB INDIAMBRB. 199
teriale ligesom ogsaa igjennem Meda'ens Sange. Wabeno- og
Jeesukåwin - Mysterierne , Jagt, Krig og Elskov. Der staaer
saaledes kun endnu tilbage at omtale deres Anvendelse i
historisk Oiemed eller til i en varigere Form, end i de alt
berorte Tilfælde, at bevare de Begivenheder i Indianernes
omflakkende Skov -Liv (forest life), som det synes at have
været dem særdeles om at gjore at sikkre imod Forglem-
melse. — Udirykket Kekeewin bruges ofte om Tegne-Skriften
ialmindelighed, hvorimod den benævnes Re-kee-no-win, naar
dens Oiemed særlig er al meddele Belæring (to convey in-
struction). Del er den Distinction, det indianske Vocabularium
synes at opstille imellem (^repræsentative Figurer" og u^y"''*
boler^'. — Udtrykket ^^Muzzinåbikon*', Klippe-Skrift, bruges
i Overeensstemmelse med sin oprindelige Betydning, udeluk-
kende om Indskrifter paa Klipper eller Stene. Af disse Gndes
der i Nord-America et ikke ubetydeligt Antal; men de fleste
af de hidtil bekjendte bestaae af en enkelt Figur eller Cba-
rakteer, eller i det hoiesle kun af ganske faa." Forf. gjen-
giver et Par længere Indskrifter uden dog at give en tilfreds-
stillende Forklaring af de i samme anvendte Tegn.
Idet vi endnu kun tilfoie, at Forf. meddeler et Par ret
interessante pictographiske Petitioner til Gongressen samt el
af en indfodt Cherokeser i Aaret 1824 opfundet syllabisk
Alphabet og idet vi bemærke, at alt hvad han anforer med
Hensyn til Indianernes Talsystem indskrænker sig til Opstil-
lingen af endeel de forskjellige Indianersprog tilhorende, for-
ovrigt meget afvigende Talrækker, som vi forbigaae, slutte vi
vore Uddrag af dette Afsnit og gaae over til det næste, der
handler om
V. DE AMERIGANSRE INDIANERES PHYSISKE TTPUS.
Forf. gjor opmærksom paa, at Personer, der have reist
i America, saagodtsom alle stemme overeens i den Bemærkning,
at den, der har seet een Indianerstamme, har seet dem alle;
saa slaaende er Ligheden imellem alle til denne Race horende
Digitized by VjOOQIC
200 DB N0RDAMERICAK8KK INDIAIfBIIB.
Individer, og del trods dens umaadeiige geograpbiske Udbredelse
og de slik modsatte climaliske IndQydeiser, den, som en
Folge deraf, er underkastet. Beboeren af Ildlandet, Indianerne
i Tropelandene, ved Klippebjergene og i Mississippi-Dalen og
EsquimauxVrne i det hoie Norden — alle vise de os den
samme Hovedtypus. De have alle, om end i forskjellige
Gradationer, det samme lange, nedhængende, sorte Haar, den
samme trykkede (heavy) Pande, det samme dorske, sovnige
Blik, de samme fyldige, sammenpressede Læber, den samme
fremspringende brede (dilaled) Næse, og disse Træk erc lige-
saa fremtrædende hos dem i deres forholdsviis civiliserede
som i deres aldeles uciviliserede (savage) Tilstand, ligesaa
fremtrædende hos Jægerfolkene, der ere mest paavirkede af
Europæerne, som hos de Horder, der beboe Flodbredderne
og udelukkende leve af Fisk. — Den samme Gonformilet
finde vi i Graniets Slructur og Form. Vor Forf., der har
haft Leilighed til at sammenligne omtrent 400 Granier fra
saagodtsom alle Egne i Nord- og Syd- America, fandt, at de
alle havde de samme charakleristiske Kjendemærker tilfælles,
kun i en noget storre eller mindre Grad, og delte gjælder
om de ældste Indianerstammer ligesaafuldt som om de nu-
levende. De ældste i de peruanske og mexicanske Grave
og i de nordamericanske Gravhdie forefundne Granier vise
gjennemgaaende den samme Typus som de nulevende Stam-
mers. Der findes imidlertid ganske enkelte Undtagelser. Som
saadanne nævner vor Forf. nai^lig Missouri - Stammerne,
Lenaperne vest for Mississippi, Irokeserne og Gherokee'erne.
Dog iblandt disse træffer man ogsaa ofte den almindelige Typus.
Hvad forst Staturen angaaer, saa er vor Forf. af den
Formening, at en anatomisk Undersøgelse vil godtgjore, at
Paastanden om americanske Kæmpe- og Dvergracer ikkun
er grundet i Uvidenhed eller Bedrageri. Vel kunne adskillige
palaguniske Stammer opvise et mærkværdigt Antal af hoie
Mænd, og del er nok muligt, at deres Middelhoide overgaser
de andre beslægtede Folkeslags; men de nyeste Forskninger
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMBRICANSKB INDIANBBB. * 201
bave gudlgjurt, al en stor Deel af hvad tidligere Reisende
berette om dette Folk er pbantastisk og overdrevent, og at
der bverken iblandt de alt forefundne eller endnu existerende
americanske Racer hidtil er fundet noget Spor af en Slægt af
(^Kæmper". — I Syd-A merica Gndes vel hele Stammer af en
sammenlignclsesviis tav Statur, f. Ex. Coroado'erne i Brasilien
og Ghayma'erne ved den ovre Orinoco, og efter vor Forf. er
det samme Tilfældet i Nordamerica; men det fortjener dog i
saa Henseende at bemærkes, at der, selv iblandt disse Stam-
mer, findes mange Individer af hoi Statur, ligesom at Mæn-
denes Middelhoide betydelig overgaaer Kvindernes. Fortællingen
om Pygmæerne i Mississippi-Dalen er efter vor Forfl en reen
Fabel. Efter selv at have haft Leilighed til at anstille Un-
dersogelser i denne Retning, er han kommen til det Resultat,
at de foregivne Pygmæ - Skeletler vare Skeletter af Bom, der
af ubekjendte Grunde hos de paagjældende Stammer maae
være blevne begravede adskilt fra de Voxne.
HuDFABYE. ,(De americanske Aborigincre ere^', bemærker
Forf., f^med Rette blevne kaldte (^den brune Race", thi, en-
kelte Afvigelser uagtet, har Massen denne Farve, og alle
andre ere kun Afvigelser fra Regelen. Disse sidste cre
imidlertid ret mærkelige og synes at være aldeles uafhængige
af climatiske Indvirkninger. Til de mørkeste Stammer hore
Gharrua'erne, der beskrives som næslen sorte, og dog beboe
de de sydlige Bredder af Rio de la Plata under den 50de
sydlige Bredegrad. Et analogt Phænomen træffe vi hos
enkelte californiske Stammer, der ere ligesaa morke som
Gharrua'erne, uden at nogen os bekjendt local IndQydelse
vides at bevirke denne Afvigelse; disse Stammer strcife nemlig
om imellem den 32te og dén 40de nordlige Bredegrad.
Iblandt de utallige Stammer, der i geographisk Henseende
ere Mellemled imellom Gharrua'erne og Galifornierne, finde
vi enkelte ligesaa paafaldende Exempler. Humboldl har saa-'
ledes f. Ex. iagttaget, at Indianerne paa Æquinoctial-Regionens
brændende Sletter ikke ere morkere end de, der beboe den
Digitized by VjOOQIC
202 DB NOBDAMBBICANSKB INDIAMBBB.
tempererede Zones Bjerge. En ganske gaadeftild Undtagelse
med Hensyn til Hudfanre gjore Mandanerne, der beboe den
ovre Missouri-Region, og bvis Skjonhed er bleven til et Ord-
sprog. ((Der findes iblandt dem**, ytlrer Catlin, ^^mange, bvis
Hudfarve er ligesaa lys som man finder den hos det blandede
Afkom (af Europæere og Indianere), og navnlig iblandt Fruen-
timmerne mange, bvis Hud er næsten hvid ..." og hermed
stemme senere Reisende overeens. — (^Nootka-Folket er ogsaa
sammenligningsviis smukt . . . , og en af de lyseste Indianere,
jeg nogensinde har seet, var en Ghenouk-Dreng fra Oregon,
der ikke var morkere end en Italiener."
Haar. Efter Forf. bar man ved Hjelp af Mikroskopet
gjort den interessante Opdagelse, at Haarformen bos alle
americanske Aboriginere, fra de ældste og ligetil de nulevende
Stammer, gjennemgaaende er cylindrisk, og vi finde saaledes
her en Modsætning saavel til de cancasiske Racers Haarform,
der er oval, som til Negrenes, der er excentrisk elliptisk (excen-
trically elliptical). Ligesaa eensformig er Haarets Textur, og
heller ikke paa disse charakteristiske Egenheder udove de
boist afvigende climatiske Forbold nogensomhclst Indflydelse.
De ere de samme i Ildlandet og under Linien, paa Bjergene
og paa Sletten. Ingen indfodt Stamme ligefra Gap Horn til
Ganada bar uldagtigt eller krollet Haar. Undtagelser findes
imidlertid ogsaa her. Iblandt Mandanerne skulle der findes
mange med solvgraat, næsten hvidt, iblandt Athapaskerne og
Ghippeway'erne mange med morke-bruunt Haar. Til et Beviis
paa, at denne sidste Afvigelse imidlertid ikke skyldes Glimatel
anforer Forf. Rnislenaux'erne, der grændse op til Athapaskerne
i Syd, og bvis Haar har den for bele Racen charakteristiske
sorte Farve, og de nordligste af alle Esquimaux'erne, hvis Haar
er saa sort som Kul. — Indianernes Skægvæxt er kun ube-
tydelig. Den tidligere fremherskende Mening, at de aldeles
intet Skæg havde, skyldes den næsten blandt alle Stammerne
almindelige Skik at udrykke Skæget.
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMBRICAMSKB I14DIANBRB. 203
Under Indianerens lave, haarbedækkede Pande synes det
slove, sovnige, halvtliikkede 6ie at robe de vilde Lidenskaber,
der slumre i hans Indre. Det er sjeldent, at man træffer
den skjæve Stilling af Oinene, der er charakteristisk for
Malayerne og Mongolerne. Farven er næsten altid graa-sort
HovBOFORM. Indianerens Cranium er af en afgjort af-
rundet Form (rounded form). Baghovedet bliver fladt opad
(is flattened in tbe upward direction), og den transversale
Diameter, maalt imellem Parietal-Benene, er meget betydelig,
ja overgaaer ofle Længde - Diametren ((be longitudinal line).
Panden er lav og trykket, sjelden buet. Kjævebenene ere
hoie, men ikke af betydeligt Omfang (not much expanded),
den hele maxillaire Region fremspringende og svær (ponderous),
Oienhulerne store, Næscaabningen bred. Ansigtsvinklen er
i Gjennemsnit 75<>, hvorimod Europæerens er 80^. Forf.
erindrer om, at han ved tidligere Leiligheder, naar han har
omhandlet de nordamericanske Aboriginere, har deelt dem i
tvende store Familier: de toltekiske og de barbariske Folke-
slag, idet han under hin Benævnelse omfattede de halvcivili-
serede Nationer i Peru, Bogota og Mexico. Vel er, hvad
han ogsaa selv indrommer, denne Glassification aldeles vil-
kaarlig; men paa den anden Side lader det sig heller ikke
negle, at ethvert hidtil gjort Forsog paa at opstille en natur-
lig Inddeling af alle de indianske Stammer i Classer og Dn-
derclasser har viist sig overordentlig mangelfuldt. Muligt dog,
at det vil lykkes fremtidige Forskninger. En Basis er allerede
lagt ved d'Orbigny's fortræffelige Undersogelser med Hensyn
til de sydamericanske og Gallatin's med Hensyn til de nord-
americanske Stammer. — Den nævnte Inddeling benytter vor
Forf. ogsaa her, hvor Talen er om den indianske Hovedform.
((Min Samling", siger han, (^indeholder 410 Granier, der
tilhore 64 forskjellige Nationer eller Stammer, og ved hvilke
de lo store Hovedinddelinger repræsenteres næslen ligelig,
som nærmere vil sees af folgende Details. Jeg maa imid-
lertid forudskikke den Bemærkning, at af disse 410 Granier
Digitized by VjOOQIC
204 OB NORDAMBRICANSKB INDIANBBB.
ere kuo de 338 blevne maalte, da Resten enten tilhorer In-
divider under den vedtagne Alder, eller ere saa beskadigede,
at de ikke have kunnet benyttes."
Toltbk-Familien. ^^Af 213 Cranier af Mexicanerne og
Peruanerne tilhore 201 sidstnævnte." — ^^Betragte vi de
gamle Peruaneres Institutioner, deres fremskredne Civilisation,
deres Gravminder og Templer, Bjergveie og monolitbiske Porte
og deres Kunstfærdighed, er det overraskende at erfare, at
deres Cranier ikke ere storre end Hottentotternes eller Ny-
hollændernes, og langt mindre end deres egen Races bar-
bariske Stammers. Ved Maalningen af 155 peruanske Cranier
har jeg nemlig fundet 75 Cubik-Tommer som Gjennemsnittet
af Hjernens Volumen. Kun een eneste naaede 101 Cubik-
Tommer, og den mindste boldt 58. . . . Det fortjener derhos
at bemærkes, at Kjonnene vare næsten ligelig repræsenterede,
nemlig 80 Mænd og 75 Kvinder. — Mexico betragtes ial-
mindelighed som Toltek - Racens primitive Sæde og folgelig
som den americanske tidligere Civilisations Centrum, og delte
•forholder sig ogsaa ganske rigtigt, forudsat at man i Mexico
indbefatter Centralamerica. Fra disse Egne stamme upaa-
tvivlelig Bogotas og Perus Kunst og Institutioner saavelsom
Mississippi - Dalens Beboeres; men hvorvidt sidstnævnte gik
forud for eller fulgte hine, er endnu uafgjort. Kun saameget
er vist, at en slaaende Lighed, baade i intellectuel , moralsk
og pbysisk Henseende synes at have charakteriseret alle disse
Nationer, der senere gradviis ere blevne blandede med de
dem omgivende barbariske Stammer. Den Omstændighed, at
Mexico eflerhaanden har været i flere om end beslægtede
(indianske) Racers Besiddelse, gjor det vanskeligt for ikke at
sige umuligt for mig at paavise de ægte tollekiske Cranier,
alene med Undtagelse af syv. Om femlen andre ere de mig
givne Oplysninger mindre tilforladelige; dog synes de Om-
stændigheder, under hvilke de bleve fundne, at berettige til at
classificere dem som tollekiske. Det storste af disse Cranier
holder 92 Cubik-Tommer, del mindste 67. Gjennemsnits-
Digitized by VjOOQIC
DB TfORDAMBRICANSKE INDIANERE. 205
maalet af dem alle er 79, eller fire Gubik -Tommer over det
peruanske. Proportionen af mandlige og kvindelige Granier
er her som 12 til 10."
Db barbariske Stammer. ^^De halvciviliserede Nationer
vare, som alt bemærket, omgivne af vilde Stammer. Garcilaso
de la Vega har i en tidligere Tid og d'Orbigny og Tschudi
i vore Dage givet en livlig Skildring af de vilde Horder, der
grændse op til Periianerne imod Ost, og Mexico lider ved-
varende under Apachernes og Gomanchernes Indfald, Folke-
slag der synes at være den personificerede Grusomhed. De
til denne Hovedafdeling henborende Granier, som jeg besidder,
ere blevne samlede paa forskjellige Punkter af den uhyre
Region, der strækker sig fra Ganada til Araucanien og fra
det ene Ocean til det andet, og jeg henregner derhos til dem
alle Granier fra Mississippi - Dalens Gravhoie og fra andre
Egne af Nordåmerica. De svare saa aldeles til de nomadiske
Indianeres, at del har været mig umuligt at skjelne dem fra
hinanden med nogensomhelst praktisk Nytte i en Undersogelse
som den nærværende. Vor Tids Aboriginere vedblive at be-
grave deres Dode i de gamle Gravhoie; og naar vi betænke,
hvor lang en Tid der maa være henrunden, siden Ophavs-
mændene til disse Hole ophorte at existere, kunne vi neppe
vente endnu at finde Levninger af dem, endsige at identificere
slige Levninger. Det maa være tilstrækkeligt at tilfoie, at
ethvert Granium, jeg har sect fra Gravhoie, Huler og Grave
her i Landet, i alle væsentlige Punkter fuldkommen stemmer
overeens med den amcricanske Races typiske Granieform. —
Af 211 Granier ere de 161 blevne maalte, og have givet
folgende Resultater: det storste holdt 104 Gubiktommer, det
mindste 70; Gjennemsnitsvolumen er 84. Der er imidlertid
nogen Ulighed i Antallet af mandlige og kvindelige Granier,
da der af hine findes 96, af disse kun 65. — Vi have her
den overraskende Rjendsgjerning, at den vilde (savage) In-
dianers Granium er langt storre end den gamle halvciviliserede
Peruaners og de gamle mexicanske Stammers. Hvorledes
Digitized by VjOOQIC
206 DB N0RDAMBBICA1VSKB INDIANBRB.
skulle vi forklare os denne mærkværdige Covereensstemmelse
imellem Civilisationen og Barbariet? Det storste peruanske
Cranium holder iOi Cubiktommer, en vild Sbawnee's 104,
og Gjennemsnitsforskjellen imellem Peruaneren og den Vilde
er 9 Gubiktommer i Faveur af denne. Noget kan mulig
være at skrive paa en primitiv Forskjelligheds Regning; mere
maaskee paa den conlraslerende Virksomheds i de tvende
Racers Hjerne. — Vi vide nemlig, at Incaernes Regjering
horte til de saakaldte ^Jaderlige", og at deres Undersaatier i
moralsk og inlellectuel Henseende vare rene Born^ der synes
hverken at have tænkt eller handlet undtagen paa deres Herres
Vink. Deres Lydighed var ubetinget og ubegrændset . . .
Ganske modsat er derimod den Vildes Stilling. Hans hele
Liv er en sovnlos Vaagen, en uafbrudt Krigslist, og hans
Hjerne, der uafladelig er i Virksomhed, skulde som Folge
deraf ogsaa antages at maatte være storre end den slaviske
Peruaners, selv om den ophorte at tiltage i Volumen (to
grow), eflerat han havde naaet Manddomsalderen. De ube-
tvingelige Barbarer, der endnu beboe Åndernes Fod i det
ostlige Peru, ville sikkert endnu befindes at have et langt
storre Cranium end deres svagere Naboer, hvis Overrester
fra Gravene i Pachacamac, Pisco og Arica vi have gjort til
Gjenstand for Undersogelser. — Naar vi nu, forend vi slutte
dette Afsnit, betragte Ameriras (oprindelige) Racer, civiliserede
saavelsom vilde, ville vi finde, at Hjernens Gjennemsnits-
volumen, som Resultat af Maalingen af 338 Cranier, er
ikkun 79 Cubiktommer."
Vi maae endnu med et Par Ord omtale den kunstige
eller rettere unaturlige indianske Hovedform. Den Skik, ved
Tryk at give Hovedet mange forskjellige unaturlige Former
var tidligere temmelig almindelig iblandt de americanske Abori-
ginerstammer, og er det endnu iblandt endeel af de Indianere,
der beboe de nordamericanske Fristaters Gebet, navnlig iblandt
flere Stammer ved Ryslerne af det stille Ocean. Samuel G.
Morton har allerede i et tidligere Værk f^Crania Americana"
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAUBRICANSKB INDlANBRB. 207
omtalt den med Hensyn til Mexico og Peru, de caraibiske
6er, Oregon etc. ; Forfatteren beskriver den her saaledes som
den fandt Sted hos Natcbez^erne, Choctaw^erne, Muskogee'erne
eller Creek-Indianerne og nogle andre Stammer. Vi skulle
imidlertid ikke folge ham i disse Enkeltbeder, men indskrænke
08 til at bemærke, at af disse unaturlige Hovedformer fire navnlig
ere fremherskende og fremtrædende, nemlig: 1, den coniske,
2, den symmetrisk-forlængede, 3, den uregelmæssig sammen-
trykte og udvidede og 4, den quadrangulaire. Ihvor for-
underlige end disse Former ere, ere de det dog neppe i
hoiere Grad end den efter vor Forf. fuldkommen constaterede
Kjendsgjerning, at den Proces, hvorved de frembringes, ikke
i mindste Grad indvirker paa det vedkommende Individs
moralske eller intellectuelle Charakteer.
VI. SPROGET.
Forf. giver ingen almindelig Gharakleristik af Indianer-
Sprogene, og selv om han havde gjort det, vilde et Uddrag
deraf her neppe have været paa sin Plads. Det er bekjendl,
at de indianske Sprog hore til den agglulinerende Sprog-
classe. De Læsere, der ikke vide, hvad der herved forstaaes,
maae vi her desværre lade i Stikken, idet vi henvise dem
til almindelige sprogsammenlignende Værker og hvad navnlig
de indianske Sprog angaaer til den hoifortjente Gallatin's Ar-
beider, der ere meddelte i det nordamericanske ethnologiske
Selskabs Tidsskrift. Her maae vi alene indskrænke os tit
at give blot el Par af vor Forf.'s indledende Bemærkninger,
hvortil vi foie en ham af Gallatin for hans Værk meddeelt
Glassification af alle de nordamericanske Indianersprog*
^Jngen Gjenstand har", yttrer Forf. blandt andet, ^Jra
forst af i hoiere Grad lagt Beslag paa de Lærdes Opmærk-
somhed end de indianske Sprog. Discussionen af deres
Principer udgik imidlertid næsten udelukkende fra Theoretikere,
der, om end i Besiddelse af ægte Forsknings- og Lærdoms-
aand, aldrig selv havde stiftet noget praktisk Bekjendtskab
Digitized by VjOOQIC
208 DB NORDAMBRICANBKE INDIANERE.
med vedkommende Idiomer, og dcHil indskrænkede sig (il et
begrændset og unoiagtig gjengivet Ordforraad. ... De meddelte
Formers Gorrecthed var saameget mindre til at stole paa,
som det er tilstrækkelig bekjendt, at Vocabnlarerne i disse
Sprog vare nedskrevne enten af Reisende ^ der vare aldeles
eller tildeels ubekjcndte med dem, eller af indfodte Folk, der,
ihvor hjemme de end vare i dem, dog vare altfor ubekjendte
med den grammaticalske Structurs Elementer til at de skulde
kunne give de noiagtig tilsvarende Udtryk i Engelsk, Fransk,
Spansk eller Tydsk, de fire Sprog hvori det hidtil er blevet
forsogL^^ — Efterat have beskrevet de flecterende Sprogs
Fremgå ngsmaade, bemærker Forf.: (^Indianeren derimod dynger
Stavelse paa Stavelse, til hans Former gaae i det uendelige,
og hans Vocabularium bliver, som det virkelig er, til en
((formidabel Masse af sammenhobede Lyd" ... At Planen
er homogen . . . synes mig at være en ved de anstillede
Forskninger godlgjort Kjendsgjerning. Hvad det uafladelig
gaaer ud paa er ^^at tale om Gjenstandene gruppeviis (in
groups). Tankegangen er simpel, men Udførelsen ganske
forunderlig ... hele Klynger af Stavelser, anbragte, omjegsaa
maa sige, paa en polysyllabisk Stamme." — En om end
speciel saa dog dybt indgribende Bemærkning skulle vi dog
endnu meddele, den nemlig, at Pronomet (^han'' i alle hidtil
undersøgte Indianersprog i de Forenede Stater, det Irokcsiske
alene undtaget, bruges om begge Kjon, samt at de alle kun
have eet og det samme Ord for ^yngre Broder" og ^yngre
Soster". Netop det samme er efter Gesenius, som Forf.
citerer. Tilfældet i Hebraisk.
Gallatin's Classification er folgende:
A. Nordlige Sprog, der indtage det hele Gebet fra det
atlantiske til det stille Hav :
I. Esquimauisk (herunder Gronlandsk o. s. v.).
II. Athapaskisk.
B. Sprog i Vest for Mississippi:
III. Algonquinsk.
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMkRICANSKE INDIANERE. 209
IV. Irokesisk (herunder de fem Nationer: Seneca'erne,
Cayuga'erne , Onondago'erne , Oneida'erne og
Mobawkerne).
V. Catavbaisk.
VI. Gherokesisk.
VII. Gbocta'isk (Muskhogee).
VIII. Utchee'isk.
IX. Natchez'isk.
C. Sprogy der tales imellem Mississippi og Klippebjergene:
X. Sioux (Winnebagolsk, Dacota'isk, Osagisk, Man-
dansk etc.) samt
XI — XXI. Endeel Sprog, der hvert beherske et mere
indskrænket Gebet (heriblandt Pawnee'sk,
Cumanchisk etc).
D. Sprog, der tales vest for Klippebjergene:
XXII — XXXVII9 om hvilke det samme gjælder som
om XI— XXI.
Gallatin faaer saaledes, som alt anfort, 37 Sprogfamilier,
og, de californiske Sprog medregnede, ialt 105 indianersprog
i Nordamerica.
VII. KUNST.
Forf. overskriver dette Afsnit ^^den moderne Kunst".
Han vilde maaskee have gjort rettere i strax at forebygge
Misforstaaelse ved istedenfor Udtrykket ^^Kunst" at have brugt
Udtrykkel (^Kunstfærdighed" , ^ ^Haandfærdighed" , ^Jndustrie"
eller et lignende, thi det er disse og ikke Kunstfrembringelser
i streng Forsland, der i dette Afsnit omhandles. Det er
derhos kun de nulevende Indianerstammers Arbeider i denne
Retning, der her i Korthed berores: Producterne af deres
tcantique" Kunstfærdighed have allerede i et tidligere Afsnit
været Gjenstand for Omtale. Af de her beskrevne og tildeels
afbildede Frembringelser af de nuværende nordamericanske
Indianerstammers Runstflid fremhæve vi folgende:
1861—1863 14
Digitized by VjOOQIC
210 DB NORDANBBICANSKB INpiANBRB«
PiBBR. Den indianske Pibe har et fladt, omtrent 3^
Fod langt Træror, der ofte forekommer med smukke og
smagfulde Ornamenter, hvilke deels ere malede, deels bestaae
i farvede Pindsvine- Pigge, Fuglefjer, Haar etc. Fort gjen-
giver adskillige slige Piberor, deriblandt et, der horer til den
saakaldte ((Fredspibe^'. Det er sinykket med Scalpen (Hoved-
huden) af en Andrik og med fem (paa AAiii^ni^gen sex)
decorerede Fjer.
Ganobr. De blive forarbeidede af Barken af Belula
papyracea. Den afskrælles i store Ruller, d^r transporteres
til det Sted, hvor Ganoen skal byggas. Dernæst udspiles
imellem fire stærke Poster eller Pæle en Ramme, der af de
Franske i Ganada benævnes ^^Gabarie", og som angiver Far-
toiets indre Form og Længde. Rælingerne (gunwales) ere af
Cedertræ ligesom ogsaa Staverne (ribs), der belægges med
tynde, flade, boielige Stykker Cedertræ, som anbringes paa-
langs (longitudinally). Nu anbringes Barkbeklædningen, der
sammensyes ved Hjelp af en Syl med en Slags Traad ^^watab",
der er tvunden af Cederens trevlede Rodder. Sommene tættes
med en kogt, præpareret vegetabilsk GummiarL Den krMmme
For- og Agterstavn decoreres i Regelen med Dyrefigorer eller
andre pictographiske Tegn. Det er navnlig Algonquinerne, der
ved Constniclionen af slige Ganoer lægge baade Smag og
Kunstfærdighed for Dagen. Man træfi^er dem i alle mulige
Størrelser ligefra den 12 Fod lange Jagtcanoe til den saa-
kaldte (fCanot de maitre", der har en Længde af 36 Fod.
Letheden er en af deres fortrinligste Egenskaber. Den forst-
nævnte kan saaledes een Person magelig bære.
Af de nu brugelige Stridskollbr og Ozrb gj engiver
Forf. endeel, deriblandt enkelte meget smukt formede og
decorerede.
Musicalskb Instrumbntbr. Af disse mærke vi tvende
Sliigs Trommer, den tunge og den lette, der bruges i Krigen,
ved religiose Ceremonier og ved Forlystelser. Af del oftere
omtalte klapprende eller skraldende Instrument (rattle), Algon-
Digitized by VjOOQIC
DB IfORDAMBRICANSRE INDIANBRB. 211
quinernes she-she-ghwun, afbildes flere. De forarbeides enten
af Græskar (gourd) eller af Skildpaddens Skal; den, der
bruges ved Krigsdandseo ogsaa af kanlede Stykker af Djre-
bove, anbragte paa en Stok eller et Skaft — Piben, pibbe-
gwun, bestaaer af halv-cjiindriske, sammenlimede Geder-
tre-Stykker, der ofte desuden sammenholdes af Metalringc.
Cbippewa'erne beklæde den derhos med Slangeskind. Den
spilles paa samme Maade som en Flageolet, og har fem,
sei eller syv Huller.
I Forarbeidelsen af Huusobraad eller af Gjenstande, der
bruges i det daglige Li?, lægge Indianerne stor Opfindsomhed
for Dagen, navnlig med Hensyn til at udfinde hvad der ved
deres omflakkende Levemaade roaatte vise sig hensigtsmæssigst
Hvad Materialet angaaer bemærker Fort, at det, der alminde-
lig i gamle Dage benyttedes til at tilveiebringe de haarde
Instrumenters Spids og Eg^ nemlig Been, Horn, Steen og
Kobber, i vor Tid hos alle Grændsestammerne er blevet for-
trængt af Jernet. — Fort afbilder endeel Jernspyd, der
bruges decis til Jagt paa Moskus -Rotten, deels til FiskerL —
Den saakaldie c^apegun" eller Bærerem er endnu i almindelig
Brag blandt Fruentimmerne, der, da Benyttelsen af Hesten
langtfra endnu er bleven almindelig, anvendes næsten som
et Slags Lastdyr. — Alle de Runstflids - Producter , hvortil
garvede Skind levere Materialet, udmærke sig ved fortrinligt
og smukt Arbeide. Dette udfores, som alt bemærket, af
Fruentimmerne. — RnivskederBc ere ofle smukt decorerede.
Speilene ere i Reglen indfattede i en Træramme og gjemmes
i et dertil indrettet Foderal. Klædningsstykkerne smykkes
paa forskjellig Maade med Fryndser, Perler o. s. v.
Stor Kunstfærdigbed lægge Indianerne for Dagctn i For-
arbeidelsen af deres Krigs- oo Jagtrbdskabbr, Buer, Pile,
Spyd, Fiskekroge o. s. v. Buen forarbeides i Regelen af en
elastisk Træsort, af Horn eller af Been. Hornbuerne bestaae
af to Stykker, der i Midten sammenholdes ved Lim og Dyre-
sener. Af Træarter benyttes underliden Cederen. Længden
14*
Digitized by VjOOQIC
212 DB NORDAMERICANSKB INDIANEBB.
varierer fra 30 iDdtil 42 Tommer. Strengen er af Dyresener.
Pilene blive Vunstfærdig forarbeidede af Obsidian eller af
Been. Forf. gjengiver endeel, de fleste af Been. Længden
er 9 Tommer. — Krogen til Fangst af Lax og andre slorre
Fiskearter fortjener endelig ogsaa at omtales. Den alminde-
lige Fiskekrog er af Been, 2^ Tomme lang og fastgjort i en
Line af Hampegræs. Efter Jernets Indforelse kom en Com-
bination af Been og Jern i Brug. Det smukkeste af de af
Forf. afbildede Exemplarer er imidlertid af Gedertræ. Selve
Krogen, en 7 Tommers Curve og smukt Arbeide modes af
en Modhage af Been (safety -prong) af 4^ Tommers Længde.
Forf. giver til Slutningen et Par Afbildninger af ret
curiosl forarbeidede Kamme fra Columbiadalen , uden dog at
omtale af hvad Materiale de ere forarbeidede, samt af en
lav Skaal med en Hank i Bjorneform.
Vin. DÆMONOLOGIE, HEXEKUNST OG MAGIE.
Det er ikke nogen almindelig Udsigt over den indianske
Dæmonologie og Magie, vor Forf. her giver, men kun enkelte
fragmentariske Bidrag til en saadan, navnlig Beskrivelser af
nogle overtroiske og magiske Ceremonier, Dandse etc. Det
er imidlertid sandsynligt, at Værkets senere Bind, der, som
alt omtalt, endnu ikke ere komne os for 6ie, indeholde
fortsatte Forskninger og Oplysninger angaaende dette ikke
uinteressante Gebet.
Kæmpens Fest do Dands. Denne finder Sted hos Da-
cota'erne til Ære for en, som Forf. udtrykker sig, ^^anti-
natural" Gud, der benævnes Haokah eller Kæmpen, ansees
for at være i Besiddelse af en overnaturlig Magt, og kun er
underordnet ^^den store Aand". Dacota'erne have i deres Stamme
en Afdeling Mænd, et Parti eller en Glan, som Forf. ud-
trykker sig, der benævnes (^Kæmpens Afdeling'' eller ^^Kæm-
peafdelingen'^ (tbe Giant's party). Dennes Medlemmer dyrke
den nysnævnte Gud og give af og til en Fest med Dands til
Ære for ham. Dandsen udfores blot af Mænd i en Wigwam
Digitized
byG00gl(
DB N0RDAMBRICAN8KB INDIANBRB 213
ruDdl omkring en Ild, o?er hvilken der ere anbragte Kjedler,
hvori Rjod koges. De Deeltagende ere aldeles nogne med
Undtagelse af en i en dobbelt Spids endende Hue af Birke-
bark, der er overslrogen med Maling i Zig-zag, hvormed
antydes Lynstraaler, og af nogle Ender af samme Materiale
omkring Lænderne. Imedens de nu hoppe og sjnge omkring
Rjedlerne, stikke de de bare Hænder ned i samme, og op-
tage Rjodstykkerne , som de sluge, mens de endnu ere skol-
dende hede. Naar alt Rjodet er forlæret, ose de det hede
Vand over deres bare Ryg, idet de i eet væk hoppe og synge:
^fihl hvor det er koldt I Oh, hvor det er koldt!'' De paa-
staae, at det hede Vand ikke skolder dem, og at Uuden ikke
tillader, at nogen af hans ^^Afdeling" skalde tage nogen
Skade af det.
Ondonagoii'briibs (Troldmændenes, Hexemestrenes) ma-
6I8KB Dandsb. ^^Det er almindelig bekjendt", yltrer Forf.,
^(blandt dem, der have befattet sig med slige Studier, at
Magien skylder Medicinen sin Oprindelse, og det er en
slaaende Rjendsgjerning i de americanske Indianeres Historie,
at denne ældgamle Forbindelse endnu vedligeholdes af dem.
Alle deres Lægemidler anvendes under den formodede Ind-
flydelse af hemmelighedsfulde magiske Rræfter, der antages
at virke ligesaameget igjennem Meda'en eller ^^Doctoren", paa
en hemmelighedsfuld Maade, som ved de simple eller sam-
mensatte Lægemidlers physiske Egenskaber. I saa Henseende
er det nu, at Tryllesange eller Trylleformularer og Besværgelser
anvendes, ligesom ogsaa Haandtrommen og de klapprende
Instrumenter sættes i Virksomhed for at vække Opmærksom-
hed og bestyrke og opflamme Troen. Mængdens Tro paa
disse Ceremonier staaer for en stor Deel i Forhold til dens
Uvidenhed og Lettroenhed. Den betragter dem med en Slags
Ærbodigbed og Ærefrygt, som om enhver Landsby-Muskikiwi-
ninee (Medicin-Mand) var beklædt med enhver Art af mystisk
og patbologisk Magt. . . . For at give disse Ceremonier storre
Interesse og vække storre Tillid, er det nu, at en Række
Digitized by VjOOQIC
214 DB NORDAMBRICAMBKB INDIANBBB.
magiske Dandse sættes i Forbindelse med dem. ... Under
disse Dandse lader Hexemesteren som om han holder i
Munden Sygdommens materialiserede Former (tho materialized
forms of disease). Han gjor dode Fugle leTende, uddriver
onde Aander etc. De fleste af disse Runsstykker ere saa
plumpe, at de i det civiliserede Liv af Personer, der ere
drevne i Taskenspillerkunster, vilde blive erklærede for Præ-
stationer saagodtsom ander al Kritik; men Indianerne ansee
dem for i hoieste Grad vidunderlige og betragte dem som
Manifestationer af Aanders Nærværelse og af de Operatearea
begunstigende Guders Magt og Velvillie. Hao anstiller sig,
som om han paa en mystisk Maade samtaler med disse
Aander og Guder og af dem erholder Magt til at raade over
Liv og Dod, og hans Auditoriums Fasthed i Troen giver ham
en ubegrændset Indflydelse over det. De ryslo eiø skjælve
for ham, og den hele Forsamling er i en OphiéseJtestilstand,
der grændser til Vanvid. Ja selve Operateuren kommer til*
sidst i samme Tilstand, saa at ban svinger sine magiske In-
strumenter og hamrer los paa sin hemmelighedsfulde lille
Tambourin, indbilder sig, at Himmel og Jord lytte tit ham,
og at den hele synlige Skabning boier sig for ham. • . . Alle
vore indianske Stammer have staaet under slige Troldmænds
Indflydelse. De betragtes som Mænd af stor Hellighed, Viis-
dom og Selvfornegtelse. De leve tilsyneladende i Fattigdom,
ophoiede over alle egoistiske Motiver, i Samkvem med Ele-
mentaraanderne, altid under en Indflydelse, som det vilde
være den hoieste Grad af menneskelig Galskab at prove paa
at trodse. Det var under slige Indflydelser, at Shawnee-Pro-
pheten kom i Besiddelse af en saa overordentlig Magt i Aaret
1812 ved Breder ne af Wabash. Han savlede under sin
Befaling hele Armeer af nogne og bemalede Indianere. Han
var eneraadende over deres Skjebne og hans Mening den
ene afgjoreode i alL For al reise Indianerne nordfra, for-
talte han dem ved sine Udsendinge, at der Vinteren efter
vilde falde en fyrgetyve Fod dyb Sne. De, der boede mod
Digitized by VjOOQIC
DB NORDAMBRICAMSKB INDlANBflB. 215
Syd , paavirkede han ved Trndsler om andre elemenlaire
Ulykker (elemental calamilies), der bedre passede sig for
deres Clima. Jeg bar Aindet Spor af hans Indflydelse paa
de Qemeste Punkter, jeg har besogt i Vest, i Nord, i Syd,
og jeg er, efter disse Beviser paa dens overordentlige Ud-
strækning, overbeviist om, at han, ved at samle store Masser
af Indianere paa Steder, hvor de ikke havde det tilstrækkelige
til Livets Ophold og hvor de segnede nnder fordærvelige
dimatiske Indvirkninger, har bidraget mere end nogen anden i
hele America til de indianske Stammers Odelæggelse."
Forf. bemærkef, at det I Regelen kun er ved Vintertid,
at man kan faae Indianerne til at fortælle deres Sagn.
Grunden hertil maar soges i deres Religiositet, om vi saa
maa sige. De Genier og Aander, der boe i Jorden, be-
dækkes nemlig om Vinteren af Sneen, So- og Flod- A ånderne
af Is, saa at de ikke kunne hSre hvad der bliver sagt om
dem. Men nu fremkalde de tidt phamtastiske og grotesque
Sagn, der fortælles i Vinterhytterne, hvor Unge og Gamle
ere samlede, olie spøgefulde Bemærkninger fra Tilhorernes
Side og i det hele taget en Munterhed og Lystighed, der
vilde kunne saare Aanderne, saafremt de konde hore den.
Saasnart derimod Foraaret har indfundet sig, ophorer al
Fortællen. Jorden er nu ligesom gjenoplivet. Sneen for-
svinder, Soerne og Floderne befries fra Isen, Fuglene vende
tilbage til de forladte Skove og Vande, Træer og Blomster
springe ud, efterhaanden som Solens varme Straaler trænge
ned i den kolde Grund, og den bele Natur lever op til Glæde
og Nydelse. Det er netop paa denne Tid, at den Aande-
verden, i hvilken Indianerne leve, begynder at udfolde sin
travleste Virksomhed, og den rode Jæger, der troer, at han
ved hvert Skridt skylder Aanderne alene hvad Lykke der
monne falde i hans Lod, vogtei^ sig for ethvert Ord, der
mulig kande stode eller forarge dem. Det lære Forældrene
deres BOrn, idet de tilrøie, at hvis de handle herimod, ville
Slanger, Tudser og andet Kryb forfolge dem lil Straf derfor.
Digitized by VjOOQIC
216 DE N0BDAMERICAN8KB INDIANBRB.
Naar Jægeren glider ned ad Skovstrommen eller paa sine
Strciferier betræder det frygtindgydende RIippepas, tænder
han sin Pibe for at bringe de ham omringende, ubekjendte
Guder et dem velkomment Offer, og hentyder aldrig til dem
uden paa en alvorlig og ærefirygtsfuld Maade.
IX. INDIANERNES MEDICINSKE RUNDSKABER.
De Oplysninger, der herom meddeles, skyldes en iblandt
\Vinnebago Indianerne (dengang) bosiddende Læge, F. Andros,
hvis Skrivelse til Forf. af 1ste April 1848 findes aftrykt i
Værket. De angaae vel saaledes nærmest Winnebagoerne;
det er imidlertid sandsynligt, at de ogsaa ialfald for en stor
Deel turde finde Anvendelse paa andre Indianerstammer.
Brevskriveren indleder sine Oplysninger om deres me-
dicinske Praxis med den Bemærkning, at den er en Blanding
af Overtro og Uvidenhed. De ere i ligesaa fuldstændig Uviden-
hed med Hensyn til Sygdommenes Pathologie som til deres
Behandling. De have slet intet Rjendskab til Anatomien og
ingen klar Forestilling om Blodets Girculation; maximum af
deres Rundskab i sidstnævnte Retning ei blot, at Blodet lober
i visse Ganaler. — ^^Aledicin-Mænd" findes hos dem i stort
Antal, og enhver enkelt af disse har sit eget hemmelige
Universalmiddel imod alle de mulige Sygdomme, ^^Rjodet er
underkastet". Deres Medicin er, saavidt Beretterens Erfaring
strækker sig, af en mild Gharakteer. Alle Gifter ere ude-
lukkede, da de, efter deres Formening, ere et Værk af den
onde Aand, der forsogte at efterligne den gode, som frem-
bragte de forskjellige Frugt- og Græssorter til Indianernes
Brug og Nytte. — Af de Midler, der ere i almindelig Brug,
ere det varme eller Dampbadet og det kolde Bad eller den kolde
Overgydning samt hyppige Aareladninger de virksomste. Sidst-
nævnte er saagodtsom et Universalmiddel. Som Aareladnings-
Instrument tjener en Flintflæk, der fastbindes paa Enden af en
Stok og bruges paa samme Maade som Landmanden bruger
sin Lancet til Aareladning af Heste. — Naar et Dampbad
Digitized by VjOOQIC
DB RORDAUEBICANSKB INDIANERE. 217
skal lages, tager Patienten Plads i et lidet Skuur eller Hytte
(lodge), der bedækkes med Tæpper, og i hans Nærbed an-
bringes glodendebede Stene, paa hvilke der oses Vand, hvor-
ved der strax kan frembringes saa megen Damp, man vil.
Rolde Bade tages i Regelen i en Flod eller Rilde, i hvilken
Vedkommende sætter sig ned, saa at Vandet gaaer ham til
Hagen. Er et saadant Bad ikke at erholde, indsvøbes Patienten
i Tæpper, hvorpaa ban overoses med koldt Vand, saalænge
til Operateuren finder, at det kan være tilstrækkeligt. Dette
Middel virker heldigt i Febertilfælde, men ialmindelighed er
Folgen Gongestion, navnlig til Hjernen. — I enkelte Syg-
domstilfælde stole de mere paa Offringer til ^^den onde Aand",
og paa Tryllesange, accompagnerede af Tromme, Skralde og
Pibe, end paa nogensomhelst Medicin. — Kopsætning er
ligeledes et yndet Middel iblandt dem. Den udfores med et
Ozehorn, hvis Munding bruges som Sugepompe (soclion-
pump), eflerat den Legemsdeel, hvor det anbringes, forst er
bleven ridset med en Flinlflæk eller Knivspids. — Deres
materia medica kjende .^de Hvide" kun meget lidet til paa
Grund af at alt hvad der foregaaer ved deres Gure indhylles
i en overtroisk Hemmelighedsfuldheds Slor. Brevskriveren,
der havde tilbragt et Par Aar blandt Winnebago'erne og givet
ndie Agt paa deres Lægemidler og disses Virkninger, udtaler
del som sin Overbeviisning , at de ikk^ vare i Besiddelse af
et eneste værdifuldt Middel, som ikke fandtes i de Forenede
Staters Pharmacopoe. — Deres Febertheorie gaaer alene ud
paa, at den er et Værk af ((den onde Aand", der skifleviis
blæser sin kolde og varme Aande paa dem. I Sygdomstil-
fælde offre de altid til (^den onde Aand", aldrig til ,(den
gode". Under udbredte Epidemier ophænges en Masse værdi-
fulde Gjenstande som Offer til ^^den onde Aand" paa Træer
og Stænger rundtomkring Landsbyerne. Af Dyr offres især
Hunde. — Brevskriveren slutter med den Bemærkning, at
deres overtroiske Forestillinger og Meninger imidlertid mere
og mere fortrænges ved Givilisationens Indvirkning, saa at
Digitized by VjOOQIC
218 DET SCAN »INA VISKE ViBGTSYSTBH I MIDDBLALDBRBN.
mange af dem allerede have givet deres ^^Medicio - Mænd"
Afoked, og i alle, selv de ubetydeligste Sygdomstilfælde hen-
vende sig til Regjeringslægen om Medicin og om Raad.
Erfaringen har lært dem, at den hvide Mands Doctor er
mere at stole paa end deres egen.
ARCHÆOLOGISK-LINGUISTISKE AFHANDLINGER.
Som Fortsættelse af de i AT 1858-1860 p. 331-335
anmeldte fire Afhandlinger af G. A. Holmboe meddeles her Ind-
holdet af ni nye SmaaskriAer af den samme lærde Forsker, ogsaa
Aftryk af det Norske Yidenkabs-Selskabs Forhandlinger.
1. Om Opbimdelsen ap det scandinaviske Væotststbm
I MiDDELALDEBEV. 1861. Det gamle romerske Vægtsystem
optoges tilligemed den romerske Gullur i de fleste europæiske
Stater i Middelalderen. Dette var baseret paa Pundet, ind-
deelt i 12 Unzer. I Scandinavien derimod var Vægtsystemet
grundet paa Marken, deelt i otte Orer eller Unzer, og hver
Ore i tre Ortuger. Dette er det samme System, som i vore
Dage er i Brug i det sydlige Indien (ifolge Breeks, on Indian
Weights and Measur^). Der er nemlig en Ser = 8 Pala,
og en Pala — 3 Tola. Allerede dette er mærkeligt, men
endnu mere overraskende er det, at de respective Vægtenheder
have omtrent samme Tyngde i Indien og i Norden i Middel-
alderen. Forf. meddeler Lister over Unzens (Orens, Paki'ens)
Vægt i flere forskjellige Stater i Indien og i Europa. Denne
Sammenligning giver det Resultat, at Vægten, uagtet Afvigel-
serne i de forskjellige Egne, dog holder sig omtrent inden
de samme Grændser i Europa og Indien, nemlig der imellem
26 og 35, her imellem 26 og 37 franske Grammer. Han
påaviser derhos, at ogsaa i flere mohsmmedanske Stater
Digitized by VjOOQIC
OBN HOBDISKB SAllMBIfLIGlllMGSPARTIftBU 219
Unzens Vagt bolder sig inden de sanime Grændser, og an-
tager, at Unzen er den oprindelige Vægtenbed, som fra Ægypten
eller Babylon er bleven optagen i Rom, bvor man har mul-
tipliceret den med 12 for at danne en hoiere Vægtenbed, og
at den i Mellemasien og Indien er bleven multipliceret med 8
i en lignende Hensigt. Marken paa 8 Unzer bar vel ogsaa været
og er endnu i Brug i mange europæiske Stater udenfor Scan-
dinavien ; men Forf. påaviser et saadant Vægtforholds temmelig
sildige Indforelse i disse Lande, hvor det desuden aldrig har
opnaaet almindelig Anvendelse, men bruges næsten alene ved
Veining af ædle Metaller, medens Systemet i Norden var i
Brug for allehaande Varer og i det daglige Liv; og Unzens
Inddeling i 3 Ortuger eller Tola'er forekommer alene i
Scandinavien og i Indien. Forf. har anstillet Undersogelser
efter Spor af et lignende Vægtsystem i de Egne, som den
norrone eller scandinaviske Stamme gjennemvandrede paa et
Tog fra Asien mod Nordvest i den graa Oldtid, og ban bar
fundet at Solvbarrer, der veiede omtrent en scandinavisk Mark,
have cnrseret i det nuværende Rusland i Middelalderen, samt
at man i Bokbara bruger en Unze, kaldet Tolendak, som i
Vægt nærmer sig meget den scandinaviske Ore. Med Hen-
syn til Aarsagen til Ligbeden imellem Vægtsystemet i saa langt
adskilte Lande, saa hælder Fort til den Mening, at det er
opkommet bos Scandinavernes og Indernes fælles Stammefolk.
Som Stotte herfor anfores Navnene paa endeel Gulturgjenstande,
som i Indisk og Nordisk benævnes næsten eens, og da de
vidne om et Guitartrin, som maatte forudsætte et Vægtsystem,
mener ban at et saadant er blevet indfort i Norden af de
fra Asien indvandrede Golonister.
2. Om DBM NOBDISKB SAMMBNLIGlflllGSPARTIKSL BFTBR
GoMPARATiv, BN. 1861, Forf. påaviser den store Ligbed,
som flnder Sted imellem det oldnordiske og sanscritiske
pronomen demonstrativum , og leverer derpaa folgende Sam-
menligning mellem disse Sprogs pronomen relativum:
Digitized by VjOOQIC
220 DEN NORDISKE SAMUBflLIGNINGSPABTIKBL.
Nom. sing. mase. Accus. s. m. Nom. og Acc. s. neutr.
a
o
•
1
S
s
s
£
2
brugelig Form
ældre suppon.
brugelig Form
d
s.
o.
3
1
1
1
is el. ir.
jas el. jar. in. jan.
it el.
id.
jat el. jad.
Hermed
kunne folgende inflezible
Relativer i
Oldnordisk
sammenlignes:
is el. ir,
jas el. jar jan
es el. er en
jat el.
jad
ed
samt det ferdiske uboielige
id.
Ligesom
Endebogslaverne s, r og n
i Sanscrit ere Forbolds-
endelser, saaledes godtgjor Forf. Sandsynligheden af, at de
samme Bogslaver i de oldnordiske Pronominalformer oprinde-
lig have haft samme Bestemmelse, men ere blevne staaende
som forstenede Levninger fra Oldtiden, ligesom mange andre
Sprog have lignende Levninger i Behold, hvorpaa Forf. leverer
flere Exempler. Dernæst imodegaaer han den Indvending
mod at antage en for en oprindelig Accusativform , at Ordet
forekommer som Nominativ, idet han påaviser flere Analogier
af andre Sprog saavelsom af vort eget, hvor det sporgende
Pronomen hvem er en oprindelig Accusativ. Relativets In-
flexibilitet paa samme Tid, som Sproget har vedligeholdt
Flexion for Nomina og andre Pronominer, oplyses ligeledes
ved Analogier fra andre Sprog. Med særligt Hensyn til
Sammenligningsparliklen en henledes Opmærksombeden paa
den tilsvarende Partikels Form i andre indo- europæiske Sprog,
hvor den slutter sig til Pronomen relativum og særlig til
Accusativ, f. £x. lat. quam, fr. que o. s. v. Forf. formener
saaledes at have beviist, at en er en oprindelig relativ Par-
tikel, og ikke, som enkelte have meent, fremkommen ved
Digitized by VjOOQIC
MJOLNER OG VADJRA. 221
Åphæresis af et demonstrat. t)en. Vel forekommer {>en som
Sammenligningspartikel paa enkelte Runestene fra cbristelig
Tid i det ostlige Sverige, og ligeledes i Gotlandsloven , men
det kan forklares som Spor af tydsk Indflydelse, hvorimod
denne Form af Sammenligningspartiklen ikke har kunnet
paavises i nogen gammel norsk eller islandsk Bog.
3. Mjolnir og Vadjra, 1862. Forf. anstiller Sam-
menligning imellem Forestillingerne om den nordiske og den
indiske Tordenguds Vaaben. £fter kortelig at have omhandle!,
at man i Asien som i Norden hovedsagelig lagde Vægt paa
Vaabenels knusende Kraft , mindre paa dets Form, hvilken
man deels forestillede sig som en Rugle, deels som en
Morterstoder, deels som en Hammer, viser Forf. at man til*-
lagde Vadjra ligesaavel som Mjolner den Egenskab, efter
Fuldforeisen af det knusende Hverv strax at vende tilbage i
Gudens Haand. Dernæst påaviser han en væsentlig Lighed,
som, saavidt vides, ikke forhen af nogen er bleven bemærket,
nemlig den indviende, helliggjorende, oplivende Kraft, der til-
lægges saavel Indras som Thors Vaaben. Det er bekjendt,
at Thor med sin Hammer indviede Baldurs Baal, at han med
den bragte Liv i sine Bukke, efter at de vare slaglede og
opspiste, at Hammeren blev lagt i Brudens Skjod for at ind-
vie det fingerede Ægteskab imellem Jetten Thrym og Thor
som Freyja, samt at Thor i Edda kaldes véorr, Indvier, og
midgards véorr. Forf. anforer adskillige Beviser for, at de
asiatiske Buddhister tillægge Vadjra lignende Egenskaber. Af
Ssanang Ssetsen's Ost -Mongolernes Historie meddeles flere
Citater, hvori Kei-Vadjra omtales som Benævnelsen paa visse
Indvielser. De buddhistiske Geistlige, ligefra Dalai-Lama og
nedad, fore stadig Vadjra som Attribut. Dens Form leveres
i Afhandl, i Træsnit, baade efter gamle indiske Monumenter
og saaledes som den i vore Dage er i Brug blandt Kalmykerne.
Af Missionæren Huc's Reisebeskrivelse (fra China gjennem
Mongoliet til Tibet) citeres den Tttring, al Vadjra (der kaldes
Digitized by VjOOQIC
222 AMULETTER OG STORMÆNDS BEGRAVELSE.
Torcbe) seer ud som en Morlerstoder og holdes for et belKg-
gjorende Redskab (instrument sanctiGcateur). Endelig frem-
sætter Forf. den Formodning, at Vadjra har ?»ret anvendt
til at knuse Afdodes Been med. Det er nemlig i flere Egne
af Meliemanen Skik, at rige Mænds brændte Been overleveres
til Stor-Lamaen, som knuser dem til fint Stov, blander deri
Meel eller Leer, undertiden endog knuste Ædelstene, og ælter
heraf en Deig, som i forskjellige Egne erholder en forskjellig
Form forinden den indsættes i Monumentets Gravcelle. Forf.
tilfoier: (^Skulde den Hypotbese være for dristig, at en lig-
nende Skik var i Brug i det hedenske Norden?"
4. Om Amuletter oo Stormænds Bbgkavblsb. 1863.
I AT 1858-1860 anmeldtes en Afhandling om Amuletter,
hvortil Forf. nu tilfoier Beretning om en Miniatur^Oxe af
Bronze (Kobber og Zink), som kort forud var funden i Nordre
Trondhjems Amt, ikke langt fra Byen Namsos paa Halmoen.
Denne Oxe er kun to Tommer lang og 1^ Tomme langs
Eggen, hvorfor Forf. troer at burde henfore den blandt de
Miniatur-Vaaben , som han i den ældre Afhandling har sogt
at bevise at de maae have været Amuletter, og hvori han har
omtalt Sværd, Dolke og Knive af saadanne smaae Dimensioner,
men yttret at ingen saadan Oxe var ham dengang bekjendt.
— Med Hensyn til Stormænds Begravelse bar Forf. anstillet
Sammenligning mellem en for en halv Snees Aar siden aabnet
Gravhoi i Norge og Gravskikke i Tarlariet. I Borre Præste*
gjeld, i Nærheden af Byen Horten blev i en Gravhoi, foruden
den Afdodes Aske, fundne tre Skeletter af Heste, to tii venstre
Side og el til hoire, samt hos det sidste de metalliske Lev-
ninger af en prægtig Sadel med Bidsel. Hermed sammen-
ligner Forf. Tartarernes Maade at begrave deres Stormænd
paa, idet han af Missionæren Jean do Plan de Carpin, som
i Aarene 1246 og 1247 opholdt sig i Tartariet, citerer
folgende: ^^cnm autem mortuus est, si est de majoribus ....
sepeiitur cum eo unum jumentum eum pullo, el equus cum
Digitized by VjOOQIC
OM HAU^SI'YS. 223
freno et sella" . . ., ailsaa just tre Heste, som i Borre-Hoien,
og deriblandt en med Sadel og Bidsel.
5. Om Haugblts. 1863. Efter at have omtalt den
endnu i de nordiske Lande forekooiroende Folketro, at der
over Gravboie, som indeholde Kostbarheder, nu og da sees
en brændende Flamme, samt paaviist at saadan Tro er meget
gammel, yttrer Forf. Tvivl om, at denne Tro kunde have
vedligeholdt sig fra Hedendommens Dage, dersom den ikke
havde baft noget andet at stolte sig til end den Forestilling,
som almindelig trsfifes bos endog lidet cultiverede Nationer,
at nemlig de Afdodes Grave ere hellige og at Lys er Hellig-
hedens Symbol. Han antager, at Troen maa hvile paa en
mere sandselig Grundvold, og idet ban benviser til flere for-
ben holdte Foredrag, hvori han har paaviist mangen Over-
ensstemmelse ] Forestillinger og Skikke imellem Asiens
Buddhister og de nordiske Hedningefolk, henleder han Op-
mærksomheden paa den Rolle, Lyset som Helgenskin spiller
blandt Asiens Buddhister. Den chinesiske Pilegrim Hiouen-
thsang (i Begyndelsen af 7de Aarb«) omtaler saaledes ikke
alene Reliquier, hvorfra Lys udstrommede, undertiden saa
stærkt at det gjennemtrengte den Æske, hvori de vare ned-
lagte, men ogsaa adskillige Gravmonumenter (Sthupa, senere
forkortet til Tope) i Form af Gravboie, hvorfra stærkt Lys
af og tit saaes at udstrømme. Forf. anforer derhos Exempler
paa kunstige Midler, hvorved det buddhistiske Præsteskab
sogle at udbrede og vedligeholde Forestillingen om et fra
Gravmonumenter udstrommende Lys. Deels brugte de rundt
om disse Toper, der i Regelen vare udvendig belagte med
et Lag af blank poleret Marmorgips, ja undertiden endog for-
gyldte, at anbringe en Mængde Steenpiller, hvori henimod
Toppen, paa den Side som vendte mod Topen, Nischer vare
anbragte til Indsættelsen af Lamper, hvis Skin med stor Styrke
kastedes tilbage fra Topens blankpolerede eller forgyldte Tder-
flade, som om Lyset udstrommede fra selve Gravmonumentet;
Digitized by VjOOQIC
224 SVEGDBRS RBISE TIL GODHBIM.
deels brugte de i de i Klipperne iDdhuggede Huletempler
inderst i Bunden at lade tilhugge en Efterligning af Toperne,
hvorhen de ved en Ranal igjennem Klippen, som ikke be-
mærkedes udenfra eller af dem som traadte ind, ledede el
stærkt Lys til Helligdommen, medens der forovrigl herskede
Halvmorke i Templet Disse Foranstaltninger oplyses ved
Træsnit Et andet Middel til at styrke den samme Tro be-
stod i, at man i et og andet Gravkammer indsatte brændende
Lamper, forsynede med store Quantiteter af Olie, i den Tanke
al Lamperne vilde brænde saalænge der var Olie nok. —
En Mængde af de buddhistiske Toper cre i de sidste De-
cennier aabnede og undersøgte af Europæere, som i adskillige
have fundel Mynler og Smykker af Guld, Solv, Ædelstene m. m.
Bevidstheden om, at saadanne Skatter vare indlagte i Mo-
numenterne, lod sig da let bringe i Forbindelse med Fore-
stillingen om en Lysning over dem. Da nu de nordiske
Gravhdie have saa meget tilfælles med Toperne i Asien, al
Tanken maa ledes hen paa Fællesskab i de Anskuelser, som
derigjennem have fundet Udtryk, er der god Anledning til al
antage, at Troen paa Haugelys kan med saa meget andet
være indbragt fra Asien. Til Anvendelse af saadanne Kunster
som i Asien brugtes for at styrke Troen, var der i Norden
ingen Anledning. Dog sees der Spor af at Ild har været
tændt paa Toppen af enkelte Gravboie, da man under Gron-
sværel har fundet Kullag i nogle af dem som ere undersogte.
Muligt er del ogsaa, al de regelmæssige Fordybninger, som
adskillige nordiske Gravboie have i Toppen, ere blevne an-
bragte for deri ved festlige Leiligheder at tænde Blus. Her-
ved kunde Forestillingen om Lys i Hoienes Indre vel ikke
frembringes, men dog ved Ideeassociation fornyes.
6. SvEGDERS Rbise TIL GoDHBiM. 1863. Forf. anfiirer
mange Grunde for at betragte den svenske Konge Svegders
Reise til Godheim (Yngl. s. 15) for et historisk Factum. At
der i forchrislelig Tid og flere Aarhundreder efter Ghrislus
Digitized by VjOOQIC
SVBGDBRS RBISB TIL GODHBIM. 225
var et Asalaod i TraDsoxanien eller Vest-Turkestan har ban
paaviist i eo foregaaende Afbandiing (Asaland og VaDaland,
Gbr. VideDsk. Selsk. Forh. 1858), saavelaom al deltes Be-
liggenhed svarer til Snorres Angivelse med Hensyn til Asaland
eller Godheim. Dernæst anforer han, i -Modsætning til den
Anskuelse, at Aserne kun vare Personificationer af Natur-
kræ Åerne, et Par nyere Historikeres Mening om dem som
historiske Personer. Derpaa gaaer han over til at gjennem-
gaae Beretningen om Svegders Reise stykkeviis, og godlgjor,
at de historiske og geographiske Forhold i den Tidsalder,
hvori Snorre hensætter Begivenhederne, ganske svarer til
Enkelthederne i Beretningen, og at der saaledes ingen Grund
er til at betvivle Sandheden deraf i alt Væsentligt. Da nu
Odin siges at have erklæret, at han ved sin Dod vilde begive
sig Ul Godheim, maatle Svegder, som agtede at opsoge ham,
tage Veien mod Syd-Ost gjennem det store Svit)jod eller det
nuværende Rusland, hvor irdlge Nestors Beretning endnu lige
til det Ilte Aarhundrede Varæger eller Folk af samme Æt
som Scandinaverne boede, lige fra Ostersoen og til den se-
mitiske Grændse, d. e. indtil det arabiske Kalifat (i Ost for
det kaspiske Hav og Aralsoen). Forf. understotter Nestors
Vidnesbyrd ved Citater af arabiske og persiske Skribenter,
der tale om Russer (o: Normanner eller Varæger) ved Volga
og paa det kaspiske Hav i 9de og 10de Aarh. Frahn har
for længe siden godtgjort, at Navnet Rus hos orientalske Forf.,
ligesom Ros hos byzantinske, betegner Folk af den scan-
dinaviske Race. Ved Beretningen om at Svegder ^ckom til
en stor Gaard paa den ostlige Kant af Svi|>jod, som hed
Steen, hvor der var en Steen saa stor som et stort Hus",
gjor Forf. den Bemærkning, at ved Svi|>jod maa i denne
Forbindelse forstaaes det store Svi^ijod (Rusland) og at Steen
altså a maa soges ved Asiens Grændse. Men i Mellemasien
var dengang Buddhismen udbredt og med den Brugen af store
Reliquiemonumenler, Sthopa's eller Toper, store Steenmasser,
overdragne med en Art Marmorgips, der gav dem Udseende
1861-1863 15
Digitized by VjOOQIC
226 THOROLP BÆGIP0T8 BBGRAVBLSB.
af hele store Stene, 30 til 40 og flere Fod i lodret Hoide.
Forf. mener, at den store Steen, Svegder saae, kan have været
saadan en Slbiipa, og da smaa Buddha -Billeder undertiden
vare anbragte i en Niscbe ved Sthupa^ens Pod, mener Forf.
at saadant passer meget godt til Snorres Ord, at Svegder en
Aften, da han var beruset, saae en Dverg sidde under Stenen.
Videre staaer der: ^^ Svegder og hans Mænd vare meget drukne
og rendte mod Stenen. Dvergen stod i Doren og kaldte paa
Svegder og bad ham gaae ind, om han vilde træffe Odin".
Hertil bemærker Forf., at de nysnævnte buddhistiske Monu-
menter undertiden have smaa Rapeiler ved Foden, byggede
tæt op til samme, saa at de see ud som indgang til Steen-
massen. Forf. tænker sig at Topens Vægtere maa have været
tilstede i et saadant Kapel, og at en af dem, opmærksom ved
de drukne Mænds Stod, kan have aabnet Doren og taget
Hovedmanden for Optoierne, Svegder, ind, hvorved lettelig
en Yttring om at Odin (Buddha?) var derinde, kan være
falden, da foregivne Reliquier af Buddha opbevaredes i saa-
danne Toper. ^^Svegder lob ind i Stenen, som strax lukkedes
efter ham, og Svegder kom ikke tilbage". Som Straf for
intenderet Vold mod det hellige Monument tor han maaskee
være taget af Dage.
7. Thorolf Bægifots Bbgravblsb. 1863. I Eyrbyggia
Saga berettes om en Mand ved Navn Thorolf, kaldet Bægifot
paa Grund af en Beskadigelse af det ene Been : at han boede
paa Vestkysten af Island og var en ondskabsfuld og trætte-
kjær Mand. Han kom en Aften hjem og satte sig i sit Hoi-
sæde, hvor han blev siddende bele Natten og om Morgenen
fandtes dod. Hans Son blev hentet, og denne lod bryde et
Hul paa Væggen bag den Dodes Ryg og Liget blev derpaa
hivet ud igjennem denne Aabning. Af denne Fremgangs-
maade tager Forf. Anledning til at paavise, at en lignende
Skik har været og er tildeels endnu i Brug blandt Buddhisterne
i Asien. Marco Polo beretter, at ved en Mands Dod i Tar-
Digitized by VjOOQIC
OM BDSRflfOB. 227
tariet bestemte en Astrolog, i hvilken Retning Liget skulde
udbæres, og da dette som oftest ikke ble? bestemt i den
Retning, hvor Doren var, blev der brudt Hul i Væggen og
Liget udtaget derigjennem. Under den bekjendte Reisende
Pallas' Ophold i Ralmykiel fandtes den overste Geistlige der
en Dag siddende dod i sit Hiiisæde, hvorpaa hans Hytte strax
blev nedreven bag fra, som udtrykkelig tilfoies. — Tboroifs
Lig blev boisat i en Dal, hvor meget Kvæg og Faar græssede.
lien fra den Tid Liget der var begravet, indtraf der alieslags
Ulykker paa Kvæget, ja endog en Hyrde fandtes dod der;
paa Grund heraf drog Sonnen hen med nogle Mænd og
gravede Liget op for at flytte det op i Udmarken. Men da
det af to Oxer var blevet trukket op til den ovre Ende af
Dalen, bleve Oxerne rasende og siede sig lose, og da var
Liget saa tungt at Mændenes forenede Kræfter ikke formaaede
at bringe det videre, men maatte begrave det paa Stedet.
Som Sidestykke hertil meddeler Forf. en Beretning om den
store Erobrer Dschingis Ghans Dod og Begravelse. Han dode
paa et Tog i Tibet og blev paa en Vogn transporteret derfra,
men underveis standsede Vognen og lod sig ikke sætte i
Bevægelse, forend en hoi Geistlig i en salvelsesfuld Tale havde
bevæget den Afdode til at lade sig fore videre,' og da Toget
havde naaet den Afdodes Hjem, var Risten saa tung, at alle
Anstrengelser for at faae den ned af Vognen vare forgjeves,
hvorfor man opkastede Gravhdien over den saa ledes som
den stod paa Vognen.
8. Om Eds-Rinob. 1863. Med 4 Plader. Afhand-
lingen indledes ved at minde om at vore Forfædre i Hedenold
ved Edsaflæggelse brugte at lægge Haanden paa en Ring,
samt at der i de nordiske Museer findes enkelte af Jorden
opgravede store Guldringe, som man har antaget at være
saadanne Edsringe. Forf. anmærker, at denne Mening hidtil
dog ikke har hvilet paa nogen anden Grundvold end den, at
man ikke har kunnet forestille sig nogen anden Brug for
16*
Digitized by VjOOQIC
228 OM ED8RINGB.
saadaDne Ringe. De ere nemlig deel« af saadan Form og
deels af saadan Vægt, at man ikke kan antage dem for
Smykker. De see nemlig ud som om man log en massiv
Guldstang, hvis Ender vare noget tykkere end Stangen selv,
og boiede den sa'aledes at Enderne modtes, dog uden at
berore hinanden, hvorved den dannede en oval Ring. Forf.
deler den Mening, at disse Ringe have været Edsringe, men
han soger at opstille en positiv Grund istedenfor den nega-
tive, hvorpaa denne Mening hidtil har hvilet. Han påaviser,
at der i den store Offerprocession, som er afbildet ved Siderne
af Trappegangene til det ruinerede Tempel i Persepolis
(Istachr, Tschehel Minar), som er afbildet i Niebuhrs Reise
tab. 31 og 32 og i storre Maalestok bos Ker 39 — at der
sees Mænd, som bære Ringe netop af samme Form som de
forstnævnte i Norden fundne. Paa PI. 1 meddeles Afbild-
ninger af en Ring fra Persepolis, en fra Norge, en fra Eng-
land og en fra Bretagne; imellem den sidste og den først-
nævnte er Ligheden især paafaldende. Det er en Kjends-
gjcrning, at i Oldtiden Rettergang og Offring foretoges i
Forening i de store Folkemoder. Naar man derfor i en
Procession, hvor Mænd fore Offerdyr, Heste, Oxer, Faar,
bære Boller eller Skaaler (formentlig for deri at optage Offer-
blodet), Hammere (for dermed at slaae Offerdyrene ihjel) o. s. v.,
seer Mænd som bære Ringe, der ikke synes at have noget
med Offringen at bestille, saa er det sandsynligt, at disse
sigte til det andet Hovedoiemed for Folkemodet, Rettergangen,
og at disse Ringe medbringes for at man derpaa kan aflægge
Ed. I Mangel af Beviser for en saadan Skik hos de gamle
Persere henviser Forf. til den rigtignok meget yngre Periode,
Sassanidernes Regjeringstid, hvorved der dog er at bemærke,
at den persiske Historieskriver Mirchond udlrykkelig fremhæver,
at Sassaniderne optoge mange af de Skikke, som havde været
i Brug i AcbæmenidernesTid; blandt disse kan saaledes have
været Maaden al aflægge Ed paa. Flere Sculplurer fra Sassa-
nidernes Tid, afl[)iidede hos Niebuhr, Rer Porter o. fl., frem-
Digitized by VjOOQIC
OM ORTUG ELLER TOLA. 229
Stille (o pragtfuldt klædte Mænd med Kroner paa Hovedet,
af bfiike den ene freinrækker en Ring, som han holder fast
omsinltet i Haanden, medens den anden lægger Haanden paa
Ringen. Den forste erklæres i en hosstaaende Indskrift for
at Yære Gud, den anden Kongen. Man har hidtil anseet
disse Billeder for en symbolsk Fremstilling af Kongemagtens
Overdragelse til en succederende Konge , og at Ringen altsaa
skulde være Kongemagtens Symbol; men Forf. påaviser, at
den Stilling, Kongens Haand paa et Par af disse Billeder
har, ingenlunde tyder paa en Modtagelse af Ringen, men
aabenbar betegner at han blot lægger Haanden paa den,
hvoraf ban slutter, at det er en Edsaflæggelse, som her frem-
stilles, at Billedet er en Forevigelse af den Geremonie, som
foregik ved Kongens Tbronbestigelse, idet Kongen i Guds,
d. e. i Guds Repræsentants, Stor-Mobedens Haand nedlagde
den edelige Forsikkring om at ville regjere med Retfærdighed.
For at bestyrke denne Opfattelse leveres Afbildninger af de
omtalte Scener. Til Slutning meddeles en Liste over 37
Guldringe med deres Vægt, fundne i de nordiske Riger, paa
de britiske Oer og i Bretagne, for at sætte Læserne i Stand
til at danne sig en Mening om, hvorvidt der ved Forfærdigelsen
bar været tilsigtet at give dem en bestemt Vægt, hvilket Forf.
finder tvivlsomt, idet han dog påaviser, at nogle i samme
Land fundne Ringe staae i et saadant Vægtforhold til hver-
andre, at hin Anskuelse deri kunde finde nogen Stotte.
9. Om Ortug bllbr Tola. 1863. Forf. har i den
her omtalte Afhandling n"" i paaviist Identiteten af det sydlige
Indiens og del nordiske, i Middelalderen brugte Vægtsystem.
Ligesom man her regnede Marken til otte Orer og Oren til
tre Ortuger, saaledes da en Ser til otte Pala og en Pala til
tre Tola, samt at ikke blot Systemet var det samme, men
ogsaa de respective Vægtenheder af omtrent samme Tyngde.
I nærværende Afhandling påaviser han, at ligesom i Indien
Tola'en spiller Hovedrollen ved Veining af ædle Metaller, da
Digitized by VjOOQIC
230 OM QRTUG ELLER TOLA.
man kuo nævner saa og saa mange Hundreder eller Tusinder
Tola Guid eller Solv, uden at reducere dem til Pala eller
Ser, saaledes maa Orlugen her i Norden i en Tid (formentlig
fra 10de til 12te eller 13de Aarb.) ba?e spillet en lignende
Rolle. Sit Beyiis stotter han hovedsagelig paa, at en heel
Deel Vasgtlodder i Jorden ere fundne i Norden og som op*
bevares i Museerne iDorpat, Helsingfors, Stockholm, Rjoben-
havn, Christiania og Bergen. Disse Lodder ere kugledannede,
med afskaarne Segmenter paa to modstaaende Sider, og de
derved frembragte Flader ere mærkede med et større eller
mindre Antal smaa Gircler eller Puncter. At disses Antal
betegner Loddernes relative Vægt, er af Prof. Halislrom i
Helsingfors for over tyve Aar siden blevet bemærket, og da
alle de Lodder, som han havde Anledning til at kjende, vare
fundne i Egne, som nu hore Rusland til, antog han at de
vare russiske, hvori han bestyrkedes derved, at deres Vægt,
naar man sammenlagde Puncterne paa begge Flader, temmelig
noie svarede til ligesaamange russiske Zolotniker. Imod denne
Opfattelse opstiller vor Forf. folgende Grunde: 1, al Lodderne
i Regelen have samme Antal Puncter paa begge Sider, endog
de, som efter Hållstroms Forklaring skulde repræsentere 7
og 9 Zolotn.; 2, at Zol. ikke synes at være kommen i Brug
som Vægtenhed i det nordlige Rusland fiirend i de seneste
Aarhundreder; 3, at nogle Lodder kun have Puncter paa den
ene Side, men et Rors paa den anden, hvoraf der kan sluttes,
al kun den ene Sides Puncter lilkjendegiver Enhederne; 4, at
samtlige Lodder ere fundne i Scandinavien eller i Egne, som
have været Provindser af scandinaviske Lande, hvorfor de
maae antages at være scandinaviske Lodder. Men nu har
ingen til Zolotniken svarende Vægtenbed nogensinde været i
Brug i Scandinavien, hvorfor man maa see sig om efter en
anden Vægtenhed, som kan svare til Puncternes Antal, og
her tilbyder Ortugen sig slrax, da Loddernes Vægt, naar man
kun tæller Puncterne paa den ene Side, svare saa noie til
hin Periodes Tyngde for Orlugen som det raaere Arbeide og
Digitized by VjOOQIC
OM 0RTU6 £LIJIR TOLA. 231
Tab ved Slid og Oxydering kunde (illade at vente. Prof.
Kruse i Dorpat har derhos udtalt den Mening, at det saa-
kaidte ældre russiske Vægtsyslem bar været det waræg-rus*
siske, d, e. det scandinaviske. Endnu i det 13de Aarhundrede
prægedes der i Riga Mynt efter gotlandsk Myntfod, hvilket
tillige tyder paa Brug af gotlandsk Vægt. I det Indre af
Rusland har man fremdeles fundet en Mængde Solvbarrer,
hvis Vægt meget nær svarer til den scandinaviske Mark,
ligesom ogsaa de ældste russiske Rubler bestode af Halv-
delen af saadanne Barrer, altsaa af ^ Marks eller 12 Ortugers
Vægt Ogsaa synes Halvmarken i Scandinavien til en Tid at
have været anseet for en hdiere Enhed. Run paa tre Steder,
nemlig i Jylland, Lapmarken og Estland, har man fundet hele
Sæt af de her omhandlede Lodder, og paa alle tre Steder
var Halvmarken det vægtigste Lod. Blandt de Hædersgaver,
som Kongerne skjenkede yndede Skjalde, nævnes oftere Ringe
paa en halv Mark. Endog i England sees Halvmarken at
have gjeldt som Enhed. Forf. anforer et Sted af de gamle
angelsaziske Love, hvor der bestemmes, at den, som dræber
en Dansk eller en Angler, skal bode otte halve Mark reent
Guld, VIII demidias marcas cocti auri. Efter til Slutning at
have omtalt, at en til Ortugen eller Tola'en svarende Vægt-
enhed ogsaa har været i Brug i Persien i Oldtiden, da Mid-
delvægten saavel af nogle gamle Dariker som af nogle sassa-
nidiske Guldmynter er lig Ortugens, kommer Forf. til folgende
Resultater: 1, at de kugledannede, paa to modsatte Sider
fladtrykte Vægtlodder, som i et ikke ubetydeligt Antal ere
fundne i Scandinavien og de russiske Osterso-Provindser, ere
scandinaviske Vægtlodder; 2, at disse Lodder have været i
Brug i Middelalderen i en Periode, som synes at strække sig
fra det 10de til Begyndelsen af det 13de Aarhundrede; 3, at
i denne Periode Ortugen har været betragtet som Grundenhed
i det scandinaviske Vægtsystem, ligesom den med Ortugen
oprindelig identiske Tola i vore Dage gjelder som Grundenhed
ved Veining af de ædle Metaller i Indien; 4, at i nysnævnte
Digitized by VjOOQIC
232 NORSKE VÆGTLODDER FRA FJORTENDE AARH.
Periode af Middelalderen 12 Ortuger eller ^ Mark har danoet
en hoiere Enhed i Vægtøystemet, saml at deooe Enhed var
af samme Vægt som den ældste russiske Rubel.
10. (Program). Norske Vægtloddbr fra 14de Aar-
bundrede. 1863. 1 forskjellige Stater i Asien har man i
ældre og nyere Tider givet Vægllodderne Skikkelse af for-
skjellige Dyr, som Lover, Oxer, Faar o. s. v. ; herved er Forf.
bleven bragt paa den Tanke, at de smaae Heste og dzebilleder
af Bronze eller Kobber, som opbevares i de nordiske Museer,
kunde have Ijeut som Yægtlodder. Han lod derfor de otte
Stykker, som opbevares i det Norske Universitets Museum,
og de syv lignende, som Bergens Museum eier, veie, og
fandt at Vægten af de storste paa lidet nær svarer til Tyngden
af en Middelalders-Mark, de nærmeste i Storrelse til en halv
Mark og de af tredie Storrelse til en Fjerdedeels Mark eller
lo Orer. Han bemærker derhos, at paa to Oxer, som Uni*
versitetet eier, ere Bogstaver indgravede eller stemplede,
nemlig paa den ene et |^ og paa den anden et Q, samt
en Krone. Forf. påaviser derhos ved Træsnit, at disse Bog-
slaver have ganske den samme Form som paa Kongerne
Hakon Magnussons (den 5. eller 6.?) Mynter og paa Olafs
Braclealer, hvor tillige Kronen er fiildkommen lig den paa
Kobberoxen; og han slutter deraf, at Vægtlodderne ere fra
14de Aarhundrede, stemplede med de nysnævnte Kongers
Initialer som Autorisation til offentlig Brug.
Det vilde være interessant, hertil at see foiet Vægten
af de Lodder af samme Art, som den kongelige Samling
indeholder.
Digitized by VjOOQIC
233
ISLANDSKE FOLKESAGN.
Nærværende lille Samling af islandske Folkesagn gjor
ikke Fordring paa at gjelde for en poetisk Bearbeidelse; den
er kun en tro Oversættelse. Poetiske Bearbeidelser eller Oid->
arbeideiser af Folkesagn kunne vel være tjenlige til Morskabs*
læsning, men de ere sjelden paalidelige. Der udfordres en
særegen Fortroligbed med Folketroen, hvis Sagnet ikke skal
tabe noget af sin inderlige og rette Natur; og i det hele
taget er det vanskeligst at bevare denne, naar Sagnet skal
overfores i et andet Sprog. Af Jon Arnasons værdifulde
Samlings forste Bind gjengive vi her nogle Sagn, som ikke
findes i Carl Andersens Oversættelse af samme Samling.
RODHOVED.
1 gamle Dage fore Sydnæssenes Beboere hyppigt ud til
Geirfugleskærene, for derfra at hente Fugle og Æg. Disse
Sotoure ansaaes altid for farlige, og kunde ikke foretages
uden i godt Veir, thi Skærene ligge meget langt fra Land,
og Soen gaaer der med en stærk Brænding. Det traf sig
nu engang, at nogle Mænd droge ud til Geirfugleskær ; og
bleve nogle tilbage for at passe paa Baaden, men andre gik
op paa Klipperne for at soge efter Æg. Da begyndte det
pludselig al blæse op med Storm, saa at de imod deres
Villie maatte hore op med at soge efter Æggene; og kun
med Nod og neppe kunde de komme op i Baaden. Men en
af dem var gaaet længere op i Klipperne end de andre, ban
troede at det havde ikke saa stor Hast Denne Mand viir
Sdn af en Enke, som boede paa Melabjerg i Hvalsnes Kirke-
sogn; han var en rask Mand og i sin bedste Alder. Da
ban nu kom ned til Baaden, gik Soen allerede saa boit og
skummede op imod Klipperne med et saadant Raseri, at der
var ingen Mulighed til at faae ham ud i Baaden, omendskjont
man gjorde sig al optænkelig Umage derfor. Folkene maatte
Digitized by VjOOQIC
234 ISLANDSKE FOLKESAGN.
altsaa begive sig bort fra Rlipperne og lade Manden bli?e
alene tilbage; det var en Selvfolge, at man ansaae ham for-
tabt, dersom man ikke ret snart kunde hente ham. De roede
nu til Land og fortalte denne sorgelige Begivenhed; og da
der ikke mere om Efteraarel nogensinde kom saa godt Veir,
at det var raadeligt at begive sig ud til Skærene, ansaaes
Manden for at være omkommen paa de nogne og ubeboede
Klipper, og ingen tænkte mere derved.
Saaledes forlob nu Tiden indtil næste Sommer. Da be-
mandede Nesjamændene en Baad og roede efter Sædvane ud
til Geirfugleskærene. Men da de kom til Klipperne, bleve
de forbausede ved at see der et Menneske, hvor intet Men-
neske kunde opholde sig Natten over. Manden gik ben til
dem, og der kjendte de Manden fra Melabjerg, som var bleven
der tilbage forrige Sommer. Det faldt dem strax ind, at her
maatte noget hemmeligt være med i Spillet; Manden besvarede
alle deres Sporgsmaal og Efterforskninger meget utydeligt og
med tvetydige Ord, men sagde dog at han hele Tiden havde
været paa Klippen og at han havde bafl det godt der. Han
bad dem om at flytte sig til Land, hvilket de gjerne gjorde.
Manden var meget glad og tilfreds, men talte dog ikke meget.
Da han kom til Land, blev der en stor Glæde over hans
Tilbagekomst, men om sit Ophold i Geirfugleskær vilde han
ikke afgive nogen Forklaring.
Da forlob nu nogen Tid, og man borte op med at tale
om denne Begivenhed. En smuk Sondag seent om Sommeren
blev der boldt Gudstjeneste i Kirken paa Hvalsnes ; en Mængde
Mennesker havde sogt til Kirken, og deriblandt Manden fra
Melabjerg. Men da Folkene kom ud af Kirken, stod en
Vugge ved Kirkedoren og i Vuggen laa et Barn, bedækket
med et kostbart Tæppe af ukjendt Vævning. Folk saae med
Forundring herpaa, men ingen vilde kjendes ved Vuggen eller
Barnet. Tilsidst kommer Præsien ud af Kirken, og seer
dette Syn, der forekom ham ikke mindre forunderligt end de
andre. Han sporger sig da for, om nogen kunde give Op-
Digitized by VjOOQIC
ISLANBSKB FOLKBSAOlf. 235
lysning om Vuggen og Barnet, om nogen vidste, hvem der
havde bragt det derhen, og om nogen onskede, at Barnet
blev dobt. Men ingen vilde vide noget af dette at sige, og
ingen skjottede om, enten Barnet blev dobt eller ikke. Men
da den omtalte Begivenhed med Manden fra Melabjerg havde
gjort et uhyggeligt Indtryk paa Præsien, saa spurgte denne
hin udforligere end andre angaaende denne Sag, men Manden
svarede kort og mut og negtede at vide noget angaaende
Vuggen og Barnet, og sagde at begge Dele vare ham uved-
kommende. Men i samme Oieblik stod der ved Siden af dem
en 'stor og skjon Kvinde, meget alvorlig. Hun greb Tæppet
af Vuggen, kastede det ind i Kirken og sagde: ^^Ei dkal
Kirken undgjelde." Derpaa vendte hun sig til Manden fra
Melabjerg og sagde til ham af dyb Harm: ^^Til det fæleste
Si>uhyre skal du forvandles", hvorefter hun tog Vuggen med
Barnet, og forsvandt Præsten tog Tæppet og lod gjore deraf
et Alterklæde til Kirken, hvilket har været der indtil for kort
Tid siden.
Men om Melabjergsmanden er det at sige, at ved den
fremmede Kvindes Ord blev han saa bestyrtet, at ban lob i
eet Væk fra Kirken og til sit Hjem. Heller ikke der havde
han Ro, men foer som en Afsindig nordefter ad vide Veie,
indtil han kom paa Holmsbjerg, vest for Keblevig; det Bjerg
gaaer lodret ned i Soen og er meget hoit. Da han kom ud
paa Klippens yderste Rand, standsede han. Da blev han med
eet saa stor og opsvulmet, al Bjerget revnede under hans
Podder, saa at et stort Stykke deraf styrtede ned i Soen.
Derpaa sprang han ned i Soen og blev i det samme Oieblik
forvandlet til en forfærdelig stor Hvalfisk med rodt Hoved;
thi Manden havde hall en rod Hætte paa Hovedet, den-
gang delte skete. Deraf blev han kaldt Rudhoved; men det
Klippestykke, som styrtede ned fra hans Fodder, da Bjerget
kløvedes, staaer endnu i Soen ost for Keblevig-bjerg, og
kaldes Stak.
Digitized by VjOOQIC
236 I8LAND8KB FOLRBSAGN.
Efter at Manden saaledea var forsvunden, 6k man noiere
Oplysning om hans Ophold i Skaret. Han havde nemlig be-
troet sin Moder den Hemmeligbed, at i Begyndelsen, efter at
al ban var bleven forladt af sine Rammerater, havde han
gaaet omkring paa Skæret i et Slags Fortvivlelse, i den Tanke
at styrte sig i Soen og drukne sig, forat gjore en Ende paa
sine Lidelser. Da bom der til ham en smuk Pige, og tilbod
ham et Yinterophoid der paa Stedet, hvorhos hun forklarede
for ham, at hun var en af de Eilefolk, som boede i Geir-
fugleskær. Han tog imod Tilbudet, men da han paa ingen
Maade kunde finde sig i Opholdet blandt Alferne, fik han
Lov til al drage til sit Hjem den næstfblgende Sommer.
Alfepigen havde da sagt, at hun var frugtsommelig ved ham,
og maatte han lade Barnet dobe, dersom hun bragte det til
Kirke, hvor han var tilstede; hvis han derimod ikke opfyldte
dette hendes Onske, vilde han komme til at undgjelde derfor.
Men Rodhoved tog sit Opholdssted i Paxebuglen, og
anrettede stor Odeiæggelse saavel paa Skibe som paa Folk,
saa at man aldrig var sikker for ham paa Strækningen imel-
lem Reykjanes og Akranes. Den ene Baad med hele Besæl-
ningen forgik efter den anden, og der var neppe nogen
Familie, som Rodhoved ikke havde berovet en eller flere
Medlemmer. Tilsidsl begyndte han at dvæle imellem Akranes
og Kjalarnes, og derfor blev Fjorden kaldt Hvalfjord. I de
Tider boede der en gammel Præst i Sorbæ paa HvalQords-
strand; han var blind men dog endnu en kraftig Mand.
Han havde to Sonner og en Datter, baabefulde og raske
Born, og i deres bedste Alder. Præsten var ikke noget Hver-
dagsmenneske, og det sagde man, at han vidste mere end
andre Folk. Sønnerne roede ofte ud paa Fjorden for al
fiske: engang traf Rødhoved dem og de vendte ikke tilbage.
Faderen, den gamle Præst, erfarede sine Sonners Dod og
hvorledes det var gaaet til, og han tog sig det meget nær.
Nogen Tid efter bad han sin Datter al lede ham ved Haanden
Digitized by VjOOQIC
I8LAND8KB FOLKESAGN. 237
ned til Fjorden, der kun var et kort Stykke Vei fra Præste-
gaarden. Det var en skjon Dag. Datteren gjorde saa; Præsten
tog Stav i Haand og nu gik de ned til Stranden. Da de vare
komne ned til Soen, stikker den Gamle Spidsen af Staven
ned i Vandet og læner sig frem paa Staven. Derpaa sporger
han Datteren, hvorledes Soen seer ud. Hun siger, at den
er fager som et Speil. Efter nogen Tid sporger den Gamle
igjen, hvorledes Soen seer ud. Pigen svarer, at langt ude i
Fjorden syntes det som en Flok Hvalfiske svømmede ind efler
Fjorden. Da hun sagde, at denne Stribe kom nærmere og
nærmere hcnimod det Sted, hvor de stode, bad Præsten hende
at lede ham langs med Stranden. Pigen gjorde det, og Striben
fulgte jevnt med dem ind efter Fjorden, indtil de vare komne
heelt til den inderste Ende af Fjorden; da saae Pigen, at en
uhyre stor Hvalfisk svommede ind efter Fjorden og fulgte
med deres Gang, ligesom nogen trak eller drev den. Da nu
Fjorden var tilende, og de kom derhen, hvor Botnaaen ud-
gyder sig i dens inderste Vig, bad Præsten Pigen om at lede
ham langs med Aaens vestlige Bred. Hun gjorde saa, og
den Gamle hinkede op i Bjergsiderne, men midt i Aaen ar-
beidede Hvalen sig vraltende fremad med stort Besvær, thi
der var ikke saa dybt at den kunde ordentlig svomme. Men
da den kom ind i den Bjergkløft, som Floden styrter udaf,
da den kommer ned fra Botnhoiden, blev Veien saa smal
og trang, at alt skjalv i Nærheden som ved en Jordrystelse,
idet Hvalen bevægede sig fremad. Af dette har det her-
værende Vandfald faaet Navnet Glym (Buldrefos), og Hoiene
der over kaldes Skælvendehoie. Men den Gamle horte ikke
op, forend han havde bragt Hvalen op i den Indsd, hvorfra
Botnaaen har sit Udspring; denne Indso kaldes nu Hvalvatn.
Et lille Fjeld i Nærheden af denne So hedder Hvalfjeld. Da
Rodhoved var kommen ud i Indsoen, revnede den af An-
strængelsen, og man har siden ikke mærket noget til den;
men ved Indsoen har man fundet store Hvalfiskeknokler.
Digitized by VjOOQIC
238 ISLANDSKS F0LKB8A6N.
UNA.
Gbir hed en Mand, der boede paa Gaarden Rodebjerg
under EyaQeld og var en velhavende Mand; han var ung og
meget driftig. Sin Kone havde han mistet, dengang den Be-
givenhed indtraf, som vi nu ville fortælle. Del traf sig en-
gang en Sommer om Hoslællen, at H5stpigerne, som kun
vare faa i Tallet, havde usædvanlig meget Ho at rive. Geir
seer da, at en Kvinde gaaer hen paa Engen og giver sig til
al rive Hoel; hun var ung af Udseende og vel voxen. Hun
talte ikke et Ord med nogen , men hurtig gik Arbeidet fra
Haanden, efter at hun var kommen, og godt syntes Bonden
om, hvorledes hun haandterede Riven. Hun forsvandt om
Aftenen. Dagen efter kom hun igjen og rev den hele Dag,
og saaledes gik det hele Sommeren, at Kvinden kom og rev
Hoet; ingen talte med hende et eneste Ord; ingen vidste,
hvor hun kom fra eller hvor hun gik hen. Den sidste Dag om
Høslætten gik Bonden hen til hende, hilste paa hende og
lakkede hende for Tjenesten. Hun svarede vel herpaa. De
talte længe sammen, og Enden blev, at Bonden log hende
til sig for at bestyre Tyendet og Arbeiderne hjemme paa
Gaarden; derpaa forsvandt hun. Den næste Morgen var hun
kommen til Geir, og forte intet med sig uden en stor Kiste,
der blev sat ind i Bondens Cdhuus. Kvinden overtog der-
efter en Huusbestyrerindes Forretninger, og varetog dem om
Vinteren; Bonden var meget vel tilfreds med hende, thi hun
holdt alt i den bedste Orden og var megel agtpaagivende.
ikke vilde hun sige Bonden, hvor hun var fra, men bendes
Navn sagde hun var Una. Bonden besogle Kirken flittig,
men Una gik aldrig til Kirke, omendskjont Bonden ofte an-
modede hende derom; det var det eneste, han havde al ud-
sætte paa hende. Saaledes forlob Tiden indtil Julen. Jule-
aften gik Folk til Aftensang^ og skulde en blive hjemme, for
at vogte Gaarden. Una vilde ikke gaae i Kirke, hvilket var
Bonden meget imod; hun blev saaledes alene hjemme, og
Digitized by VjOOQIC
I8LAHD8KB F0I.KB8A0N. 239
man ?eed ikke f idere derom at fortælle. Om Morgenen kom
Folkene tilbage fra Kirken, og da var Una færdig med ak,
som hun havde at bestille. Saaledes dvælede Una tre Vintre
hos Bonden, der havde faaet hende meget kjær; det eneste,
som afholdt ham fra at tage hende tilægte, var at hun aldrig
besiigte Kirken, og han græmmede sig meget derover. For
alle var det en Gaade, hvorfra denne Kvinde monne være,
men deri vare de alle enige, at ingen Kvinde der i Bygden
var hendes Lige. Nu kommer den tredie Vinters Juleaften,
og (Jna blev ogsaa dengang tilbage paa Gaarden. Men da
Folkene vare komne et kort Stykke fra Gaarden, blev en af
Tjenestekarlene pludselig upasselig. Han lægger sig ned og
siger, at han vil see til om den Upasselighed ikke gaaer over.
Saa blev hao der tilbage, men de andre fortsatte deres Vei,
thi Karlen sagde, at han nok skulde komme, og at de ikke
skulde vente paa ham.
Da nn Karlen ikke kunde oine Folkene mere, stod han
op og vendte tilbage til Gaarden, thi hans Upasselighed var
kun forslilL Han skjulte sig og lod Una ikke mærke, at han
var der, og nu seer han at Una feier og renser overalt paa
Gaarden, og skynder sig alt hvad hun kan. Da hun er fær-
dig, gaaer hun ud i Udhuset og lukker op sin Kiste; derudaf
tager hun gode Klæder og pynter sig; Manden syntes at han
aldrig havde seet en skjonnere og vakkrere Kvinde. Derefter
tager Una en rod Dug op af Kisten, og putter den under
Armen; derpaa gaaer hun ud og lukker Doren i Laas. Hun
gaaer nu med stærke Skridt hen ad Marken og Manden folger
bagefter; hun standser ved en lille So, der breder hun Dugen
ud og stiger derpaa; Manden kunde med Nod og neppe for-
folge hende, men dog kom han paa et Hjorne af Dugen.
De svævede nu ned i Jorden, ligesom igjennem en Rogsky;
Una saae ikke Manden, og saaledes kom de paa en gron'
Eng. Der tog Una Dugen op og putter den under Armen.
Alanden saae en stor og velbygget Gaard paa Engen; derhen
gik Una og han fulgte bagefter. Der kom mange Folk ud
Digitized by VjOOQIC
240 ISLANDSKE FOLKESAGN.
imod Una og bod hende Kqertelig velkommen. Der var alt
indrettet til Festlighed; man salte sig tilbords og Mad blev
frembaaren, adskillige Retter og Vine, og alt i rigeligt Maal.
Manden fik Leilighed til at tage et Ribbeenstykke af roget
Lammekjod, hvilket han gjemte, thi saa fedt Rjod havde han
aldrig for seet. Efter Maaltidet begyndte der alskens Leg og
Spil, og foregik alt med stor Kunst og Færdighed. Men da
der ikke var meget tilbage af Natten, sagde Una, at nu maatte
hun bort, thi nu kunde man vente Bonden fra Kirken; der-
paa tog hun hjertelig Afsked med alle, og skyndte sig afsted.
Manden fulgte hende, fik Fodfæste paa Dugens Hjorne, og
saa svævede de op igjennem Jorden og til den lille So; da
rullede Una Dugen sammen og gik hjem. Hun lukkede Ud-
huset op og gjemte sine Klæder og Dugen i sin Kiste; der-
paa gik hun ind i Gaarden. Manden gik derhen, hvor Folkene
havde forladt ham, og lagde sig ned.
Nu kommer Bonden fra Kirken og træffer Manden paa
samme Sted, og sporger efter hans Befindende. Manden
siger, at han er for det meste kommen sig igjen, og gaaer
hjem med Bonden. Una tog vel imod dem, og nu sælter
man sig tilbords. Der blev frembaaret roget Kjod, saaledes
som det er Skik og Brug paa Landet om Festdagene. Bonden
tager da op en vældig Faareside, og siger: (^Har nogen blandt
eder seet en slig Faareside?" ^^Del kan være, at nogen har
seet sligt", svarede Tjenestekarlen, og tog frem Ribbeen-
stykket, som han havde faaet fat i i Underverdenen. Da
Una saae det, skiftede hun Farve og forsvandt. Siden har
ingen seet hende. Men Manden fortalte hvad han havde op-
levet den Julenat.
HELGA.
Etsteds paa Osteriandet boede et Par rige Bonderfolk;
de havde to Doltre, hvoraf den ældre besad Forældrenes
Rjærlighed i huiasle Grad, medens den yngste, der hed Helga,
blev meget stedmoderlig behandlet Paa Gaarden indtraf det
Digitized by VjOOQIC
I»LAND8KB FOLKESNGN. 241
regelmæssig hver Juul, at deu, der skulde passe paa Gaardeu
om JuleuatteD, imedens de andre Folk vare i Kirke, fandtes
dod om Morgenen, og af denne A årsag vilde ingen mere
hengive sig til at blive hjemme den Nat. Nu vilde alle som
sædvanlig gaae til Kirke om Julenatten og komme igjen den
næste Dag; de toge da afsted Dagen iforveien, og Forældrene
befalede Helga at blive hjemme for at malke Koerne, give
Kreaturerne Foder og koge Hængekjodet til Julen; de til-
Hiiede, al del var da ikke stor Skade skeel, om man skulde
savne hende. Derpaa toge alle afsled, og Helga var alene
hjemme. Hun pleiede nu forst Krcaturene og malkede Kocrne;
derpaa feiede og rensede hun hele Gaarden, og gav sig til
al koge Hængekjodet. Da hun allerede var temmelig færdig
dermed, seer hun, at et lille Barn kommer ind i Kjukkenel,
og har en lille Kande i Haanden. Barnet hilser paa hende,
og hun svarer det vel. Derpaa beder det Helga om at give
sig et lille Stykke Kjod og en Smule Smor i Kanden, og i
det samme rakte Barnet Kanden frem. Helga opfyldte Barnets
Bon, omendskjonl hendes Moder havde strengt forbudt hende
at spise eller bortgive den mindste Smule af Maden. Efleral
Helga havde givet Barnet Maden, sagde det Farvel til hende
og vraltede ud med Kanden. Dagen heldede nu mod Aften
og Helga Ok sil Arbeide færdigt, forend Morkel faldt paa;
derpaa tændte hun Lys i Badstuen, tog Skoene af og sallc
sig op i sine Forældres Seng og gav sig til at læse i en Bog.
Efter en lille Stund horer hun en stærk Stol og Lyd af
Menneskestemmer udenfor Doren, og snart mærker hun, at
der ikke længer var loml paa Gaarden. Der kom nu ind en
utallig Mængde af fremmede Folk, hele Badstuen og alle
Sengene bleve besatte af disse Folk, saa at Helga neppe
havde Plads til at opholde sig der, og det mærkede hun, at
det var ligesaa opfyldt i alle Gaardens Værelser og i alle
Udhusene. Efteral disse Folk nu havde ordnet sig^ begyndte
de at more sig med alskens Leg og Glæde. Ingen brod sig
om Helga, men alle lode som de ikke mærkede nogel til
1861-1863 16
Digitized by VjOOQIC
242
ISLAIfDSKB FOLKESAGN.
heDdes Nærværelse; hun lod ogsaa som om huD slet ikke
mærkede noget til Gjesterne, og blev ved al læse i sin Bog.
Da nu Helga antog, al den sædvanlige Malketid var kommen,
vilde hun gaae ud for at malke Roerne, men hun kunde ikke
rore sig for Trængselen. En af de fremmede Gjester var
meget storre af Væxt end de andre, ban var noget tilaars
og havde et stort Skæg. Denne lalle og bad Folkene om at
gjiire Plads, for al Helga kunde komme til at gaae omkring
i Huset. Dette efterkom Folkene strax. Helga gaaer nu ud
i Morkel, thi Lyset lod hun blive tilbage hos de Fremmede.
Da hun er kommen ud i Stalden, og ^r begyndt at malke
Kiierne, horer hun at nogen kommer; denne Mand hilser
paa hende, og hun lager vel imod hans Hilsen. Manden
begynder derpaa at gjore sig venlig imod hende, men Helga
vilde aldeles ikke gjengjelde hans Rjærligbedsyltringer; saa-
ledes gik det en lidlang, indtil Manden gaaer bort igjen, uden
at have faaet sin Villie, men Helga blev ved at malke. Noget
derefter horer hun, at nogen kommer ind i Stalden; denne
hilser paa Helga, og nu horer hun at dette er en Kvinde-
stemme. Helga besvarede Hilsenen vel. Den fremmede Kvinde
lakkede da Helga hjertelig for sit Barn, og desuden derfor,
at hun ikke havde opfyldt hendes Mands Villie. Og i det
samme rækker hun til Helga en Bylt med Klæder, som hun
beder hende om at modtage for begge disse Tjenester, som
hun havde viisl hende. ^J denne Bylt", sagde Kvinden,
((haaber jeg du vil finde nogle Klæder, som du med Hæder
vil kunne bære paa din Hædersdag, og deriblandt et Belle,
som ikke vil blive dig til Vanære. Du vil blive en lykkelig
Kone, og en Bisp vil du faac til Mand; men aldrig skal du
bortgive disse Klæder, og ikke bære dem forend paa din
Bryllupsdag". Helga tog imod Bylten og takkede for For-
æringen; derpaa gik Kvinden ud, men Helga forrettede sit
Arbeide i Stalden, indtil hun var færdig, da gik hun ind igjen
og til det Sled, hvor hun havde siddet for; ingen antastede
hende, men alle gjorde Plads for hende. Hun satte sig op
Digitized by VjOOQIC
I8LAND8KB FOLKESAGN. 243
i Sengen igjen, og begyndte at læse i sin Bog. Noget for
Dagbrækningen begyndte de Fremmede at tage bort, og forend
Dagen brod frem, var der ingen tilbage; alle lode som om
de slet ikke bemærkede noget til Helga, og hun bar sig ad
paa samme Maade. Da hun var bleven alene, loste hun
Bylten op, og deri vare kostelige Klæder, men dog udmærkede
Beltet sig fremfor alt andet. Hun forvarede derefter Bylten
i sine Gjern mer.
Helga forrettede alt Morgenarbeide om Juledagen, og var
færdig dermed, forend Folkene kom fra Kirken. Da For-
ældrene kom og saae at Helga var levende og feilede intet,
sagde de, at de havde nok ventet at iræffe hende levende,
netop fordi man godt havde kunnet afsee hende. Hun blev
nu noie adspurgt, hvorledes del var gaaet til og hvad der
havde tildraget sig paa Gaarden om Natten, men hun gav
ingen bestemte Svar. Dog viste hun Klæderne til sine For-
ældre og til Folkene, og alle bleve forbausede derover, men
dog syntes alle bedst om Beltet, og nu vilde Moderen og
Sosteren fratage hende disse kostelige Sager, og sagde at
det ikke passede sig for hende at bære saa pragtfulde Klæder.
Men Helga lod dem ikke faae deres Villie, men gjemte
Klæderne vel i sin Kiste.
Nu svandt Tiden hen indtil den næste Julefest; da vilde
baade Moderen og den ældre Soster være hjemme, for at
beriges af Alfernes Gaver. Tilsidst blev man enig om, at
Moderen skulde blive hjemme, men alle de andre gik til Kirken.
Om Huusfruens Færd fortælles der intet andet end det, at
medens hun kogte Hængekjodet til Julen, kom et lille Barn
hen til hende i Kjokkenet, og bad hende om et lille Stykke
Kjud og en Smule Smor i dets lille Trækande. Konen blev
bister og negtede at give Barnet noget, ^^thi jeg veed ikke^',
sagde hun, ^^hvor meget rigere dine Folk ere, end jeg'*.
Barnet gjentog sin Biin, men Konen blev saa vred, at hun
jog det fra sig med Hug og Slag, og idet Barnet rakte Kanden
frem, slog hun paa dets Arm, saa den gik itu, og Kanden
16*
Digitized by VjOOQIC
244 ISLAIfDSKB FOLKESAGN.
faldt paa Gulvet. Men det lille Barn tog Kanden op med
den anden Haand og gik grædende bort. Andet veed man
ikke at fortælle om denne Sag. Men da Folkene kom bjem
om Juledagen, laa Konen paa Gulvet, banket og blodig, med
soiiderslagne Arme og Been, og der var netop saa meget
Liv i hende endnu, at han kunde fortælle, hvorledes det var
gaaet til; derefter dode hun.
Men om Helga er det at sige, at hun var endnu i nogle
Aar hos sin Fader, og fæstede sig senere til Skalholt. Hun
blev Bispens Kone, men der fortælles ikke, hvem den Bisp
var. Paa sin Bryllupsdag bar hun Alfekvindens Klæder og
Beltet, og opvakte dermed alles Beundring. Hun blev en god
og lykkelig Kvinde, og dermed er den Fortælling ude.
SØSTRENE.
To Sustre, voxne Piger, vare hos deres Forældre; den
ene af Sostrene blev slet behandlet. Det skete nu engang
om Vinteren, at alle Folk paa Gaarden vilde til Kirke om
Julenatten; ogsaa den ilde behandlede Pige vilde gjerne med;
men da nogen dog maatte blive og passe paa Gaarden under
de andres Fraværelse, blev hun tvungen til at blive hjemme,
meget imod hendes Villie. Da nu alle vare gaaede bort, gav
hun sig til at rense og feie overalt, og satte Lys paa for-
skjellige Steder i Husene. Efter at hun var færdig dermed,
indbod hun Alfefolket paa den sædvanlige Maade, og gik
rundt omkring Gaarden, fremsigende de Ord, som man ind-
byder Alferne med (^^kommer I , som komme ville" o. s. v.).
Derpaa gik hun ind igjen og begyndte at læse i en gudelig
Bog, og aldrig saae hun op, forend Morgenen kom tilsyne.
Men strax efter at hun havde sat sig i Ro, kom der en
Mængde Alfefolk til Huset, iforte skjonne Klæder, besatte med
gyldne Smykker. Disse Folk stillede mange skjonne Klenodier
frem paa Gulvet og tilbude Pigen dem; de begyndte at dandse
og bode Pigen at træde i Dandsen, men hun lod som hun
intet mærkede, og saaledes gik det indtil om Morgenen. Da
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE FOLKESAGN. 245
den fbrste Morgenlysning viste sig, saae Pigen hen (il Vinduet
og sagde: ^^Gud skee Lov, du er Dagen kommen". Men da
Alfefolkene borte Gud nævne, skyndte de sig bort og efler-
lode alle Roslbarbederne.
Da Folkene kom bjem og den anden Soster saae alle
de Kostbarheder, Pigen var kommen i Besiddelse af, opfyldtes
bun af Misundelse og sagde, at nu skulde bendes Soster ikke
være hjemme den næste Julenat, men hun vilde selv blive
hjemme. Nu kommer Juleaftenen, og Rjælebarnet er hjemme;
hun glædede sig overmaade meget til Alfernes Komme, tændte
Lys i Husene og fremsagde Indbydelsen. Huldrefolkene kom,
ligesaa prægtig klædte som for, satte Klenodier frem og be-
gyndte at dandse; de bode Pigen at træde i Dands med dem,
og det gjorde hun. Men hun brak sit Been og blev afsindig,
og Huldrefolkcnc forsvandt med alle Kostbarhederne.
..SVUNDEN ER PAGER FARVE".
Et Lig blev engang stedet til Jorden, og Præstens Tje-
nestekarle gravede Graven. Blandt Præstens Tyende var en
ung og modig Pige. Hun kom ud paa Kirkegaarden , da
Graven var næsten færdig. Men idet bun traadte hen til
Rarlene, kom der frem af Muldet et meget stort Laarbeen af
et Menneske. Pigen tog Benet op og sagde: .(deiligl maa
det have været at kysse denne i Livet". Derpaa lagde hun
Benet ned og gik bort Nu gaaer Dagen hen. Aftenen kom-
mer og der tændes Lys. Da savnede Præsien en Bog, og
erindrede, at han havde glemt den ude i Kirken, paa Alteret.
Han anmoder nu den ovennævnte Pige om at gaae hen og
hente Bogen, thi han vidste at hun var ikke bange i Morket.
Pigen var strax villig til at bente Bogen, gik ud i Kirken og
lager Bogen af Alteret. Derpaa gaaer hun tilbage, men da
hun er kommen til Rirkedoren, faaer bun Ole paa en slor
Mand med stærkt Skæg; han sad i Choret paa den nordlige
Side og sagde:
Digitized by VjOOQIC
246 ISLANDSKS FOLKBSAGM.
((Svunden er fager Farve,
falmet og bleg er Rinden;
Mo, kan du modig skue
mig i det hule 6ie?
RIovet er blanke Brynje,
bhodigt var Sværdet fordum,
koldt er i Ræmpemuldet,
kys nu paa Dodninglæben" !
Og Pigen var ikke synderlig bange, men gik hen til
Gjenfærdet og kyssede det. Derpaa gik hun ind til Præsten
og gav ham Bogen.
SAGN FRA IIOLUM.
En AAen savnede Biskop Jon Arason paa Hohim en
Bog, som laa paa Alteret ude i Kirken. Bispen spurgte sine
Tjenestefolk, om nogen havde Mod til at gaae ud i Kirken
og hente Bogen. Men man syntes det noget uhyggeligt, indtil
endelig en af Pigerne traadte frem og tilbod sig at gaae hen
og hente Bogen. Hun tog saa Rirkenoglerne. Men Bispen
havde ladet gjore en underjordisk Gang fra det Huus, hvor
han som oftest opholdt sig, nemlig det saakaldte ^^'^^'N ^E
ud til Rirken; delle havde han ladet indrette saaledes for det
Tilfælde, at hvis ban blev overfalden af Fjender, saa kunde
han undkomme til Rirken. Pigen gik nu igjennem denne
underjordiske Gang. Hun kom i Rirken, gik ind til Alteret,
fandt Bogen og tog den. Derpaa gaaer hun ud efler Kirke-
gulvet og vilde gaae den almindelige Vei, thi hun fandt den
underjordiske Gang saa mork og uhyggelig. Men da hun
kommer i Kirkens yderste Deel, faldt hendes Blik paa de
Bænke, hvor Menighedens kvindelige Deel pleiede at sidde.
Hun bemærker da der en liggende Skikkelse, af Udseende
som et bleget Skelet, med lyst Haar paa Hovedet. Pigen
vilde see, hvad dette kunde være, gaaer derhen og sporger.
Digitized by VjOOQIC
I8LAM0SKB FOLKESAGN. 247
hvem del var. Skikkelsen svarede og sagde, at det var en
Kvinde, {^og nu er jeg dod, men min Moder sagde, at mil
Legeroe ikke skulde kunne opioses, og nu er jeg kommen
her, for al bede dig om al hjelpe mig, dersom det slaaer i
din Hagl". Pigen sagde, at hun ikke vidste, om hun kunde
hjelpe Skikkelsen, og spurgte, hvorledes hun skulde b«re sig
ad. Gjenfærdel sagde, at Pigen maatte bede Moderen om
Tilgivelse for den begaaede Forseelse og al borttage For-
hexelsen, thi det kunde maaskee være, at hun opfyldte el
levende Menneskes Onske, Ajont de Dode maatte bede hende
forgjeves, thi sjelden blev hun anmodet om noget af de Levende.
((Hvor er din Moder'\ spurgte Pigen. (^Hid og did vanker
hun", svarede Gjenferdel, ^^i dette Oieblik er hun derinde i
Ghoret". Pigen gaaer da hen i Chordoren, og seer at der
sidder en gammel og grim Rjærling, med en rud Hue paa
Hovedet. Pigen gaaer til Rjærlingen, og beder hende om al
tilgive hendes Dalter og borttage den Forbandelse, der hvilede
over hende. Rjærlingen var temmelig uvillig dertil, men sagde
dog, al det var kun sjelden, at et levende Menneske anmodede
hende om noget, og derfor fik hun nok at opfylde hendes
Bon. Pigen takkede hende derfor, og nu gaaer hun udad
Kirkegulvet igjen. Men da hun kom til det Sted, hvor Skik-
kelsen havde ligget, var den forsvunden, og der var kun Stov
tilbage. Idet hun nu gaaer ud af den inderste Kirkedor, horer
hun al der bliver sagt inde i Kirken: (^Vil du bare skue mit
Oies rode Lue"; men Pigen svarede: ^^O hor du, du Sorte,
see nu er jeg borte". Saa kom hun ud af Kirken, men da
synles del hende, al hele Kirkegaarden var fuld af Folk, og
der horte hun dumpe Brol og uhyggelige Stemmer; dog brod
hun sig ikke derom, men kom heldig ind i Gaarden og gav
Bogen til Bispen.
2.
En Tjenestekarl paa Holum kom engang op al skjendes
med Bispens Frue; begge vare haarde og onde af Sind, og
Digitized by VjOOQIC
248 ISLANDSKE FOLKESAGN.
Ordvexlingen endte tiisidst saaledes, at de forbandede hinaoden
og onskede hinanden gjensidig nord og ned. Dette virkede
saa kraftig, at begge vare dode paa den Iredie Dag derefter.
Hun blev begravet under Kirkegulvet, men han i Rirkegaarden,
og man smaasnakkede om, at del ikke forholdt sig ganske
rigtig med deres Bortgang. I en lang Tid derefter saae man
dem ogsaa brydes og slaaes baadc i og udenfor Kirken. Efter
mange Aar ophdrte dette Spogeri. Efter at heel mange Bisper
havde fulgt hverandre i Bispesædet, skele det engang, da der
blev gravet en Grav i Kirkegaarden , at en mandlig Beenrad
kom op af Jorden, og vare Knoklerne ikke skilte fra hver-
andre, men hang sammen paa Senerne; dette fandt Folk be-
synderligt. Beenraden blev sat i en afsides Krog i Kirkens
Taarn. Dagen derpaa kom Bispen fra Skalholt for al bes(ige
Holabispen. Om Aftenen, da de sade tilbords, faldt Talen
paa Beenraden. Skalholtsbispen yltrede levende det Onske,
at faae den at see, og spurgte, om nogen vel vilde findes
saa modig, at hente den ud af Kirken. Holabispen sagde,
at det vilde enhver den vove, som blot ikke havde andel at
bestille, men den anden Bisp troede ham ikke, og de veddede
saa ni Daler derom. Holabispen kaldte da paa en Tjeneste-
pige, der hed Gunna, og spurgte hende, om hun vilde hente
Beenraden. Del vilde hun gjerne, og nu gik hun ned igjen-
nem den underjordiske Gang, hvoraf der endnu Gndes Spor.
Hun kom derpaa tilbage med Beenraden, og cfterat Bisperne
noie havde beseet den, sporger Skalhollbispen Pigen, om hun
nu vilde vove at bære Beenraden ud i Kirken igjen, uden
Lys og Folge. Pigen sagde, at hun ikke indsaae, at det var
vanskeligere at bringe Beenraden ud end ind. Derpaa tog
hun den paa Ryggen og holdt i Knokkelhænderne, og nu gik
hun med den paa Ryggen igjcnnem Longangen. Men da hun
var kommen midlveis i Gangen, sagde Beenraden: ^^Stod mig
ikke". Pigen svarer: ^^Det skal jeg ikke gjore; foler du ellers
nogen Smerte?" Derpaa gik hun videre, og det forekom
hende, som om Beenraden blev tungere og tungere. Da sagde
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE FOLKESAGN. 249
BeenradeD*. (^Slip mig ikke". ^^Saa hold fast", sagde Gunna.
Da hun kom ind i Kirken, lagde hun Beenraden ned. Da
sagde Beenraden : ^^Veed du, hvorfor jeg er i denne Tilstand?"
Gunna sagde nei. Beenraden fortalte hende da, at den havde
været en Tjenestekarl og var kommen i Klammeri med
Bispefruen, og de havde udost gjensidige Forbandelser og
onskct hinanden nord og ned, og det var ligesaadan fat med
Fruen, hverken hans eller hendes Been kunde raadne i Jor-
den ; han bad da Gunna om al raabe «over til Fruen og sige
(il hende, at han bad om Forladelse. Gunna gjorde saa, og
Svaret var, al all var forladt. Beenraden blev meget glad
herover, og sagde, at nu vilde den blive til Muld; den bad
Gunna om al see til at Knoklerne kom i Jorden; fremdeles
fortalte den om Bispernes Veddemaal og sagde, at Gunna
skulde forlange Pengene ; og for at hendes Tjeneste imod ham
ikke skulde være ubelonnet, skulde hun den næste Morgen begive
sig ud paa Kirkegaarden med Hakke og Spade; der vilde
hun finde en gron Tue, der skulde hun grave ned i og tage
det som der var skjult Gunna gik derpaa til Bisperne og
fik Pengene; de undrede sig meget over hendes lange Fra-
værelse, men hun sagde, at det var ikke meget underligt, da
hun havde været ude i Kjokkenet ved sit Arbeide. Men under
Tuen fandt hun en Dalkutling (Tonde med Dalere). Gunna
fik godt Giflermaal og blev en meget lykkelig Kone.
BERGTHOR I BL AA FJELD.
Bbrgthob hed en Jætte, som boede i en Hule i Blaa-
fjeld; det var ved den Tid al Landet blev kristnet. Hans
Kone hed Refna. Berglhor var en god Jælte og gjorde ingen
Mecn, fremsynet var han og meget viis. Da Landet var blevel
kristnet, fandt Refna Opholdet i Blaafjeld meget kjedeligt, fordi
hun derfra kunde overskue den kristnede Bygd, og da hun
ikke holdt del længer ud, forte hun sin Bopæl nord for
Hvidaa ; der byggede hun sig en Skaale ved Foden af el Fjeld,
og den kalder man siden Refnebo. Men Bergthor lod Ind-
Digitized by VjOOQIC
250 ISLANOgl^S FOLKBSAGN.
byggernes TroesskiAe være sig uvedkommende, og blev rolig
i sin Hule; Bergthor og Refna Iraf binandeo efter den Tid
kun ved Hvidaa-Soen, naar de gik derhen for at fange Foreller.
Bergthor drog ofte til Orebak for at kjobe Hee!, men dog
især ved Vinterlid, naar Floder og Soer vare tilfrosne, og
da bar han altid to Tonder Meel. Engang gik Bergthor med
sin Byrde igjennem Bygden, og da han kommer til Hjemme-
marken til Gaarden Bergstadir, træffer han Bonden der og
beder ham om en Lædskedrik. Bérgthor sagde, at han vilde
vente, imedens Bonden hentede Drikken, og han lagde Byrden
ned saalænge paa den derværende Klippe. Imedens Bonden
var borte, huggede Berglhor en Fordybning i Klippen med
Jernspidsen af sin Stav. Bonden kom med Drikken og Berg-
thor drak saa meget han lystede, takkede Bonden og sagde,
at det Kar^ han havde hugget i Klippen, skulde han bruge
til at gjemme Valle i, den vilde aldrig blandes med Vand i
Fordybningen, og aldrig frySe til; men en stor Skade vilde
det blive for Bonden, dersom han ikke forte sig denne Gave
til Nytte. Derpaa tog Bergthor Afsked med Bonden og gik sin
Vei. Engang, da Bergthor allerede begyndte at blive tilaars,
talte han med Bonden i Haukadal og sagde, at han onskede
at begraves der, hvor han kunde hore Klokkeklang og Bække-
brusen, og derfor vilde han bede ham at fore sig* hen til
Haukadal, efter sin Dod, men for den Uleilighed skulde han
eie Indholdet af den Kjedel, som stod ved hans Seng; og
naar Bonden engang saae hans Stav ved Doren af sin Gaard,
saa var det et Tegn paa at han var dod. Bonden lovede at
opfylde hans Bon, og de skiltes ad. Nu hengik der en Tid,
og man erfarede intet om Bergthor, men en Morgen bemærkede
de, som forst stode op, at en uhyre Stav stod der ved Doren
af Gaarden. Det blev strax berettet til Bonden, som lalle
kun lidt derom, men han kjendte strax den Slav. Han lod
strax gjore en meget stor Kiste og begiver sig med nogle
Mænd til BlaaQeld; der fortælles intet om deres Færd, forend
de kom til Bergthorshulen ; der fandt de Berglhor dod i sin
Digitized by VjOOQIC
ISLAMOIEB FOLKBSAGM. 251
Seng, lagde ham i Risten, og forekom han dem forunderlig
let, i Forhold til hans Størrelse. Bonden seer at en stor
Rjede) slaaer ved Sengen, og vil see hvad den kunde inde-
holde; men ban seer der kun Lov og Kvas, og synes nu at
Bergthor har narret ham; han lod altsaa det hele blive til-
bage. Men en af hans Folgemænd fyldte begge sine Vanter
med Lovet. Derpaa fore de med Bergthors Lig ned ad Fjeldet.
Da de vare komne ned paa Sletten, eftersaae Manden sine
Vanter, men de vare fulde af Penge. Bonden og alle de
andre vendte da om igjen og vilde hente Rjedelen, men de
fandt ikke Hulen og aldrig er den bleven fundet siden. De
vendte tilbage med uforrettet Sag og (orte Bergthors Lig til
Haukadal, hvor det blev jordet nord for Kirken, og kaldes
der siden Bergthorsgrav. Man siger, at Ringen af Bergthors
Stav sidder i Doren paa Haukadalkirke, men Stavspidsen skal
længe være bleven brugt som Hakkejern ved Kirken, og saa
er den Saga ude.
KJÆRLING OG DAG.
I Bjergsiden ved Jokelsaa paa Oster -Island staaer en
enkelt Taarnklippe paa en Sandslette, og to mindre Rlipper
hver ved sin Side af den. I Nærheden deraf er en Bjerg-
hule, som man siger gaaer heelt igjennem Fjeldet. I denne
Bjerghule boede engang en stor og ond Jættekvinde. En
Morgen for Solopgang gik hun ned til Soen for at hente
Vand. Paa Hjemveien modte hun en Mand; han hed Dag.
Han spurgte hende, hvad hun gik efter. Hun sagde, at hun
havde hentet Vand ude i Soen for at koge en Mand deri. Da
sagde Dag: ^^See ud paa Havet". Hun gjorde saa, og saae,
hvorledes Solen randt op ved Enden af Fjeldet, som gik ud
i Soen. Da blev hun saa bestyrtet, at hun forvandledes til
en RIippe, der nu kaldes f^Rjærlingen", men de to mindre
Klipper ere Jættekvindens Vandspande, hver paa sin Side.
Digitized by VjOOQIC
262 ISLANDSKS F0LKBSA6IC.
GISSUR PAA BOTNUM.
I gamle Dage boede (o Jættekvinder paa Østerlandet,
den ene i Bjolfjeld, men den anden i BurQeld; de vare Sostre
og levede i god Forstaaelse. Imellem begge disse Fjelde rinder
Tbjorsaaen, der er baade bred og sireng; ved hver Flodbred
er en Klippe, og to andre Klipper af lignende Hoide midt i
Floden, saa at denne deler sig her i tre Grene. Disse Klipper
siger man at Jnttekvinden i Biirfjeld bar sat hen i Thjorsaaen,
for at kunne komme torskoet over, og skal han have sprunget
over Floden i tre Spring. Disse Klipper kaldes nu Trold-
kvindespring. Lige paa dette Strog ligger Veien for alle dem,
som begive sig op til de hoiere, ubeboede og græsrige Fjeld-
egne, der afgive Sommergræsgangene for Bygdens Faar; i
disse Fjeldegne findes Indsoer, rige paa Foreller og Svaner,
hvis Fangst man meget har givet sig af med baade i ældre
og nyere Tider ; ved disse Bjergsoer er der yndigt, og Kvanne-
Buskene danne smaae Lunde, hvor Drosler og Erler kviddre.
I den Bygd, hvortil disse Fjeldgræsninger hore, er en
Gaard, der hedder Botnum; der boede en Bonde ved Navn
Gissur, og han blev altid kaldet ^^Gissur paa Botnum'\ Denne
Gissur var engang om Sommeren gaaet paa Jagt der op i
Fjeldene, og tommede en Hest for at bære Fangsten, men
selv red han paa en anden, der var overmaade let og hurtig.
Da han havde fanget saa meget, som Hesten kunde bære,
begiver han sig paa Hjemveicn, og fortælles der intet om
hans Færd, forend han kommer hen til Troldkvindespringet.
Da horer han, at der raabes i Burfjeld med en frygtelig
Stemme:
Soster, laan mig en Gryde.
Da svares der ligesaa skrækkelig fra BjolQeld:
Hvad skal for dig syde?
Fra Burfjeld svaredes:
Koges skal en Mand.
Digitized by VjOOQIC
Fra Bjolfjeld:
Fra Biirfjeld:
ISLANDSKB FOLKESAGN. 253
Hvo er ban og bvo er han?
Gissur paa BotDum,
Gissur Karl paa Botnum!
I det samine saae Gissur op til Burfjelil, og faaer han da
die paa Jættekvinden, som styrtede ned ad Bjergsiden og
feiede Gruus og Muld op til begge Sider og tog Retningen
lige hen til Troldspringet. Han mærker da, at det er Alvor
og ingen Spog, og gjor den korte Fornuflsiulning, at hvis
han ikke redder Livet nu, vil han ikke redde det senere.
Han lader da Hesten med Byrderne i Stikken, giver den
anden en dygtig Snert med Pidsken og rider alt hvad Rem-
mer og Toi kan bolde og seer sig aldrig tilbage; men dog
troer ban at kunne fole, at Jættekvinden nærmede sig mere
og mere, thi han borte bendes Pusten stedse tydeligere. Saa-
ledes farer ban og Jættekvinden i Hælene paa ham tvers over
Bygden, indtil de kom i Nærheden af den Gaard som hedder
Klofe; Gaardens Beboere havde til al Lykke for Gissur be*
mærket denne Troldefart og nu i samme Oieblik som Gissur
slap indenfor Tungjerdet, ringede alle Kirkeklokkerne paa
Klofe. Da kastede Jættekvinden med sin Ose efter Gissur,
men traf ham dog ikke; idet ban sprængte op paa Gaards-
pladsen, kom Oxen i Hestens Lænd og sank i heelt op til
Skaftet, Hesten styrtede dod ned. men Gissur takkede Gud
for sin Frelse. Det er nu at fortælle om Jættekvinden, at
ved Klokkernes Lyd kom hun saaledcs ud af Fatning, at hun
blev rasende og rendte i den modsatte Retning med rivende
Fart, og saaes det fra forskjcllige Gaarde der i Bygden, at
hun sprængte afsted over Bakker og Bjergrygge og i en mere
ostlig Retning end hendes Bopæl var; hoiere i Fjeldskrænterne,
ved Rangaaen, og langt fra alle menneskelige Boliger ligger
en Bjergkloft i Retningen fra Ostnordost til Vestsydvest, denne
Rloft er indfattet af hoie Klippevægge baade foroven og til
begge Sider, men aabner sig mod Nordvest; faa Dage senere
Digitized by VjOOQIC
254 IBLANDSKB FOLKESAfilf«
fandtes Jæltekvinden diid paa Randeo af Bjergkloflen , der
ogsaa nu kaldes Troldkfinderevnøn« Aldrig mærkede man,
at bendes Soster i BjolQeld tilfoiede Folk del ringeste ondt.
Der antages, at hun har fort sin Bopæl fra Bjolfjeld og hen
til Troldkvindereynen, for at være mere fjernt fra Mennesker,
og som Beviis derpaa fortælles folgende:
To Mænd gik engang seent om Efteraaret op i Fjeld-*
egnene for at soge efter nogle Faar. Da de bleve overfaldne
af et slemt Veir, vendte de om; del stormede og sneede saa
voldsomt, at de ikke kunde see en Haandsbred fra sig, og
endelig gik de vild og vidste slet ikke^ hvor de vare. Saa-
ledes bleve de ved at vanke omkring, ifolge deres Gisning
omtrent i fire og tyve Timer, og Stormen pidskede det tætte
Snefog saa voldsomt omkring, at de neppe kunde holde Oinene
aabne og næsten intet see. Pludselig faldt de begge ned fra
et hoit Sted og i en blod Snedynge; der laae de en Stund,
beduvede af Faldet og afkræftede af Snestormen« Da de kom
til sig selv igjen, troede de at opdage, at de vare faldne ned
af en hoi, lodret Klippevæg, og de sluttede, at det maatte
være den nordlige Side af Troldkvinderevnen. Nu mandede
de sig op saa godt de kunde, og vandrede frem og tilbage
der paa Snedyngen; der var godt Ly, men ovenfra Klippens
Rand forte Slormen Snemasserne hen i Luften, og af og til
kunde de skjelne Bjergets morke Sleenvæg igjennem Sneen.
De begyndte nu at soge efter et bekvemt Sted, hvor de konde
nyde noget af det Madforraad, som de forte med sig; de gik
allsaa fremad langs med Klippevæggen, og paa den Vei troede
de undertiden at see et Lysglimt, ligesom af Ild der bliver
gjort paa Trækviste, ogsaa troede de at spore Lugten af
brændt Kvas. Derpaa forsvandt Lysglimtet aldeles, og Sne-
foget blev mindre, jo længere de kom ind i Bjergkløften. De
gik nu fremad, indtil de kom til et stort Gjerde, der var op-
taarnet af uhyre Klippemwser ; der sneede det næsten intet,
thi Bjergkløftens ovcrste Rande lukkedes der sammen over
deres Hoveder, og de vare altsaa poa en Maade under Tag.
Digitized by VjOOQIC
I8LAND6KS POLKBSAGlf. 256
Der losle de op deres Madposer og indrettede sig efter bedste
Eyne. Da de nu havde spiist. fonrarede de Resten og be-
gyndte at gaae frem og tilbage, for at holde sig Vartne, og
besluttede at blive der til næste Morgen. Da siger den ene:
((Nu vilde jeg onske al jeg havde en Skaal med saa varm
Grod, som jeg kunde faae ned, og dygtig Flode til!" I det
samme Oieblik blev der af en usynlig Haand fremsat paa
Klippegjerdet en stor Skaal fuld af Grod med god Flode, og
dermed folgte to Hornskeer. Mændene toge Skaalen og Skeerne
ned, gjorde sig tilgode af den varme Mad, og efter at de
havde spiist den op, satte de Skaglen med Skeerne op paa
RIippemnren igjen. De bleve varme og vel tilmode og be-
gyndte nu at skjemle og tale om, hvormed de skulde more
sig og forkorte Tiden. Endelig bleve de enige om, al den
ene, som kunde mange Rimer ^ , skulde kvæde noget, men
de kunde ikke komme overeens om, hvad det skulde være.
Da borte de, at der blev sagt inde i Bjerghulen: ^^Gode ere
Rimerne om Andre Jarl, hvis de kvædes godf Manden
kvad da Rimerne hele Natten, thi han kunde dem allesammen
udenad, og det passede saa noie, at han var færdig med
Rimerne, og i del samme steg Solen op fra de fjerne Bjerge
i Osten, Himlen var reen og klar og klingrende Frost overalt.
Mændene gik hjem og fortalte denne Begivenhed om Jætte-
kvinden i Troldkvinderevnen, som man bestemt antog at maatte
være den, som f5r havde boet i Bjolfjeld.
* Forudeo Låsningen af øldre og nyere Fortællinger om Norden
og Island, foredrages der paa de islandske Bondegaarde de versi-
flcerede Sagaer, som kaldes da «,Rimur"; Foredraget er et Slags Sang
oden Omkvæd, den som saaledes kvæder, kaldes ,,RvBOaroadr". Der
haves Rimer om hele den roythiske Sagnkreds, som ogsaa om mange
historiske Begivenheder. De her nævnte Rimer om Andre Jarl haves
baade I en øldre og yngre Behandling, og udmærke sig ved frygte-
lige og groteske Optrin imellem Trolde, JøUer og Mennesker.
Digitized by VjOOQIC
256 ISLANDSKE FOLKBSAGK.
TROLDE -SKJEMT.
Nogle Reisende, der skulde fra Nordlandet til Sonder-
landet, bleve midt paa Fjeldslrækningeme overfaldne af el saa
voldsomt Uvcir med Hagl og Snefog, al de gik vild og vidste
slet ikke, hvor de vare. Tilsidsl kom de til en Bjergkloft;
der gik de ind saa langt de kunde, indtil de ikke mere mær-
kede Uveiret, der rasede udenfor. Der sloge de sig til Ro,
skrabede Mos af Klipperne og tændte Ild for at varme sig.
Da de havde siddet en Tid og vare blevne varme af del
brændende Baal, kom de til al tale om, hvad man skulde na
fornuie sig med, og de kunde ikke blive enige, thi nogle
vilde kvæde Andre -Rimer, men andre vilde synge Halgrim
Peturssons Passions -Psalmer. Længere inde i Bjergkloflen
var der et kulsort og rædsomt Morke, og nu da de stredes
om Rimerne og Psalmerne, horte de at der blev øngt med
dyb Stemme, som kom fra M5rket: ^^Gode ere Andre-Rimer,
men Halgrims Rimer vil jeg ikke.'^ Da begyndte de at kvæde
Andre-Rimer saa hoil som de kunde; den Mand bed Bjiirn,
som kvad tapprest, og saaledes gik del længe om Aftenen.
Da blev der sagt inde i Morket: ^^Nn var det min Skjeml,
ikke min Kones Skjeml." Da begyndte Mændene af al Magt
at synge et Vers af Passions -Psalmerne, og da det var til
Ende, sagde Slemmen: ^^^u var det min Kones Skjeml, nu
var det ei min Skjeml." Efter en liden Stund blev der sagt
igjen: ^^Vil du slikke min Spand til Lon, du Sang-Bjorn?"
Han sagde ja. Da blev der en umaadelig stor Spand, fuld
af Grod, rakt frem af Morket, og dermed fulgte en saa stor
Træske, at de alle tilsammen neppe kunde magte den. Groden
smagte ret godt, og de spiste alle deraf, med Undtagelse af
een, som ikke vilde indlade sig derpaa. Derpaa lagde de sig
til al sove og sov vel og længe. Da de vaagnede Morgenen
efter, var Veiret blevet klart og smukt, og nu vilde de fort-
sætte Reisen, men kunde paa ingen Maadc faae den Mand
vakt, som ikke havde villet spise Groden. Da sagde en af
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE FOLKESAGN. 257
Mændene : ^^Bedre er det at dræbe din Ven end at give barn
i Jætters Vold", og dermed gav ban ham et Slag paa Næsen,
saa at Blodet flOd frem, men Manden vaagnede og de kom
alle i god Behold ned i Bygden.
FJELDESMÆLDE.
For mange Aar tilbage boede et Par rige Ægtefolk paa
Gaarden Hvol i Borgarfjord paa Osteriandet, og havde mange
Tjenestefolk. I Syd fra Bygden ligger et Bjerg, kaldet Stad-
fjeld. En Julenat gik Bonden paa Hvol ud, og kom ikke ind
igjen; aldrig fandt man ham siden. En af Karlene paatog
sig at foreslaae Gaarden for Enken, men den næste Julenat
forsvandt ban paa samme Maade som Bonden. Forskjellige
vare Folks Meninger angaaende denne Forsvinden. Enken
flyttede derpaa sin Bopæl noget efter Julen til en anden Gaard,
men til Foraaret flyttede hun til Hvol igjen, dog kun for en
kort Tid. Hun eiede fire Koer, hvoraf en havde nylig kælvet;
to Dage forend hun skulde til at flytte bort fra Hvol igjen,
dromte hun, at en Rone kom til hende; Konen var hende
ubekjendt, og ifort den gamle islandske Kvindedragt, men
fattig klædt. Hun hilste venlig og sagde: ^^Nu har en af dine
fire Koer kælvet, og jeg har intet Haab om at kunne erholde
nogen Melk forend til Jiilen, og dog bar jeg tre Smaaborn.
Nu vil jeg bede dig om at give mig Melk i min Rande
Morgen og Aften, og vil jeg sætte Kanden hen paa en Hylde
i dit Madkammer, naar du giver Folkene Spise. Jeg veed,
at du agter om lo Dage at flytte her fra Gaarden, da du
ikke har Mod til at blive her i Vinter, og det kan jeg ikke
fortænke dig i, thi du kjender ikke Aarsagen til din Mands
og din Tjenestekarls Forsvinden; men det kan jeg fortælle
dig, at den Jættekvinde, som bper i StadQeldet, fodte for to
Aar siden et Barn, som er saa sært og uvorent, at hun maa
skaffe det nyt Menneskekjod hver Juledag, og hun er Aar-
sagen til din Frygt, og et Menneske vil hun rove ogsaa til
næste Juul. Men dersom du nu opfylder mil Onske, og bliver
1861-1863 17
Digitized by VjOOQIC
258 ISLANDSKE FOLKESAGN«
boende ber paa Gaarden, saa skal jeg give dig et Raad, bvor-
yed du ?il kunne blive fri for JaBttekvinden." Efter at Drooi-
kvinden havde talt saaledes, forsvandt hun; men Konen paa
Hvol vaagnede og huskede Drommen. Det var allerede hoi-
lys Dag, da hu stod op, og hun fandt Kanden paa Hylden i
Madbuset, ligesom Dromkonen havde sagt; hun fyldte den
med nymalket Melk, og i samme Oieblik forsvandt Kanden.
Saaledes fyldte hun den med Melk Morgen og Aften, indtil
kort flir Julen; da dromte hun igjen en Drom. Hun drdmte,
at den samme Kvinde kom til hende, og sagde: ^fiu. er dog
ikke meget nysgjerrig, siden du slet ikke bryder sig om at
erfare, hvo den Kvinde er, eller hvor hun boer, som du har
forsynet med Melk i Vinter; men nu skal du vide, at jeg er
Alfekvinde, og jeg boer i den Hoi, som er her tæt ved din
Gaard. Nu har du gjort vel imod mig i Vinter, og trsnger
jeg hu ikke længer til den Tjeneste, thi min Ko kælvede
igaar, saa at jeg har Melk nok. Nu vil jeg bede dig at
modtage den Ubetydelighed, som jeg har lagt paa Hylden i
dit Madkammer, der hvor jeg pleiede at sætte min Kande, og
nu maae jeg vel ogsaa see til at hjelpe dig til at uodgaae
den Fare, som truer dig næste Julenat. Efter Midnat vil der
komme over dig en uimodslaaelig Lyst til at gaae ud, og
den skal du heller ikke modsætte dig; udenfor Doren vil du
træffe Jættekvinden, som vil gribe dig og bære dig over
Marken, over Floden der nedenfor og tage Retningen mod
StadQeldeL Naar hun kommer lidt paa den anden Side af
Floden, skal du sige: ^Hvad borte jeg?' Da vil hun sige:
(Hvad skulde du vel have bort?' Da skal du sige: ^Jeg syntes
der blev sagt: Mama Fjeldesmælde, Mama Fjeldesmælde.' Dette
vil hun finde forunderligt, thi bon veed, at iolet menneskeligt
Væsen kjender hendes Navn, pg da vil bon sige: ^Det er vist
Rollingen min', og vil hun da kaste dig ned og ile hen til
StadQeldet, men jeg vil pine Barnet, medens hun er bos dig,
men dog maa jeg vige bort derfra ved hendes Komme. Naar
hun da har forladt dig, skal du lobe af alle Kræfter den lige Vei
Digitized by VjOOQIC
I8LAHD8KB POLKSBAGH. 259
langs med Floden , og i den Tid yiI du nok komme ud paa
Yotanes. Naar hun kommer igjen, tiI bun gribe dig og sige:
(Runde du ikke være rolig saalænge, Ulykkesfugl I' og da vil
bun rende med dig tvers over Nnsset og op paa Tidsvold-
bede; da skal du sige ligesom forrige Gang: ^Hvad borte jeg?'
Da vil bon sige: ^Hvad skulde du vel bave bort?' Da skal
du sige: ^Jeg syntes der blev sagt: Mama Fjeldesmælde^ Mama
Pjeldesmælde.' Da vil bun sige: ^Det er vist Rollingen min',
og saa vil bun kaste dig ned og styrte ben til Fjeldet, men
da skal do skynde dig af alleKrnfter og soge at komme ind
i Kirken, forend Jættekvinden kommer igjen, tbi da vil bun
være vred i Hu, fordi da vil jeg bave dræbt Jættebarnet og
mon bun ville udose al sin Galde over dig. Men bvis du
kommer til kort, skal jeg bjelpe dig."
Derefter vaagnede Konen, og da var det allerede boilys
Dag; bun gik ud i Madbuset og fandt paa Hylden en sam-
menrullet Bylt, og deri vare overordentlig gode Klæder, som
bun gjemte i sin Kiste. Nu kom Juleaftenen, og henimod
Midnat gik alle Gaardens Folk i Seng, med Undtagelse af
Huusfruen, bun kunde ikke sove. Hun lolte en ubeskrivelig
Lyst til at gaae ud. bvilket hun ogsaa gjorde, men i samme
Oieblik bun traadte over Ddrtærskelen , blev bun bævet op i
boien Luft, tbi Jættekvinden var der udenfor og greb hende
og rendte med hende under Armen over Marken, over Floden
der nedenfor og i Retningen af Stadfjeldet. Da bun var kom-
men paa den modsatte Flodbred, sagde Kvinden : f^Hvad borte
jeg?" ((Hvad skulde du vel bave bort?" sagde Jættekvinden.
Kvinden svarede igjcn: ^^Jeg syntes der blev sagt: Mama
.Fjeldesmælde, Mama Fjeldesmælde." ^^Det er vist Rollingen
min", sagde Jættekvinden, slængte Konen ned paa Jorden og
styrtede afsted henimod Stddfjeldet. Konen lob imedens saa
burligt bun kunde ben paa Votanes, da kom Jættekvinden
igjen og sagde: (^Kunde du ikke være rolig saalænge. Ulyk-
kesfugl!'* Og saa tog hun Konen under Armen og rendte
med hende over Næsset og op paa Heden, da sagde Konen:
17»
Digitized by VjOOQIC
260 ISLANDSKE FOLKESAGN.
c(Hvad horle jeg?" ^.Hvad skulde du vel have hort?" sagde
Jættekvinden. Konen svarede igjen: ^^Jeg syntes der blev
sagt: Mama Fjeldesmælde, Mama Pjeldesmælde." ^^Det er
vist Rollingen min", sagde Jættekvinden og kastede Konen
ned for anden Gang og ilede til Fjeldet. Konen reiste sig
op og var saa kraftlos af Dodsangsten og af Trykket, at hun
neppe kunde staae paa Benene; da var det som om nogen
tog hende under Armen, saa at hun gik lettere fremad. Men
da horte hun ligesom Jordskred og Klippedron i StadQeldet;
Fuldmaanen skinnede klart og hun saae nu, hvor Jættekvinden
styrtede rasende tvers over Engen og lige imod hende. Hun
blev da saa angst, at hun var i Begreb med at segne til
Jorden, men i samme Oiebiik var det som om hun blev
tagen under begge Armene og baaren igjennem Luften og
kastet ind for Kirkedøren, som lukkedes igjen eller hende.
Kirken var fuld af Folk, som vare til Gudstjeneste om Jule-
nat, og der ringedes netop for tredie Gang; da hGrtes der
et stærkt Dron ude paa Kirkegaarden. Da saae nogen ud af
et Vindue paa Kirken og saae man da en forfærdelig Jætte-
kvinde, som stod paa Kirkegaarden, og sagde, da hun horte
Klokkeringningen: ^^Væk væk. Væk væk", og saa rendte hun
samme Vei tilbage og da hun, idet hun tog Springet, satte
Foden i Kirkegaardens Væg, faldt der et stort Stykke ned,
men Jættekvinden sagde: ^^Staae aldrig. Argefjæs!" og det
Stykke kunde aldrig bygges op siden; men Konen var i
Kirken, medens Gudstjenesten blev holdt, og gik siden hjem,
uden at foruroliges videre af Jættekvinden.
ARNOR PAA SAND.
Paa Gaarden Sand boede længe den Mand, som hed
Arnor. Han blev i sin Tid anseet for en af de kraftigste
Galdremænd, og ofle sogte man Raad og Hjelp hos ham,
baade for at mane Gjenfærd ned i Jorden og i andre Til-
fælde. Engang forsvandt et Barn fra Qaarden Holar i Laxaa-
dalen, og der blev sendt til Arnor, for at erfare, hvor det
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE FOLKESAGN. 261
var blevet af. ArDor reiste til Holar, og Barnets Moder an-
modede ham om at bringe Barnet igjen tilveie. Han var der
om Natten. I Nærbeden af Gaarden ere mange smukke
Klipper, fuldkommen glatte og ligesom tilbuggede. Nu spurgte
Moderen Arnor om Morgenen efter Barnet; ban svarede, at
ban vidste vel, hvor det var, men det vilde være uden Nytte
at bringe det tilbage, tbi det var blevet saa troldet af Alfer,
at det aldrig mere vilde kunne bolde ud at være iblandt Men-
nesker. Desto inderligere bad Moderen bam om al skaffe
bende Barnet. Han blev der den næste Nat. Om Morgenen
siger ban til Konen, at han vilde kunne faae fat i Barnet,
men levende kom det ikke i hans Hænder. Moderen sagde,
at hun vilde hellere have Barnet som Lig, end at det var
bos Alfer. Nu blev ban der den tredie Nat, og da gik ban
hen til Klipperne og forlangte Barnet med kraftig Besværgelse;
da brast Klippen itu og en Kvinde kom ud med Barnet paa
Armen, men da han paany forlangte Barnet udleveret, slog
hun dets Hoved imod Klippen, saa at det gik istykker, der-
paa kastede hun Liget til Amor, som tog derimod og bragte
Moderen det; men hun lonnede bam vel for hans Umage.
Engang bleve der sendte til Amor tolv eller sexten
Svende fra Vesterland, som skulde tage Gaarden Sand op
med Arnor og alle Herligheder og fore det altsammen vester-
paa, men de kunde ikke komme længere end til Floden, som
rinder nedenfor Gaarden, der gik de op og ned og mumlede:
((Arnor paa l^lind,
træffe vil jeg dig,
længer ei jeg kan,
kom du til mig!"
Men Arnor kom ikke alligevel; og da han lilsidst kjedede
sig over disse Karles Mumlen og Mudder, gik ban hen til
sin Kone og fik hos hende et rodt Strompeskaft; det gik han
med ud paa en Modding og fyldte det der; derpaa stevnede
han Strømpeskaftet hen til Puslingerne og befalede dem at
Digitized by VjOOQIC
262 ISLANDSKS FOLKSSAGN.
bringe dette til den, som havde sendt dem. De loge imod
Sendiogen og veodte tilbage. Medens de ?are paa Fartea
?esterpaa, modte dem en Mand og saae deres Færd, hvor-
ledes de sloges paa Kraft med hverandre, thi enhver vilde
nyde den Hæder, at give Stroropeskaftet i sin Herres Hænder.
Amor havde en Veninde, der var Alfekvinde; hun boede
i en stor Steen langt ude paa Fjeld. Denne Kvinde besogte
han ofte, Ihi hun var meget viis og kunde give ham Oplys-
ninger om mange Ting, omendskjont han selv ikke var af de
dummeste. Hun havde Arnor meget kjær. Engang om Efter-
aaret saaes der Ild i Ronbjergene sonden for Sand, paa et Sted
som kaldes Stiggore. Hver Aften, da det begyndte at blive morkt,
var det ligesom om der blev tændt et Baal, men ingen kunde
sige Aarsagen dertil. Da man nu havde seet dette nogle
Aftener i Træk, gik Arnor hen for at træffe sin Veninde, og
spurgte hende, hvad der vel kunde være Aarsagen til den
Ild, men hun svarede, at det var ham aldeles uvedkommende,
og han skulde slet ikke forsoge paa at grandske derefter,
hvor ofte han end saae det Baal brænde. Men noget efter,
da Ilden blussede hoit op, kunde Arnor ikke længer holde
sig, men gik afsted og til Bjerget, hvor Ilden brændte; og
da han kom nærmere, saae han en Karl, som sad ved Ilden;
den Karl var ikke meget lille af Væxt og havde i Haanden
en Jernstang med en Krog paa Enden, og ragede dermed
op i Ilden. Men da Amor kom nærmere, reiste Karlen sig
hurtig op og svang Jernstangen hen imod Arnor, men i
samme Oieblik kom hans Veninde og hjalp ham til at be-
handle Jætten, saa at det var ude med ham. — Da Arnor
var paa sit Yderste, befalede han, at efter hans Dod skulde
man behandle hans Lig paa samme Maade som man ellers
pleiede i lignende Tilfælde, og lægge det i en Kiste; denne
skulde man aldeles ikke rdre elier soge at flytte, men derimod
skulde man strax hente Præsten, som da vilde komme og
folge Liget til Graven; dette befalede Arnor særdeles efter-
trykkelig at man skulde iagttage, og tiiroiede, at dersom man
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE FOLKBSAClf. 263
ikke forholdt sig saaledes, saa skulde mao ikke gjore sig
nogen Umage for at stede barn til Jorden. Men Grunden
hertil yar den, at en eller anden — man formoder hans
foromtalte Veninde — havde anmodet ham om Legemet efter
hans Dod, bTilket Arnor ikke havde villet gaae ind paa; men
hun sagde, at hun skulde bemægtige sig Liget alligevel; alt
dette havde Arnor fortalt Præsten. Da nu Amor var dod,
bleve alle hans Forskrifter noiagtig iagttagne, men da man
skulde hen for at hente Præsten, kom der et saa forfærdeligt
Uveir, at Doden var vis for alt levende under aaben Him-
mel, og saaledes gik det tre Gange efter hverandre. Endelig
tog man afsted og forte Risten med; da var Veiret smukt;
men da LigfSlget var kommet sonden for Marken til det Sted,
som kaldes Rrub, modte Præsten dem; ban gik da ben til
Risten og léftede op et Hjorne, og spurgte dem, som bare
den, hvorfor de foer med en tom Riste. Den blev derpaa
aabnet og var lom. Præsten irettesatte dem, som havde taget
Risten, strengt, fordi de ikke havde ventet paa ham og rort
Risten af Stedet
GALDRE -LOPT.
LoPT hed en Skolediscipel > paa Holum ; han lagde Vind
paa Galder og fik andre til at gjore det samme, skjOnt disse
ikke bragte del videre end til Fuskeri. Ofte forledede Lopt
sine Meddisciple til at fortrædige andre med Galder og var
da selv deres Anforer. Engang reiste Lopt hjem til sine
Forældre ved Juletid ; da tog han en Tjenestepige paa Holum,
skoede hende som en Hest og lagde paa hende Hexebidsel,
derpaa red han paa hende hjem og hjemmefra igjen, saa at
hun laae længe syg efter af Saar og Anstrengelse, men hun
kunde ikke fortælle det til nogen, saa længe Lopt levede. —
Med en anden Tjenestepige der paa Stedet fik Lopt et Barn,
* Det bemærkes, at Disciplene i de islandske Skoler vare fuld-
voine Mennesker, ofte indtil 30 Aar gamle.
Digitized by VjOOQIC
264 ISLANOSKB FOLKESAGN.
Og dræbte heode med Galder; bun skulde bære Grodfade ind
og ud fra Rjogebuset, og bar bun Fadene paa en Slags trug-
formet Disk, som rummede mange Fade paa een Gang; Lopl
lod Væggen aabnes, saa at der blev en beel Gang, som bun
gik ind i; men da Pigen var bange og ubestemt, virkede
Galderen, og Væggen lukkede sig. Længe derefter blev VsBggen
revet ned, og da fandtes deri et kvindeligt Skelet i opslaaende
Stilling med en beel Mængde Fade paa den omtalte Disk.
Lopt borte ikke op, Tdrend ban bavde lært alt det som
stod i den beromte Galdrebog Graaskinna og kunde det all-
saromen udenad; derpaa sogte ban til adskillige andre Galdre-
mænd, men ingen vidste mere end ban. Han blev nu saa
troldet og ful i Sind, at alle Skolens Disciple fragtede ham,
og vovede ikke andet end at lade all være, som ban vilde
bave det, skjont det var dem imod. Engang tidlig om Vin-
teren gav Lopt sig i Tale med en Discipel, som ban vidste
var særdeles modig, og bad ham bjelpe sig til at mane de
gamle Biskopper frem af deres Grave. Discipelen vægrede
sig derved, men Lopl truede med at dræbe ham, hvis ban
ikke indvilligede. Discipelen spurgte, hvad Nytte han kunde
være til, da ban ikke forstod sig paa Galder. Lopl sagde,
at ban ikke skulde bestille andet end staae i Taarnet og holde
i Klokkestrengen^ han maatte ikke rore sig det ringeste, men
see stadig paa ham og trække i Strengen, naar han gav bam
Tegn med Haanden. Derpaa sagde Lopt: ^^Jeg skal nu sige
dig, hvad min Hensigt er; de som have lært Galder paa den
Maade og saa meget som jeg, kunne ikke anvende den uden
til Ondt, og hvor og naarsombelst de doe, maa de fortabes;
men dersom man kan nok, saa har den Onde ikke nogen
Magt til at tage Manden, men maa tjene ham uden noget-
sombelst Vederlag, saaledes som han tjente Sæmund den Frode,
og den som kan saameget som han, kan benytte sin Kunst
saa godt som ban vil. Nutildags kan man ikke komme i
Besiddelse af denne Kunst, efter at den sorte Skole ophorte,
Digitized by VjOOQIC
I8LAND8UI FOLKESAGN. 265
Og Biskop Gottskalk åen Grusomme lod Bodskiona ^ folge sig
i Grayen; jeg vil derfor mane bam frem og besværge bam
at overlade mig- Bodskiona, men ved deone Leilighed ville
alle de gamle Biskopper staae op af Gravene , ihi de taale
ikke saa stærke Besværgelser som Gottskalk , og dersom de
kunne Galder, saa skal jeg lade dem lære mig den, hvilket
ikke vil koste mig megen Moie, thi man kan see det paa
elhvert Menneskes Ansigt, om ban kan Galder eller ikke..
Men de yngre Biskopper kan jeg ikke mane frem, thi de
ligge alle begravne med Bibelen paa Brystet Vær nu ved
godt Mod og gjor det som jeg befaler dig, du maa hverken
ringe for tidlig eller for sildig, thi det gjelder min timelige
og evige Velfærd; jeg skal belonne dig derfor som ingen
anden vilde kunne det." De kom nu overeens herom og
begave sig ud i Kirken nogen Tid efter at Folk vare iseng.
Maanen skinnede klarl| saa at det var lyst i Kirken; Discipelen
begav sig hen i Taarnet, men Lopt steg op i Prædikestolen
og begyndte Besværgelsesformterne. Snart steg der op af
Gulvet en Mand, alvorlig og mild af Udseende, med en Krone
paa Hovedet; Discipelen tænkte ved sig selv at det maafte
være den ældste Biskop. Denne sagde til Lopt: ((Hor op,
du arme Menneske, medens det endnu er Tid, thi tungt vil
dig falde min Broder Gudmunds Bonner, dersom du for-
uroliger ham." Lopt brod sig ikke derom, men blev ved at
mane. Alle de gamle Biskopper kom nu, den ene efter den
anden, frem af deres Grave, i hvide Kapper med Korsets
Tegn paa Brystet og Stav i Haand. Enhver af dem talte
meget lidt til Lopt, som man ikke kjender. Tre af dem havde
Kroner paa, den forste, den midterste og den sidste. Ikke
kunde det mærkes, at nogen af dem have givet sig af med
Hezeri. Intet af alt dette forstyrrede Gottskalk det mindste.
Da forst begyndte Lopt den kraftigere Manen, og tiltalte
> Denne Galdrebog er beskreven i Afhandlingen om Folketro
i Norden AnO 1863.
Digitized by VjOOQIC
266 I8LANDBKB FOLKBf AGN.
Getlskalk sel?, haD læste DaTids Bodspsalmer i Djevelens
Navn og gjorde Afbigt for alt det^ som han havde vel gjort.
Da atode de tre kronede Biskopper længst borte, med foldede
Hænder og Ansigtet vendt imod Lopt, men de andre vendte
Ansigtet fra Lopt og saae paa de tre. Da borte man stærke
Dron og der steg frem en Mand med Stav i den venstre
Haand, men under den hdire Arm havde han en rod Bog,
han havde ikke Korsets Tegn paa Brystet Han skelede med
et ondt diekast hen til de andre Biskopper, men saae med
et haanligt Smiil paa Lopt, som da manede paa det aller-
krafligste* Gottskalk nærmede sig sagte og sagde spottende:
(C Vel synger du, min Son, og bedre end jeg tænkte, men
min Rodskinna faaer du ikke.'' Lopt blev da som ude af sig
selv og vanvittig, og manede nu som om han aldrig havde
manet fOr. Han læste Velsignelsen og Fadervor og anbragte
overalt den Ondes Navn, hvor Herrens Navn skolde staae;
Kirken skjalv som et Æspelov og det knagede og bragede.
Discipelen syntes som om Gottskalk nærmede sig til Lopt og
rakte frem imod ham et af Bogens Hjorner; for havde han
fdit sig ilde tilmode, men nu skjalv han af Frygt, saa det
sortnede for hans dine; det forekom ham som om Biskoppen
hævede Bogen i Veiret og Lopt rakte Haanden frem og det
troede han var et Tegn, og da trak han i Klokkestrengen;
men i samme Oieblik forsvandt alt ned i Jorden med en stor
Susen. Lopt stod en tidlang ligesom forstenet i Prædikestolen
og holdt Hænderne for Ansigtet; derpaa gik han langsomt
ned af Trinene og til sin Kammerat; han sukkede dybt og
sagde: ^^Nu gik del ikke saa heldigt som det havde været
onskeligt, og jeg kan dog ikke give dig Skylden. Jeg kunde
gjerne have ventet indtil Dagbrækningen, da vilde Biskoppen
have givet Slip paa Bogen og selv lagt den op til mig', thi
for ingen Priis vilde han have taalt at blive berovet sin Grav,
hvilket de andre Biskopper heller ikke vilde have tilladt; men
han var droiere end jeg i Kampen, thi da jeg saae Bogen
og borte hans drillende Udtryk, blev jeg saa rasende, at jeg
Digitized by VjOOQIC
ISLAKDSKE F0LKB8AG1I. 267
Tilde strax tvioge ham til at udlevere Bogen, og jeg vidste
ikke af mig selv, forend jeg var saavidt fremme i Besvær-
gelserne, at barde jeg kun foiet en eneste Formel dertil,
vilde Kirken have sunket ned i Jorden, og det var netop
det, som han vilde. Jeg saae i samme Oieblik i Ansigtet
paa de kronede Biskopper, og blev forvirret i mit Sind, men
jeg vidste, at du vilde falde i Afmagt ved Klokkestrengen og
at Klokken da vilde lyde; men Bogen var saa nær ved mig,
at jeg troede at kunne faae fat i den, ligesom jeg ogsaa be-
rorte dens ene Hjorne og det manglede kun at jeg kunde
faae saa godt Tag paa den, at jeg ikke lod den falde ned
paa Gulvet. Men det faaer nu at gaae som Skjebnen har
bestemt det og er det ude med min Velfærd, men din Be-
lønning vil jeg ikke omtale nærmere for denne Gang." Lopt
blev nu taus og indesluttet og derefter sindsforvirret, saa at
han taalte ikke at være alene; naar Morket faldt paa, maalte
der tændes Lys for ham, og han mumlede idelig for sig selv:
om Sondag i Midfaste kommer jeg i Helvedes Kvaler. Man
raadede ham da til at henvende sig til en Præst pas Stadastad,
der var gammel og en særdeles gudfrygtig Mand; og alle
sindsforvirrede Folk eller de som lede af nogen Forhexelse,
bleve hjulpne, naar han lagde sine Hænder over dem. Lopt
sogte altsaa Tilflugt hos ham; Præsten folte Medlidenhed med
ham og tog imod ham og lod ham aldrig skilles fra sig,
hverken Dag eller Nat, ude eller inde. Lopt kom sig be-
tydeligt, men Præsten var dog aldrig uden Frygt for ham;
det, som han fandt mest uhyggeligt, var, at Lopt aldrig vilde
bede med ham. Dog fulgtes Lopt med Præsten, naar denne
besogte Syge eller dem som lede af Fristelser. Saaledes gik
Tiden indtil Loverdagen for Sondag i Midfaste; da var Lopt
syg og sad Præsten foran hans Seng og trosiede ham med
kristelig Samtale. Men om Formiddagen fik han Bud fra en
af sine Venner der i Sognet, om at ban var lige ved at doe
og onskede at Præsten vilde komme og berede ham tiKDoden.
Præsien hverken kunde eller vilde negte del. Han erkyndigede
Digitized by VjOOQIC
268 I8LA1IDBKB FLLKBSAGH.
sig da, om Lopt vilde kunne folge bam, men han sagde, at
han ikke kunde rore sig formedelst Rraftloshed og Smerter.
Præsien sagde, at ban ikke ?ilde være udsat for nogen Fare,
dersom han ikke gik ud i den frie Luft, saalænge han var
borte. Dette lovede Lopt; Præsten velsignede ham, og for-
retlede sin Bon derefter udenfor Husets Dor og gjorde Rorsets
Tegn derfor. Man borte, at ban sagde da til sig selv: Gud
maa vide, om denne Mand vil kunne, blive hjulpen, og om
ikke andre Bonner, kraftigere end mine, staae ham imod.
Derefter besogte Præsien den Syge, han var bleven hentet
til, forberedte ham til Doden og ventede indtil alt var forbi;
derpaa tog ban strax afsted og red meget stærkt, hvilket han
dog ellers aldrig pleiede al gjore. Efter at Præsten var bort-
rejst, blev det meget bedre med Lopt. Yeiret var særdeles
smukt og han vilde for alting ud i del Frie; der vare ingen
Mandfolk hjemme, der var kun Fruentimmer og Born, og
ingen kunde faac ham til at afstaae fra sit Forsæt. Lopt
gik nu hen til en anden Gaard, hvor der boede en gammel
Bonde, som ikke var godt lidt af Folk; denne havde for-
medelst Alderdom bort op med at gaac tiisdes. Lopt over-
talede ham til at sætte frem en lille Baad, som han eiede,
og roe med sig en ganske kort Strækning udenfor Stranden
og fiske for Fornoielse. Det var blikstille hele Dagen, men
til Baaden har man siden aldrig keei noget, og man for-
undrede sig over, at ikke saa meget som en Aarestump drev
op til Land. En Mand troede at have seet fra Land, at
der, da Baaden- var kommen et lille Stykke ud, kom en graa
og laaden Haand op af Soen og greb om Agterstævnet, hvor
Lopt sad, og trak det hele ned i Dybet
LABBE.
Paa Præsten Magnus i Horgslands Tid boede en Bonde
i Hvam under Ofjeld; hans Navn vides ikke, men ban skal
have varet saa stærk som lo almindelige Mænd. Denne Bonde
gik engang ud li! Stranden og fandt en dod Mand opdreven
Digitized by VjOOQIC
IBLANDSKE FOLKESAGN. 269
af SoeD. Den Dode var ifort Kjole og Slovler og meget
præglig klædt. Bonden forte Liget hjem til sig og lod det
begrave i Holt, hvor han sogte Kirke. Dette tildrog sig om
ViDteren, da der laae Sne og Is over hele Jorden. Noget
efter den D5des Jordsættelse gik Bonden ud silde om Aftenen,
ved den Tid Koerne skulde malkes, men kom ikke ind igjen ;
man sogte ham om Morgenen, og fandt at Sneen var heelt
nedtraadt og oprodet sonden for Gaarden. Markfloden, som
dengang lob osten af Hvamsleiren , var tilfrossen med stærk
Is, og derover kunde man forfølge Sporene sjdpaa; derpaa
begyndte man at bemærke Blodsdraaber i Sporet. Dette
strakte sig heelt ned til Soen og der fandtes Bonden dod,
han var meget sønderslidt og Ryggen knækket. Bonden blev
derefter begravet og gjorde ingen Meen. Men den af Soen
opdrevne flakkede omkring Nat og Dag, og var ikke videre
behagelig paa de Steder, hvor han holdt sig til^ og intet
levende Væsen var sikkert for ham. Man kaldte ham Labbe.
Paa Grund af den Retning, som Markfloden paa den Tid
havde, laae Alfarveien gjennem en smal RIippesti, hvor kun
een ad Gangen kunde komme igjennem; paa dette Sted havde
Labbe taget sit Hovedophold og her foruroligede han de
Reisende, kastede Byrderne af Hestene og gjorde aislags For-
træd; af denne Grund kunde Stien ikke passeres uden ved
hoilys Dag og ikke uden af mange Folk ad Gangen, og an-
saae man dette selvfoigelig for den storste Plage. Præsten i
Holt, som altid havde de mest udmærkede Rideheste baade
med Hensyn til Hurtigbed og Smidighed, red engang hjem
til sig og skulde over Stien; men da han var midt paa Stien,
stod Hesten stille og var ikke til at bevæge til at gaae læn-
gere fremad, indtil Præsten endelig blev kjed af det og gav
den et Snert over Orene, hvorved Hesten sprang mere end
en Favn hoit op i Luften og standsede ikke forend udenfor
Gaarden Holt; Præsten antog for vist, at Labbe havde staaet
paa Stien, skjont han var usynlig, og at Hesten havde sprunget
over ham. Sommeren derefter reiste Folk til Kjobstaden,
Digitized by VjOOQIC
270 ISLANDSKE FOUUISAOH.
som de pleiede, og deriblaDdt Præsten Magniu i Horgsland.
Præsten blev noget tilbage, men de andre fortsatte Reiaen,
indtil de kom til el Sted kaldet Hvam -Nup; der var Labbe
og kastede Byrderne af alle Hestene, og blev saaledes ved,
bvergang de sattes op paany, indtil Pramten kom. Han bad
da Folkene om at læsse Hestene endnu engang og sagde,
at Labbe vilde ikke forstyrre dem, saalænge han var bos
dem; efter at de havde læsset paa Hestene, befalede Præsten
dem at fortsætte Reisen indtil næste Holdested, som der var
i Nærheden; der skulde de vente paa ham indtil næste Mid-
dag, men dersom ban ikke var kommen til den lid, skulde
de ikke vente længer. De droge derpaa fremad, men Præsten
blev tilbage hos Labbe, og de brodes og droges i Brydningen
ned i det Morads, som der var nedenfor, og der forsvandt
de ved den Forhoining, som nu kaldes ^^Gravhoien". Hvor-
ledes det end gik, saa kom Præsten til Folkene forst nsMte
Formiddag, og var meget medtagen ; han fortalte, at han havde
været i den slorste Knibe med Labbe, hvortil den fornemste
Aarsag havde været den, at han havde været en stor Digter,
og de havde kæmpet paa Vers; i ti Sprog kvade de og da
var der dog endnu del Sprog tilbage, som Labbe kunde bedst,
men som Præsten kunde intet af; men dog var det lykkedes
at sænke ham der ned i Jorden, og da Labbe var kommen
saa dybt ned, at Issen var i lige Linie med Jorden, bad han
Præsten at sætte Poden paa hans Hoved til Afsked. Det
havde han gjort, men skar forst Skoremmene itu, og der
sank Labbe ned i Jorden med Skoen fast paa Hovedet, men
Præsten sorgede for al ban ikke rorte sig efter den Tid.
PRÆSTEN OG BONDEN.
DsB var engang en Præst, som var haard og overmodig
imod sin Menighed. En Bonde var der i Sognet, som aldrig
havde givet noget efter for Præsten; flere Gange havde de
været uenige, og Præsien havde altid maaltet give efter.
Bonden var temmelig til Aars, da denne Begivenhed tildrog
Digitized by VjOOQIC
IBLAMDSKB FOLKBSAGM. 271
sig. Engang var ban paa en Reise, og hans Vei Uae forbi
Præstegaarden. Han seer da<» al Præsten er ude paa Kirke-
gaarden og brydes med en Gjenganger, og er nær ved at
tabe. Han bavde nemlig manet frem en ung Pige, som var
nylig d5d, og biin var saa rasende, at hun var nær ved at
dræbe Præsien. Bonden saae paa denne Leg en Stund, og
siger derpaa: ^^bid i det venstre Bryst, Menneske!" derpaa
gik ban sin Vei. Men Præsten fulgte Raadet og fik Bugt
med Tosen. Derpaa sender ban hende hen til Bonden, for
at dræbe barn. Bonden tog imod Sendingen og fangede den
i Beenpiben af en Hest; derpaa sætter ban en Told i Been-
piben og binder for den med en Hinde og lægger den ned
paa Bunden af sin Riste; derpaa gik der mange Aar hen
uden at noget mærkværdigt tildrager sig; Bonden tager ikke
Beenpiben frem og taler ikke herom til noget Menneske.
Omsider lagde Bonden sig hen og folte at det vilde blive
hans Dodssygdom. Han bavde en eneste Datter, som skulde
arve ham; hende kalder han til sig, og fortæller hende om
Beenpiben samt om dens Indhold; han minder hende om ikke
at tage Proppen ud og ikke rore meget ved Beenpiben, forend
20 Aar efter hans Dod, da, siger han, vil det Gjenfærd ikke
have nogen Magt mere. Efter at Bonden derefter havde be-
skikket sit Huus, doer han, og bliver hæderligen begravet
Datteren overlog Bestyrelsen af Gaarden og giftede sig, og
boede paa den samme Gaard, som Faderen havde boet paa.
Men hendes Mand eiede en anden og meget storre og bedre
Gaard end denne, og derhen vilde de for alting flytte, men
det var ikke let, da Leilændingerne ifolge Lovbestemmelserne
ikke kunde opsiges. De hittede da paa et Raad, de toge
nemlig frem Beenpiben og vilde sende Gjenfærdet hen til
Bonden paa den anden Gaard. Men da Aanden var kommen
ud af Hullet, vilde den ikke bevæge sig af Stedet og sagde,
at bid var den bleven sendt og ingen andre Steder hen og
ber skulde den blive. Ægtefolkene stode aldeles raadvilde,
de forstode sig ikke paa Galder, og vare altsaa ikke istand
Digitized by VjOOQIC
272 I8LAND8KB FOLKESAGN.
til at byde over Gjeofærdet, og Enden blev, at det fulgte og
forfulgte dem og deres Familie uafladelig efter den Tid.
DEN SORTE DOD.
Da den sorte Dod rasede paa Island, kom den aldrig
paa Veslfjordene, thi tolv Galdremænd forenede sig og troldede
alle en Sending imod den. Men Pesten svævede ben over
Landet ligesom en Taage, som steg midt op i Bjergsiderne
og strakte sig ud paa Havet saa langt som Fiskerne pleiede
at roe; for Taagen raadede en Karl| som foer langs med
Fjeldene, og en Rjærling, som foer langs med Strandene.
Disse overnattede engang bos en fattig Bonde paa Svalbard-
strand, og fandt Bonden dem temmelig mistænkelige, og
vaagede om Natten, men lod som ban sov; ban borte da, at
de traf Overeenskomst om, bvorledes de skulde lægge Bygden
ode; og om Morgenen vare de forsvundne. Bonden tog da
afsted og traf Helga af Grund, som var Eierinde af den
Gaard, som ban beboede, og fortalte bende, hvad ban vidste.
Hun greb da til det Raad, at bun forte sit Bo og alle sine
Folk op paa Bjergene, og det bjalp, som man kjender. Da
Taagen og Dodsaanden begyndte at trække veslerpaa, vare
Galdremændene færdige med Sendingen og sendte den afsted ;
det var en frygtelig Tyr flaaet ned til Knæerne og den trak
Huden efter sig; den traf Karlen og Kjærlingen under nogle
Klippevægge i Stranden ved Gilsfjorden; synske Mænd saae
deres Kamp, der endte med, at Tyren fangede dem ind under
Huden, kastede sig oven over dem og knuste dem.
PAUL HBXEMESTER.
Paul bed en Galdremand, som boede i en Hytte ved
Storeborg i Hunevalns Syssel; den Hytte lagdes ode ved bans
Dod. Paul dræbte sin Kone paa den Maade, at ban ristede
hende Helruner paa et Stykke Ost og smurte tykt Smor
ovenpaa og gav bende det at spise. Men dette opdagedes.
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE FOLKESAGN. 273
Og han ble? domt (il at brændes, hvilket aldrig var Tilfældet
med de rigtige- Hexemestere. Han blev brændt paa Nes-
bjerge; men da man sogte i Asken, var Hjertet uskadt; det
blev da sondersledet med Jernkroge, og der sprang da sorte
Padder derudaf; derpaa brændte Hjertet.
Af Samlingens andet Bind meddeles folgende Sagn:
FAAREHYRD£N PAA GRIMSTAD.
Paa Grimstad boede en rig Bonde, som eiede en Mængde
Faar. Han havde en Hyrde, som vogtede Faarene om Vinteren.
En Efleraarsaften var Hyrden gaaet til Faarestalden og havde
drevet Faarene ud paa Græsgangene; da kom der et stærkt
Snefog, og Hyrden kum ikke hjem om Aftenen. Snefoget
vedblev uafbrudt i tre Dage; den fjerde Dag borte det endelig
op, og da begyndte man at soge efter Hyrden og Faarene.
Man sogte i en halv Maaneds Tid uden at finde noget, og
borte altsaa op med at soge. Dagen for Jul kom Hyrden
hjem, da det var blevet morkl, og det var som der ingen-
ting havde været i Yeien med ham, men dog var ban taus
og vilde ikke sige nogen, hvor ban havde opholdt sig i den
Tid, men han sagde at Bondens Faar vare alle vel forvarede
og i god Behold. Om Julen var Hyrden hjemme, roen den
tredie Aften forsvandt ban, uden at man vidste hvorhen.
Saaledes hengik Vinteren og hen ad Foraaret; Hyrden var
borte. Da kom ban en Dag og drev alle Bondens Faar hjem
til Tungjerdet, og alle Hunfaarene havde Lam. Aldrig havde
Bondens Faar seet saa godt ud som dengang. Om Sommeren
var Hyrden hjemme og forrettede sit Arbeide, som han pleiede.
Om Efteraaret overtog han efler Sædvane Bevogtningen af
alle de Faar, som skulde fodres om Vinteren, men det varede
ikke længe, inden det gik som Aaret i Forveien: Hyrden
forsvandt med alle Faarene, men nu sogte man ikke efter
ham. Han kom igjen Dagen fiir Jul og var hjemme om
1861—1863 18
Digitized by VjOOQIC
274 LAND8KB FOLKBSAGH.
JuleD, men intet vilde han fortælle om sin Færd. Bonden
foresatte sig da at efterspore hans Gang, og fulgte ham hvor-
somhelst han gik; endelig kom Julehoitidens fjerde Dag, da
forsvandt Hyrden i Mørkningen uden at Bonden vidste hvor
han blev af. Saaledes forsvandt Vinteren til ud paa Foraaret;
da kom Hyrden til samme Tid som f5r, med alle Bondens
Faar; de vare fede og renlige og Lam med hvert Hunfaar.
Hyrden gik til Arbeide om Sommeren, som han p4eiede. Om
Efleraarel gjentog det samme sig, idet Hyrden forsvandt me<i
alle Faarene, han kom igjen ved Julelid og opholdt sig paa
Gaarden Julen over. Nu fulgte Bonden i Hælene paa ham
overalt, thi nu vilde han have at vide, hvorledes delte for-
holdt sig; men han havde ogsaa en god Hest; den havde
han fedet og holdt i Stald lige fra EfteraareL Paa den sæd*
vanlige Tid forsvandt Hyrden igjen, og nu vidste Bonden,
hvad Retning han havde taget fra Gaarden. Han var da ikke
sen, men sadlede Hesten og red efter Hyrden, indtil han
fik die paa ham. De droge fremad den hele Nat og den
næste Dag, og endnu en Nat, og der var stedse en lige lang
Vei imellem dem. Den anden Dags Morgen vare de komne
hen til et temmelig hoit Fjeld; der stod Hyrden endelig stille
og ventede paa Bonden; og bad ham om at vende tilbage
og ikke udsætte sit Liv for Fare, men Bonden neglede paa
det bestemteste at opfylde hans Bon. Hyrden fortalle ham
da, at paa den anden Side af delte Fjeld var der en skjon
og stor Dal, græsbevoxet til midt op paa Bjergsiderne, og
Sneen naaede der aldrig længere ned; men nede i Dalen var
der store Græssletter og flere Gaarde, og der gik hans Faar
hele Vinteren igjennem uden at nogen fodrede dem; men
dersom Dalbeboerne 6k 6ie paa Bonden, gjaldt det hans Liv.
Han tillod nu Bonden at folge med sig op paa Fjeldets hoieste
Brink, for derfra at skue over den skjonne Dal; han sagde,
at der overst oppe paa Brinken stod en Sten, bagved hvilken
han kunde skjule sig og see hen over Dalen, men Hesten
skulde han lade tilbage ved Fjeldet. Da de kom op paa
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE FOLKESAGN« 275
Fjeldet, saae de en Mængde Faar overalt i Dalen, og paa
Siellernc vare mange Mennesker forsamlede og brodes. Bonden
gik til den Sten, som Hyrden havde viisl barn hen til, og
saae sig om; men Hyrden gik ned i Dalen, og da han kom
til Mændene, begyndte ban ogsaa at brydes. Bonden fandl
megel Behag heri og glemte sig selv, og gik frem og tilbage
paa Fjeldbrinken og saa paa Legen. Pludselig lob en af
Mændene hen og lige i den Retning, hvor Bonden var; men
denne, som anede Uraad, lob det hurtigste han kunde hen
til sin Hest og sprængte afsted alt hvad Remmer og Toi
kunde holde, thi han vidste at han blev forfulgt. Den anden
nærmede sig mere og mere; endelig kom de til en Kloft,
hvorigjennem Veien laa til Bondens Gaard; da Manden kom
op paa Kloftens Rand, tog han Sne og lavede en Boldt, som
han kastede efter Bonden, idet han sagde: tag dette for din
Nysgje r righed ; derpaa vendte han om. Boldten traf Bonden
imellem Skuldrene saa fast, at han maatte lægge sig i Sengen,
da han kom hjem; han fortalte denne sin Færd og dode
derpaa efler tre Dage. Om Foraarcl kom Hyrden med alle
Faarene og overgav dem til Enken, men forsvandt derpaa,
og man har aldrig bort om ham siden.
HULEMÆNDENES SAGA.
Der fortælles, at atten Disciple fra Skolen paa Holar
bleve Stimænd; nogle angive som Aarsag dertil det, at de
havde dræbt en Kærling der paa Bispesædet. De forenede
sig da alle, lovede hverandre Folgeskab og Tro, og tog sit
Opholdssted i Surtshulen ved Ralmanstunga. De havde hos
sig to Fruentimmer, Tjenestepiger fra Kalmanstunga; disse
forsvandt en Aften, da de foregave at skulle hente Vask, der
var ude for at torres. Længe sogte man efter dem, men
for^eves; og da man eftersaa deres Eiendele, fandt man, at
der fattedes mange Ting som de mindst kunde undvære, saa-
som Klæder, Naale, Saxe, Knive og andet deslige. Man
anede derfor, hvad der var blevet af dem, og horte op med
18*
Digitized by VjOOQIC
276 ISLANDSKE FOLKESAGH.
al soge. Der fortælles, at Hulemændene havde haft Born
med disse Piger, men druknet dem alle i den Indso, som
findes i Hulen. De rovede Faar fra Bjergene omkring Hulen
og dreve dem i hundredeviis om Efteraaret hjem til sig; paa
Jorden er der et stort Hul, der forer ned i Hulen, derhen
dreve de Paarene og styrtede dem der ned i, for ikke at
spilde Tiden med at slagte dem, idet Faarene halsbrækkedes
ved Faldet; men Pigerne toge imod Faarene og tilberedte
dem. Som Folge heraf savnede Bonderne hvert Cfleraar en
stor Mængde Faar, da disse skulde drives fra Fjeldgræsgangene
ned til Bygden for at slagles og sættes paa Vinlerfoder; men
ingen vovede at angribe Hulemændene, som saaledes dreve
deres Roverier uhindrede og aabenlyst; de rovede ikke paa
Gaardene og dræbte ikke Mennesker, men altid gik de mange
i Flok og vare bevæbnede; heller ikke skjulte de sig, men
besogtc jevnlig Kirken i Kalmanstunga, hvor de da stode i
Række midt paa Gulvel med Ryggene vendle imod hverandre,
og aldrig skilte de sig ved Vaabnene, saa al Bonderne maatte
see paa dem og taale alt delle, hvad enten de vilde eller ei.
Mest lede dog Bonderne ved Hvidaaen af disse Plyn-
dringer. De besluttede derfor at gjore Alvor af Sagen og
enten med Vold eller Svig at dræbe Hulemændene eller for-
jage dem. Bondens Son i Kalmanstunga forpligtede sig til
al lokke Hulemændene, paa de Betingelser at han skulde
være Foretagendets Formand og at man skulde lyde ham i
et og alt, og yde ham Hjelp, naarsomhelst han forlangte.
Derefter drog Bondens Son hen til Hulemændene og gav
sig ud for en Flygtning og bad dem om at optage sig i deres
Forbund. De vare uvillige dertil og sagde, at de frygtede
for at dette var et eller andet Bedrageri. Enden blev dog
at de toge imod ham, eflerat han havde svoret de stærkeste
Eder; de syntea ogsaa godt om Manden og fandt det uædelt
at forjage ham, da han sogte Tilflugt hos dem. Saaledes
blev han optaget iblandt dem og syslede alt hvad de vilde
have; dog holdt de stedse Oie med ham. Saaledes hengik
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE FOLKESAGN. 277
det fdrsle Aar, aden at han saa oogen Leiligbed til enten
at komme bort elier at overvinde dem. I sit Sind var ban
meget mismodig, roen lod sig ikke mærke med nogeL
Om fifleraaret droge Hulemændene efler Sædvane ud
for at samle Faar paa Bjergene. De droge alle ben, med
Undtagelse af en^ der blev tilbage hos Kvinderne. De toge
ogsaa Bondens Son med. De gik vide Veie over store og
vilde Bjergegne og kom igjen med en uhyre Mængde Faar.
Der i Egnen er en lille Dal eller Jordfordybning, der kaldes
Vaabendalen, og der siger man at Hulemændene hvert Aar
paa en bestemt Dag have hvilet sig, da de vendte tilbage til
Hulen med Faarene. Som sædvanlig kom de ogsaa nu i
Vaabendalcn og hvilede sig, idet de stak deres Vaaben ned
i Jorden, imedens de sov. Om Morgenen stode de op og
dreve Faarene hjem til Hulen, hvor de styrtede dem ned
igjennem Jordhullet, og Bondens Son maatte hjetpe dem til
alt dette, hvad enten han vilde eller ei. Derefter sloge de
sig til Ro det ovrige af Vinteren. Bondens Son begyndte
nu at blive meget urolig, da han aldrig fandt nogen Leiligbed
til, hverken at undkomme eller beseire Hulemændene. Saa-
ledes forlob Vinteren og Sommeren. Om fifteraaret, da de
skulde ud for at samle Faar, anstillede han sig syg og aldeles
udygtig til at drage med dem, hvorfor han bad om at maatte
blive hjemme og passe paa Fruentimmerne. Delle fandt
Hulemændene mistænkeligt, men lode sig dog endelig bevæge
til at lade ham blive hjemme; dog sonderskare de Senerne
paa hans Been og lode ham paany sværge £d paa, at han
ikke vilde bedrage dem. Derpaa droge de bort, men han
laa saaret, indtil Kvinderne havde lægt ham.
Nu troede han endelig at Leiligheden til at overvinde
Hulemændene var kommen, og at dette kunde ske ved deres
Tilbagekomst Han krob allsaa en Nat bort fra Hulen, og
var saa heldig al 6nde en Hest nede ved Flodbredden; paa
den Hest red ban til Bygden. Derpaa sendte han Bud over
hele Egnen og stevnede enhver vaabenfor Mand hen til sig,
Digitized by VjOOQIC
278 ISLANDSKE FOLKESAGN.
Og der samledes i en kort Tid en Mængde Poik, alle be-
væbnede saa godt som de kunde. Bondens Son opfordrede
dem dernæst til at folge bam (rolig, hvorpaa han red selv
foran og til Vaabendalen, hvor vidste at Hulemændene pleiede
at hvile paa Tilbageveien til Hulen. Bygdemændene slege af
Hestene ved Dalens ene Ende og satte nogle Mænd til at
passe paa Hestene, for at Hulemændene ikke skulde faae fat
i dem og undkomme paa den Maade. Bondens Son gav nu
Raad til, hvorledes de skulde bære sig ad; de skulde gaae
langs med Dalen og tage Vaabnene fra Hulemændene, der
laa i dyb Sovn; derpaa skulde en, som han bestemte dertil,
gaae til den Hulemand som laa midt i Flokken og havde en
Brynje af sammenknyttede Faareknogler; af denne Mand skulde
han hugge Hovedet, ^^og er det magtpaaliggende", sagde han,
^^at den Mand bliver farst dræbt, thi han er den (appreste
af alle Hulemændene og de sætte stort Lid til ham.'^ De
udforte nu dette efter den saaledes lagte Plan; men da den,
som dertil var bestemt, skulde hugge den brynjedc Hulemand,
saa naaede han ikke saa langt, men huggede Hovedet af den,
som laa ham nærmest. Da vaagnede Hulemændene ved en
fæl Drum og sprang op; da sagde en af dem: ^^Vogt dig,
Knokkelbrynje, falden er flremands Lige.'' Der blev nu en
heftig Kamp. Men da Hulemændene nu vare vaabcniose, og
de havde at kæmpe imod en mangfoldig Overmagt, saa faldt
den ene efter den anden. Dog kunde Bonderne ikke dræbe
mange af dem der i Dalen; de flygtede vidt omkring og bleve
indhentede en for en og dræbte ; de Steder, hvor de saaledes
faldt, betegnes endnu ved deres Navne. En af Hulemændene
hed Erik, og han roses meget for sin Tapperhed. Han und-
kom ved at vende Molle, og foer saaledes op til den Jokel,
som kaldes efter ham Eriksjukel; han lob op paa en steil
Tind paa Jokelen, der siden bærer Navn af Erikstind. Da
vare Bygdemændene komne ham saa nær, at en af dem af-
huggede hans ene Fod ved Ankelen. Men Erik undslap og
op paa Jokeltinden, og derop vovede ingen at klattré, thi
Digitized by VjOOQIC
ISLAMDSUB FOLKSSRGN. 279
det var deo ?isse Dod. Da Erik stod paa JokeltindeD, frem-
sagde haD denne Vise:
Mit Hjerte det er fuldt af Mod,
det aldrig sVæWe kan,
jeg undkom med den ene Fod,
deri ligner mig ingen Mand.
Bonderne maatte altsaa vende sig bort fra Erik; og de droge
da til Hulen, hvor de havde en endnu haardere Dyst at be-
staae med Kvinderne end med Hulemændene, idet hine kastede
paa dem Ild og kogende Vand. Endelig bleve de overmandede;
om de bleve dræbte eller beholdt Livet, meldes der ikke;
heiler ikke skal meget Gods være fundet i Hulen.
Om Bondens Son lyde Sagnene forskjellig. Nogle sige,
at han med Tiden blev ganske helbredet for sine Saar, og
boede i Ralmanstunga indtil sin hoie Alderdom. Andre sige,
at han kort efter Hulemændenes Drab blev syg og ingen
kunde læge ham ; han havde levet syg i mange Aar og endelig
raadnet eller visnet levende. Det tredie Sagn siger, at Erik
havde hoppet ned ad Jokelspidsen, efler at Bygdemændene
vare dragne bort; at han begav sig ned til Soen, hvor han
traf paa. et Skib, der optog ham og forte ham bort til frem-
mede Lande. Ved sin Raskhed og gode Egenskaber blev han
Skibsfolkenes Ven og endelig Formanden for et Handelsskib.
Nogle Aar efter Rampen med Hulemændene kom et Skib til
Reykjavik; det var el stort og smukt Handelsskib, der forte
gode Varer, som solgtes til uhort billige Priser. Efterret-
ningen herom udbredte sig snart overalt, og mange kom for
at handle med det Skib. Blandt andre kom ogsaa Bondens
Son, som havde sveget Hulemændene. Men da han var
kommen ud paa Skibet, kom en Mand op paa Dækket, som
Folk troede ikke at have seet for; han var hoi af Væzt og
stærkt bygget; ban var klædt i en rod Kjortel og gik paa
et Træbeen. Denne Mand gik hen til Bondens Son, tog ham
i Uaanden og sagde at hvo som havde sit Liv kjært, skulde
Digitized by VjOOQIC
280 ISLANDSKE POLKBSAGN.
forlade Skibet Alle bleve baoge og forlod Skibet, som der-
paa seilede bort med Bondens Son, og man har aldrig bort
noget om det siden.
BONDESØNNEN PAA ARBEIDE.
Der ¥ar engang en rig Bonde, som havde kun en eneste
Son, en meget haabefuld Yngling paa sexten Aar. Forældrene
elskede ham boit og kunde aldrig afsee ham. To Mænd vare
der i Nabolaget, som hver Sommer pleiede at drage til Nord-
landet og forrette Sommerarbeide for Lon; disse talte med
Bonden, al han skulde lade sin Son reise hen med dem for ni
forfremmes og udvikles. Bonden var i Begyndelsen uvillig der-
til, men lod sig dog tilsidst overtale, især da Drengen selv
yttrede stor Lyst til at reise. Da Reisetiden altsaa var kom-
men, blev Drengen udrustet med alt det til Reisen niidvendige,
og til Reisemad 6k ban en Lammekrop. Han tog nu Afsked
med sine Forældre og reiste afsted, ledsaget af deres Vel-
signelser. Han drog nu i Selskab med de to andre nord
paa Fjeldene; og oven for Tbjorsaaen skulde de bede. Da
de havde reist sit Telt, bleve de to enige om, at berove
Drengen al hans Reisemad, og lod ham kun beholde nogle
Knokler af Lammekroppen. Dette bedrovede ham meget,
men han maatte finde sig deri. Efterat de havde spiisl, lagde
de to sig til at sove, men Drengen kunde hverken sove eller
spise, thi han var saa vred over sine Kammeraters Opforsel.
Efter en lille Stund kom en brun Hund hen til Teltet, snusede
deromkring og loflede endelig op Teltets Flig med sin Snude;
Drengen kastede da hen til den det Stykke, som han havde
tilbage, men Hunden snappede Kjodet og forsvandt. Da
Drengen havde siddet i Teltet en tidlang uden at kunne sove,
stod han op og gik hen til sine Heste, som græssede i Nær-
beden. Han seer da at en stor Mand kommer hen til ham,
fulgt af en brun Hund. Den Ubekjendte hilsede venlig paa
Drengen og spurgte ham om adskillige Nyheder, men Drengen
svarede besindig og fornuftig paa alle hans Sporgsmaal. Endelig
Digitized by VjOOQIC
isLandskb folkesagn. 281
fortalte ban ham alt del passerede, bvorpaa den Ubekjendte
tilbod ham at forrette Sommerarbeide bos sig, hvilket Drengen
modtog. Han sadlede derpaa Hestene og drog bort med den
Ubekjendte, uden at sige Farvel til sine Medreisende, som
sov i Teltet. Drengen og den Ubekjendte dreiede nu af fra
den alfare Vei og reiste bele Dagen og ud paa Natten, og
gik den Ubekjendte med stærke Skridt. Endelig kom de til
en lille Gaard i en Dal; skjonne Græssletter omgave Gaarden,
men det var ligesom en Taage skjulte alle de fjernere Gjen-
stande. Da de kom ben til Gaarden, stod en ung og smuk
Pige uden for Doren; bun hilsede sin Fader. Maoden viste
nu Bondesonnen hen til et Hus paa Gaardspiadsen, der skulde
ban sove og derhen fulgte Pigen ham, redte hans Seng og
bragte ham Mad. Han sov nu godt den ovrige Deel af Natten.
Om Morgenen kom Manden til ham og sagde at han allerede
havde bestemt et Arbeide for ham. Ynglingen stod da op
og gik ud; Manden viste ham store Enge, men jevne og
græsrige, og sagde at dem skulde han have slaaet færdige
ved den Tid man sogte Faarene paa Fjeldene. Dette fore-
kom Ynglingen at være et uoverkommeligt Arbeide. Manden
gav ham derpaa en Lee, et godt Redskab, men Pigen skulde
rive Hoet. Manden forbod ham at efterforske sine huslige
Forhold. Ynglingen var nu der, og slog alle Ugedage und-
tagen om Sondagen; om Natten sov han i det samme Hus
som for. I al den Tid saa han intet Menneske uden Faderen
og Datteren; heller ikke mærkede ban noget til Kvæg eller
Faar. Han slog Hoet og bun rev, men det undrede ban sig
over, hvorledes Hoet uafbrudt forsvandt, efter at det var slaaet
og revet. Han syntes, at denne Ensombed var underlig, men
dog fornoielig. En Uge for den bestemte Tid havde han
fuldfort sit Arbeide; da gik Manden ben for at tale med ham
og var glad i Hu. Han sagde, at det var paa Tiden for
ham at drage hjem, for at han ikke skulde gaae glip af sine
Kammeraters Selskab; de havde nu sovet uafbrudt i Teltet,
hvor han forlod dem, indtil for to Uger siden ; da forst havde
Digitized by VjOOQIC
282 ISLANDSKS POLKBSAGM.
de vaagnet og vare reiste nord paa, men de havde intet
Arbeide faaet, da der var forlobet saa meget af Sommeren,
og nu vare de paa Veien sydefler igjen. Derpaa gav han
ham Arbeidslonnen , olte og fyrgelyve Fjerdinger Smor, og
desuden gav han ham to gamle Faar og Reisemad. Derpaa
bragte ban ham hans Heste og en graa Hest af udmærket
Slags, og sagde, at denne Hest skulde bære hans Varer, og
selv skulde ban folge ham derhen, hvor de forst traf hin-
anden. Da de vare reisefærdige, kom Manden med et stort
Oxehorn, gav Bondesonnen det og bod ham at drikke; han
gjorde saa og synles at han blev meget styrket derved.
Manden bod ham derpaa at brydes med sig, hvilket de og
gjorde, men det varede ikke længe, inden Bondesonnen faIdL
Manden gav ham da Hornet igjen og lod ham drikke en
anden Slurk og brydes med sig igjen; denne Gang stod
Bondesonnen længere end den forrige Gang. For tredie Gang
lod ban ham drikke af Hornet, og saa brodes de, og da
stod han længe. Manden sagde da, at han ikke vilde blive
overvunden af to raske Mænd, skjont han maaskee modte
saadanne paa sin Reise. Bondesonnen tog nu Afsked med
Pigen og kyssede hende; derpaa besteg ban sin Hest, men
forte den graa Hest ved Tommen; Manden fulgte ham, og
den brune Hund drev Faarene. Saaledes droge de et godt
Stykke Vel, indtil Manden sagde, at nu vilde ban vende om,
men han laanle Ynglingen Hesten og Hunden hjem til sig.
Forend de skiltes ad, bad han Bondesonnen. om al blive hos
ham den næste Sommer, hvilket han lovede, og de skulde
modes paa det samme Sled. Derpaa skiltes de ad; og eller
nogen Tid modte han to Mænd; del var hans Reisekam-
merater, og de havde ikke meget at fore med sig. De hilste
ham og sagde, at han kom ikke tomhændet fra Sommer-
arbeidet, og spurgte ham, hvor han havde været om Som-
meren; men han svarede at del kom dem ikke ved. De
sagde da, at nu maatle han dele sine Varer med dem, men
han sagde nei dertil; da sagde de, at Kræfterne skulde af-
Digitized by VjOOQIC
I8LAN08KB POLKBSAOI«. 283
gjore det; ban sagde, at del kunde man nok prove. Da de
saa anfaldt barn, greb han hver af dem med en Haand og
slængte dem en lang Vei bort, saa de slodle sig slemt og
kunde neppe reise sig igjen. De fandt det da for godt at
indlade sig ikke videre med barn, bvorpaa ban fortsatte sin
Reise. Da ban kom bjem til sine Forældre, slap ban Hesten
los, men denne vendte strax om og Hunden med den. For-
ældrene bleve glade, da Sonnen kom bjem og havde saa
megen Lon; alle forundrede sig og over de Faar, som ban
kom med, thi ingen der kunde sammenlignes med dem. Run
lidt vilde han fortælle om sin Reise eller bvor ban havde
opholdt sig om Sommeren. Han var nu den næst paafolgende
Vinter hos sine Forældre, og blev anseet for en ypperlig
Mand der i Egnen, med Hensyn (il Kræfter og Dygtighed.
Den næste Sommer lavede han sig til at drage bort, og sin
forrige Husbond traf ban paa det bestemte Sted. Han drog
med ham hjem til Gaarden, hvor alt var uforandret som del
havde været; intet Menneske saa han med Undtagelse af
Pigen, som blev glad ved at see ham. Efterat ban havde
hvilet sig, gav Manden ham en Lee, og viste bam de Enge,
han skulde slaae, og være færdig til samme Tid som for;
det var meget storre Enge end de forrige. Han begyndte
strax at slaae, og Pigen rev Hoet, som strax forsvandt, lige-
som forrige Gang. En halv Maaned for Tiden var ban færdig.
Da kom Manden til ham, da han sad i Huset, takkede ham
for Arbeidet og sagde, at det var gaaet ham godt, omend-
skjont han havde talt ikke saa lidt med hans Datter; han
sagde, at han kunde see al de godt kunde lide at arbeide
sammen, hvilkel Ynglingen ikke beneglede. Manden sagde,
at han havde gjort vel i, ikke al efterforske noget om de
buslige Forhold, skjont disse maalle forekomme ham under-
lige. Han fortalte Bondesonnen derpaa, at ban holdt et stort
Bo paa sin Gaard, og meget Tyende; ban havde tolv Doltre
med sin Kone, hvoraf elleve vare gifte der i Dalen, thi saa
mange Gaarde var der; men den tolvte og yngste Datter,
Digitized by VjOOQIC
284 ISLANDSKE FOLKESAGN.
som han havde seet^ var iigin, og hende vilde han give ham,
hvis del var begge deres Onske; detle tog Yngliogen imod
med stor Glæde. Manden tog da et Glar og lod Bondesonneo
see deri; da saa han, at Dalen var baade stor og skjon,
og at der var tolv Gaarde og mange Folk beskæftigede med
at hoste lloet; der var en Mængde Kvæg og Heste, og store
Faareflokke græssede i Bjergsiderne; ogsaa saa han, at
mange Folk hostede for Manden selv. Men da han tog
Glaret fra sine Oine, saa han ikke videre end for. Den
folgende Dag lavede han sig til at reise bort tilligemed sin
Kjæreste, og Faderen udrustede dem; han gav dem sexten
udmærkede Faar, som Hunden skulde drive hjem til Bonde-
sonnen. Meget gav han dem og af alskens Kostbarheder,
som den graa Hest skulde altsammen bære. Selv sagde han
at han vilde fulge dem saa langt som Aaret iforveien. De
toge nu alle tre bort fra Dalen og reiste, indtil de kom nord
for Thjorsaaen, der sagde Manden at han vilde vende om,
men Hesten og Hunden skulde folge dem den hele Yei, thi
de vilde nok selv finde Vei. Faderen onskede dem all muligt
Held, kyssede dem til Afsked og vendte saa tilbage, men de
to andre fortsalte Reisen; Heslen bar Byrderne og Hunden
drev Faarene, indtil de vare hjemroe, da forsvandt de begge.
Bondesønnen og hans Kjæreste bleve vel modtagne hos hans
Forældre; hun blev anseet for den mest udmærkede Pige
der i Egnen, og godt syntes man om Medgiften. Da et halvt
Aar var forlobet, giftede de sig med hinanden og boede
længe og lykkelig paa Forældrenes Gaard, som de arvede,
og fra dem stamme mange Folk.
TORFE DEN RIGE.
Torfe hed en Mand; hans Oldefader var Lopt den Rige
paa Modruvellir; han levede i den sidste. Halvdel af del
trettende Aarhundrede og forvaltede Rangaavalle og Arnæs-
sysseler begge tilsammen; da han var meget rig, kaldte nogle
ham Torfe den Rige; men andre kaldte ham Torfe den Stærke
Digitized by VjOOQIC
ISLAlfD8K£ F0LKB8AGM. 285
paa Grund af bans Kræfter. Han levede stedse i Kamp med
Hovdingerne og var en meget urolig Mand.
Den saakaldte senere Landeplage siges at være fort til
Island med engelske Handelsfolk til Hafnarfjord; de havde
iblandt andre Varer ogsaa Klæde at sælge. Men da de op-
rullede en af Rlædespakkcrne, skal en blaa Rog have svævet
der udaf; nogle sige, at det var som om en Fugl var floien
ud af blaat Klæde, og disse ansætte denne Landeplages Be-
gyndelse lil Aaret 1493. Derefter udbredtes den blaa Rog
meget burlig, og fulgtes af Pest og Ødelæggelse. Kvinder
fandtes siddende dode ved Mælkespanden og spæde Bom
diede dode Modre; af dem som fulgte de Afdode til Graven,
kom undertiden ikke Halvdelen tilbage; mange sank i samme
Grav, som de havde gravet til andre.
Da Torfe horte, at Pesten var begyndt at udbrede sig
osterpaa, flyttede han bort fr.i sit Hjem Klofe med alt rorligt
Gods og alle sine Folk, og til den Egn, som kaldes Landman-
Overdrev. Sondentil i dette Overdrev er en isoleret Jokel,
der ligger i Retningen fra Ost til Vest ; den ligger lige i Ost
for Hekla. Derhen drog Torfe med alt hvad han eiede. Han
drog langs med Jokclens nordlige Rand imod Ost, indtil han
kom til den BiOod, der kaldes Namsfloden, og falder ned af
Jokelen og i Tungna-Aa. Langsmed denne Flod var et frugt-
bart og fagert Land, og Græsset var saa h5it at det sank i
Straaet; Torfe drog opad langs Aaen og igjennem den Kloft,
som den falder i og som nu kaldes Jokelkloften ; der begyndte
Græsset at tage af og Jordbunden at blive stenet og ufrugt-
bar. Torfes Karle begyndte da at tale om, at de vilde for-
blive der hvor det skjonne Græs groede ved Floden, thi der
syntes de godt om at boe, og neppe vilde Torfe træffe et
heldigere Sled, skjont han drog med dem op i den morke
Bjergkloft, som der næsten lukkede sig over deres Hoveder.
Torfe mærkede deres Knurren og bad dem at lade ham raade,
da han jo for havde raadet for deres Kaar. De droge altsaa
ind efter Kloften, og da de havde gaaet en tidlang fremad,
Digitized by VjOOQIC
286 ISLANDSKE F0LKB8A«N.
saae de, at del igjen lysnede imod dem fra Syd; Rloften
aaboedes da igjen og de kom i en stor og fager Dal, der,
saavidt de skjonnede, laa langs med Jokelen i Retningen af
Ost til Vest, og ingen Aabning var at see paa Dalen uden
den, hvor de vare korane derind. Saalangt Oiel kunde rskke,
begrændsedes denne Dal af Jokelens isrand og den blaa,
klare Himmel. Men der, hvor Jokelen horte op, var der
skovbevoxede Bjergsider, helt ned til den flade Dalbund, der
bestod af græsrige Sletter og yndige Enge. tJler ville vi
hvile 08 for en Tid," sagde Torfe, ^^og det tænker jeg, at
den blaa Rog vil være meget skadelig, hvis den naaer til
os i denne Dal." Derpaa lod han begynde paa at reise en
Gaard, og den blev bygget i en kort Tid; men Torfe havde
ogsaa en hel Del Folk at befale over. Om Sommeren lod
Torfe sine Folk forrette det paa Landet sædvanlige Mark-
arbejde i Dalen, og hans Bo stod der i en overordentlig Flor,
thi der var saa godt og frugtbart Land, at ingen af hans
Folgemænd havde seet Mage dertil. Omendskjont Torfe lod
alle sine Folk afholde sig fra alt Samkvem med Bygden, for
at forhindre Pesten fra al komme i Dalen, lod han ikke
destomindre to Mænd, som han stolede paa, to Gange om
Maaneden gaae hen til Fjeldenes yderste Brinker, hvorfra
man kunde see til Bygden, for at see hvorledes det stod til
med Taagen. Men i en lang Tid kom de hver Gang tilbage
med den Efterretning, at Taagen rugede over Bygden og
naaede midt op paa Bjergsiderne, det var ligesom man saa
hen over et blaaligl Hav, og ingen Færdsel af Mennesker
kunde de mærke. Dog kom de tilsidst med det Budskab til
Torfe, at Taagen var forsvunden, men endnu nogen Tid op-
holdt han sig i Dalen, indtil han ansaa del for utvivlsomt,
at Sygdommen var forsvunden i alle de Egne som han kunde
faae nogen Efterretning om. Da forte han sit Bo hen til
Bygden igjen og drog til RIofe, uden at have lidt noget
Tab ved Pesten.
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE P0LKE8ACN. 287
DEN SORTE DOD.
Vesterlandet var den eneste Del af Island, hvor den
sorte Dod ikke rasede, thi tolv Hexemestere forenede sig og
sendte en Sending (fremmanet Gjenfærd eller Dodning, ogsaa
en anden Slags Dæmon) imod den. Men den sorte Dod
svævede hen over Landet ligesom en Taage, som naaede
midt op paa Bjergsiderne og helt ud paa Fiskegrundene. For
denne Taage raadede en Karl, som foer langs med Bjergene,
og en Kærling, som foer langs med Stranden. Disse Folk
overnattede hos en Bonde paa Svalbardsstranden, og forekom
det Bonden at de vare noget mistænkelige af Udseende, hvor-
for han vaagede om Natten, men lod som han sov. Han
horle da at de talte sammen om hvorledes de skulde indrette
deres Reise den paafolgende Dag for at lægge Bygden ode,
og om Morgenen vare de forsvundne. Bonden drog da strax
til Helga paa Grund, hvis Leilænding han var, og fortalte
hende, hvad han havde erfaret. Hun forte da hele sit Bo
op paa Fjeldene, hvilket frelsede hende og hendes Folk fra
Pesten. Da Taagen og Pesten greb om sig og fortes længere
hen imod Vest, vare Hexemændene færdige med Sendingen:
det var en stor Tyr, flaaet ned til Knæerne, og den trak
Huden bag efter sig; den traf paa Karlen og Kærlingen ved
nogle Klipper i Gilsfjorden, og synske Folk saae paa deres
Mode, der endte med at Tyren fik dem ind under Huden
og knusede dem.
OM FJALL4- EYVIND.
Her blandes Sagn og Virkelighed afgjort sammen, uden
al det er muligt med Sikkerhed at adskille dem. Sandsynligviis
var denne Eyvind, der er halv Menneske og halv Ulilegumadr,
fodt i Begyndelsen af forrige A århundrede; han fodtes paa
Gaarden Hlid i Arnæs Syssel og opholdt sig der i Egnen
indtil han var voxen, da han blev Avlskarl paa en Gaard der
i Nærheden. Der blev han inden kort Tid jaget bort formedelst
Digitized by VjOOQIC
288 I8LANDSKB F0LKB8AGIV«
Smaarapserier. Der fortælles at hao havde gjort Begyndelsen
saaledes, at han stjal et Stykke Ost af en Pose fra en Tigger-
kæHing, som gjengjældte ham ved at bande ham saa at han
aldrig fra den Stund af skulde kunne afholde sig fra at stjæle;
de Tilstedeværende vilde kjobe af Rærlingen, at hun skulde
gjenkalde Forbandelsen, men hun svarede, at saadant kunde
aldrig skee, dog formildede hun Forbandelsen saaledes, at
hun sagde, at han aldrig skulde komme til at lide Straf, og
del gik saa omtrent i Opfyldelse. Fra Arnæs Syssel kom
Eyvind til Vesterlandel, hvor han kom til at boe sammen med
en Enke, ved Navn Halla; nogle sige, paa en afsidesliggende
Gaard op til Fjelds, men andre, at det havde været i de
nordligste Fjorde i Nærheden af Forbjerget Horn. Et tredie
Sagn siger, at Eyvind og Halla bleve ægteviede i Midten af
AarhundredeL Mange onde Egenskaber havde Halla; hun
var haard af Sind, og havde et slet Rygte; bendes Religion
var en Blanding af Kristendom og Hedendom', saa at hun
næslen aldrig besogle Kirken, eller og hun stod udenfor
Kirkedoren under Gudstjenesten. Paa Althinget 1765 be-
skrives hun som lav af Væxt, mork af Ansigtsfarve, med
gulgraa dine og stærke Bryn, stor Mund, langagtigt Ansigt,
skumme] og uhyggelig, morkhaaret, med smaa og magre
Hænder; hun brugte megen Tobak. Derimod havde Eyvind
adskillige gode Egenskaber, han var blid af Sind, stedse
opromt, smidig og stærk, en udmærket Svommer og særdeles
hurtig tilbeens, han kunde klattre op ad de steileste Klipper
og kunde vende Molle saa hurtigt og udholdende, at selv ikke
den hurtigste Hest kunde indhente ham. Halla stod i For-
staaelse med en Tyv og Rover, der angives at have været
enten en Arnes eller en Abraham; i Forening med denne
druknede hun en Drenge som var der paa Gaarden, hvorefter
hun vilde sætte Ild paa denne og opbrænde den tilligemed
de Bom, som hun havde faaet med Eyvind. Dog forhindrede
' Det Samme er nu rigtignok Tilfældet med mange gode Folk.
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE FOLKESAGN. 289
Eyvind, al Gaarden blev opbrændt, men nu flygtede de alle
tre op paa Fjeldene, og forte med sig ende! Værktoi og
Husgeraad. Saaledes begyndte deres Fjeldliv, der varede i
tyve Aar, og de forte deres Bolig eUer Opholdssted længere
og længere ind i Landet henijnod Nordost, langt fra alle
Menneskeboliger.
Omtrent midt i Islands Orkener, dog noget imod Syd-
vest, ligger en af Isbjerge mod Syd og store bølgeformede
Heder mod Nord begrændset Strækning, hvor der findes ad-
skillige varme Kilder. Dette Sted kaldes Hveravellir. Der
byggede Eyvind et Hus og indfattede en af Kilderne med
Stene, hvortil der endnu sees Spor; deri kogte de deres Mad.
De opholdt sig der en lidlang tilligemed Arnes, og stjal og
rovede Faar, undertiden tog de Madvarer fra Udhusene paa
de nærmest liggende Gaarde. Engang vilde de plyndre to
Mænd, som forte Varer paa Heste over Fjeldveien ; den ene var
en fuldvoxen Mand, men han blev dodelig forskrækket; den
anden derimod, næsten en Dreng, var modig og greb en
Hammer, hvormed han gav Arnes et Slag paa Kinden, saa
at Kævebenet gik itu, og det Tegn bar Arnes til sin Dod
(han blev domt til Tugthusstraf r Reykjavik, men kom senere
ud igjen, maaskee paa Grund af sin hoie Alder, og dode
1805, over halvfemsindstyve Aar gammel). Derpaa tog Arnes
og Eyvind Flugten, men de to andre reisle deres Vei. En
anden Gang sendte Eyvind Arnes nordpaa for at tage Faar
ud af Faarestalden paa den nærmeste Gaard. Da Arnes kom
derhen, kom Faarehyrden tilfældigviis til Stalden, og havde
en stor Spade i Haanden. Arnes vilde ind, men den andeo
forekom ham og forsvarede Indgangen. Arnes havde en
Oxe, men denne slog Hyrden ham af Haanden med Spaden
og fik fat i den; da flygtede Arnes bort og kom til Eyvind
uden noget Bytte. Men Nordlændingerne fandt ikke Behag i
denne ubudne Gjæst, og droge hen til Eyvinds Opholdssted,
hvorfra Eyvind og Arnes undkom, men deres Forraad blev
frataget dem; der fandtes halvtredsindstyve Faarekroppe, som
1861—1863 19
Digitized by VjOOQIC
290 ISLANDSKE FOLKBSAON.
vare saaledes opstablede, at imellem hvert Lag Kjod var der
et Lag Riskviste. Eyvind undkom ved at vende Molle, og
Arnes paa en eller anden Maade, men Halla blev lagen og
fort til Bygden. Der var ogsaa dengang hos Eyvind en Tyv
og Ransmand ved Navn Abraham, ban blev fanget og hængt
paa en Galge, som opreisles der paa Stedet. Deraf sagde
en Folkedigter i en Spotvise om en Mand, at hans Sjæl havde
svævet hen i Abrahams Skjod paa Hveravellir.
Den paafiilgende Vinter led Eyvind og Arnes stor Nod
og nærede sig mest af at fange Ryper. Noget efler, siger
man, at Halla var vendt til dem igjen, og de forte da deres
Bolig hen under Amarfellsjokeiens sydlige Side, hvor de ind-
rettede sig en Dule, og opholdt sig der fire eller fem Aar.
Engang om Sommeren gik to Mænd paa Fjeld for at samle
Mos, og traf Eyvind der og kjendte ham, skjont han sagde
dem el falsk Navn. Dog fandt Bygdemændene ikke dengang
hans Opholdssted. Den Sommer stjal Eyvind og Arnes saa
mange Faar fra Græsgangene, at Bonderne ikke vilde taale
det Tab og foranstaltede en almindelig Eftersøgning. Ved
Græsgangenes Udkanter, der hvor de stode op imod de ufrugt-
bare Fjeldorkener, traf de paa en bred og nedtraadt Sti, hvor
der havde været drevet mange Faar; Stien laa ost efter Sand-
sletterne og hen til Arnarfellsjokelen , og den forte lige til
Eyvinds Hule. Tyvene vare dengang nær blevne fangede, thi
just som Forfolgerne kom, vare de ifærd med at læse Son-
dagsprækenen. Eyvind var da raadsnild som altid, tog deres
Madgryde og andre Ting og sænkede dem ned i en Pol, saa
at de ikke fandtes, og alle tre undslap op paa Jokelen. Bygde-
mændene tog alt hvad der var tilbage i Hulen, som var meget
klogt indrettet; blandt andet var der Kurve, som Eyvind havde
flettet saa godt, at de vare vandtætte. De fandt der ogsaa
en stor Bunke Grene og Rvas til Brænde, hvori der vare
lagte firsindstyve Faarekroppe paa samme Maade som paa
Hveravellir. Alt hvad de ikke kunde fore med sig, blev
opbrændt.
Digitized by VjOOQIC
T8LANDSKB FOLKBSAOIV. 291
Man fortæller almindelig, at Eyvinds Broder, en Bonde
paa en Gaard der paa Sonderlandet, har ofte været ham be-
hjælpelig, baade ved at holde ham skjult for Forfolgerne og
ved at forstrække ham med adskillige Fornodenheder.
Medens Eyvind opholdt sig paa Hveravellir, eller under
Arnarfellsjokelen ifolge andre Sagn, skal han engang have be-
givet sig op paa Fjeldene for at gjore sig bekjendt med de
afsides liggende Egne. Han drog da hen over Langejokelen
og fandt en græsbevozet Dal, omgiven af Isbjerge. Oppe i
Dalen saa han en Mand, som drev en Faareflok foran sig.
Eyvind gik til ham og hilste paa ham; den anden svarede
ham noget mut. Eyvind spurgte, hvorhen han agtede sig,
og Manden svarede, at han drev Faarene hjem for at malkes.
Eyvind syntes Manden skummel og ond af Udseende, men
begyndte dog at skæmte med ham og indbod ham til Bryd-
ning, hvilket den anden modtog. De brodes saa en Stund,
og Eyvind folie, at han ikke var saa stærk som den Ube-
kjendte, roen ved Hjelp af sin Smidighed fi|r han ham dog
til Jorden. Manden reiste sig hurtig op og sagde: ikke troer
jeg du vilde saa hurtigt fælde min Broder, dersom du brodes
med ham. Derpaa gik de til Gaarden, som stod i Dalen,
og drev Faarene hen paa Malkepladsen. En Kvinde kom
fra Gaarden, og bar Melkespande paa Armen; Hyrden drev
Faarene i Folden og hun begyndte at malke. Eyvind hilsede
paa Kvinden, men hun lod som hun mærkede det ikke saa-
længe Hyrden var paa Malkepladsen, men da han var gaaet
hjem, bad han hende om at give sig noget at drikke. Hun
malkede da et af Faarene i en Spand og rakte ham. Eyvind
tog derimod og drak som han vilde; derpaa gav han Spanden
til Pigen og takkede hende for Drikken. Hun blev da mere
venlig imod ham og fortalte ham, at Bonden var hjemme
tilligemed Hyrdens to Brodre, som ikke vilde lade ham slippe
levende derfra, hvis de fik fat i ham. Imedens de talede
sammen, sad Eyvind paa Faarefoldens Væg og bandt sin
Sko, men da han i det samme saa sig om, saa ban tre
19*
Digitized by VjOOQIC
292 ISLATfDSKB FOLKESAGN.
Mænd komme lébende fra Gaarden og beo (il Malkepladsen.
Ejvind ventede ikke paa dem, men tog Flugten i en Part og
lob tvers ud af Dalen op paa Fjeldbrinkerne. Da han var
kommen op paa Randen af Dalen, vare de andre komne ham
temmelig nær og han frygtede for at de vilde indhente ham,
hvis det gik saaledes. Han begyndte derfor at vende Molle
og fik snart et betydeligt Forspring; da de andre saae dette,
gave to af dem sig ogsaa til at rulle sig frem paa samme
Maade, men den Iredie vendte om igjen. De lo forfulgte nu
Eyvind saaledes, og han kom længere og længere bort fra
dem, indtil han standsedes endelig af en Isrevne i Jokelen.
Der sprang han over, thi det gjaldt Livet, og saa træt var
han, at han kastede sig ned paa den anden Side af Revnen.
Da de andre kom derhen, vovede de ikke at springe over,
tilmed da de mærkede, at der var en paa den anden Side,
som vilde tage imod dem. Der skiltes de ad, og onskede
ikke hverandre en lykkelig Reise.
Da Eyvind skiltes fra sin Broder og forlod Arnarfells-
jokelen, nedsatte han sig i de nordostlige og yderste Fjeld-
orkener i Rangårvallasysselet , der hvor der siden kaldes
Eyvindarkofaver, i den sydlige Udkant af Sprengisand, en af
de hoieste og vildeste Fjeldveie i Island. Der byggede han
sig et Hus, hvoraf Levningerne sees endnu den Dag idag.
Væggene ere meget faldne ned, men Kildevand rinder der
ned fra paa tre Sider; det Vandlob, som rinder ud imod
Nord, er fuldt af Hestebeen, og tildels af Fugleknokler, oien-
synlig af Dyr, som ere blevne spiste; ogsaa har man fundet
der Faareknokler. Her siger man at Eyvind har været længst,
imedens han var fredlos. En anden Hytte skal Eyvind ogsaa
have bygget osten for Thjorsaaen, og en Sandslette der kaldes
efter ham Byvindssand. Sagnene modsige hverandre med
Hensyn til om Eyvind nogensinde er bleven fanget eller ikke.
Nogle sige, at det aldrig bar været Tilfældet, men at han
hver Gang er undkommen ved at vende Molle; men at Halla
ofte har været tagen, især da hun var frugtsommelig, men
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKS FOLKBSAClf. 293
hver GaQg undkom hun, da hun var bleven rask igjen. Andre
sige derimod, al Eyvind ofte er bleven fanget; saaledes skal
Bjorn den stærke have taget Eyvind og bundet ham, men
Halla brodes med Bjorns Folgemand og fældede ham, men
idet hun vilde bide ham Struben over kom Bjorn og tog
Halla ; derpaa blev hnn og Eyvind forte imellem Sysselmændene.
Dog skal Eyvind snart have undsluppet tilligemed Halla og
de droge da hen lil de samme Steder. Eyvind skal have
været den dygtigste Mand til al skaffe Forraad lil Hytten, og
forsynede dem godt om Sommeren, men dog led de ofte Nod
henimod Foraaret. Engang da Eyvind var i Hytten ved
Sprengisand, havde de ikke haft nogel at spise i en hel
Uge og vare næsten dodc af Sult og Nod. Dette var en
Uge for Paaske; men om Paaskedagsmorgenen sagde Eyvind,
at han vilde læse Paaskeprækenen i Vidalins Postille og hellere
vilde han do af Sult end at undlade det, men Halla sagde,
at det var hende aldeles ligegyldigt, thi de vilde ikke blive
megel mætte af den Læsning. Derefter læste Eyvind Prækenen,
men da han var færdig og læste Fadervor, borte de at noget
rorte ved Duren paa Hytten. Da Eyvind saa lukkede op for
at see hvad det var, stod en stor og fed Hest ved Væggen;
Eyvind dræbte den straz, og de levede af den saalænge den
strakte til; Kjodet maatle de forst spise raat, da de vare
uden Brændsel. Men med Hesten forholdt det sig saaledes,
at Einar Bryni^lfsson, Bonde i FIjétshliA, havde kjObt den fra
Nordlandet og fedet den om Vinteren. Loverdagen for Paaske
blev den taget ud af Stalden og sluppen los for at lege, men
da blev den vild og ingen kunde tage den; men dens Spor
forfulgte man nordpaa, lil Fjeldegnene. Saaledes kom den i
Eyvinds Vold. Den samme Vinter skal Eyvind have dromt,
at han vilde opdages, og derfor forte han sin Hytte noget
osterpaa; men det blev netop hans Ulykke, thi var han blevet
paa samme Sted, saa var han ikke bleven opdaget. Einar
BryniAlfsson havde store Eiendomme i Thingo Syssel, og
reiste derfor ofte til Nordlandet for al inddrive sine indtægter
Digitized by VjOOQIC
294 I8LAM08KB FOLKESAGN.
Og 8orge for Jordernes Vedligeholdelse. Da bavde ingen reist
over Sprengisand i mange Aar og den ansaaes for ufremkommelig.
Men den næste Sommer, efler at Einar havde mistet Hesten,
fik han det Indfald at ride nordpaa og netop over Sprengi-
sand. Einar kom da over Eyvind uforvarendes, da denne
var beskæftiget med at lappe paa Hytten. Eyvind overgav
sig da villig og blev bunden, men Halla forsvarede sig med
en Jernspade, men blev dog tilsidst bunden. Der i en Af-
krog kjendte Einar Huden af den tabte Hest. Derefter forte
han Eyvind og Halla bundne til Reykjahlid ved Myvatn, hvor
de bleve gjemte i nogen Tid, og alle kom godt udaf det med
Eyvind, men mindre med Halla, som var af en grusom og
ond Natur, især imod Bom og svage Folk. En Sondag om
Sommeren, da der blev holdt Gudstjeneste i Kirken paa
Reykjahlid, som er omgiven af Lavamasser paa alle Sider,
bad Eyvind om Tilladelse til at maatte overvære Gudstjenesten
og fik den, da han syntes at være gudfrygtig, men Halla
brod sig ikke om slige Ting. Eyvind satte sig i en Krog i
Kirken, og man troede, at han ikke behovede at bevogtes
under Gudstjenesten, skjont to Mænd altid ellers passede paa
ham. Men imedens Præsien var ifærd med at tone Evangeliet
og alle saae paa Præsten, men ingen paa Eyvind, forsvandt
denne, og ingen tænkte paa at soge ham forend alt var forbi;
da var der kommen en Taage saa tyk at man saa ikke en
Haandbred fra sig, og denne Taage, som siden ved Myvatn
altid kaldes Ey vindstaage , varede i en bel Uge uafbrudt.
Eyvind fandtes ikke til Trods for al Sogen, men senere for-
talte han, at han bavde skjult sig i en Lavakloft ganske nær
ved Kirken, imedens man sogle paa det allerivrigste , og det
faldt ingen ind. Den paafolgende Vinter opholdt Eyvind sig
i Herdubreidlinde, hvor man endnu seer Levningerne af hans
Bolig, eller et Slags Indhegning af Stene, opfort paa Randen
af en Bjergkloft, ikke mere end en god Favn i Længden og
en halv i Breden. I Stedet for Monning havde ban Bygraden
af en Hest, hvor en Vidietrevle var trukken igjennem alle
Digitized by VjOOQIC
I8LAND8KE FOLKESAGN. 295
Marvbuileroe, og Taget selv var lavet af Torvevidier. Ed
flad Sten udfyldte Dorhullel saa Doie som om åen var bovleL
Udaf Klippen strommede Kildevand, lige ved Siden af Hule-
boerens Sengested, saa al ban kun bebovede at r«kke Haanden
ud derfra, og lofle en lille Sten, som skjulte Kilden. En
stor Bunke af Kvas var ved Siden af Boligen, og der antages
Eyvind at have gjemt sit Vinlerforraad. Eyvind selv skal
bave fortalt, at den Vinter bavde ban ledet den storste Nod
under sit Fjeldliv, da ban intet andet bavde at spise end raat
Hestekjod og Kvannerodder ; af disse voxcr der meget paa
dette Sted. Eyvind skal bave stjaalet sex eller syv Heste fra
Ostfjeldene, men Faar kunde ban ingensteds opdrive. Ingen
Tegn til Ild eller Kogning sees ved denne Stensætning. Efter
at Eyvind forsvandt, blev Halla fort ben paa Veslerlandet.
Omtrent midt paa Vinteren kom Eyvind en Sondag til Gaarden
Vogar ved Myvatn. Alle Folkene vare i Kirke med Undtagelse
af en Kærling; Eyvind bad bende om at give sig Mad og et
Par Sko, og sagde, at ban var en fremmed Vandringsmand,
som kom langveis fra, og til Gjengjæld tilbod ban at læse
Sondagsprækenen for Kærlingen. Denne fattede ingen Mis-
tanke, og gav bam det Forlangte; men da ban var færdig
med at læse, spurgte ban omstændelig efter Halla og om
hvad man tænkte om Eyvinds Forsvinden, men Kærlingen
svarede saa godt som hun kunde. Derpaa gik Eyvind bort,
forend Folk kom fra Kirken. Han skal da bave reist vester-
paa og faaet fat i Halla, og de opholdt sig derpaa i en Tid
i Jokeldalens Udorkener. Da han tog mange Faar fra Bygde-
mændene, samledes disse sammen for at fange bam og forfulgte
bam ridende, men ban vendte Molle og undkom; Hestene
sad tilsidst fast i en Pol eller Morads, som siden bærer
Eyvinds Navn. El andet Sagn siger, at nogle Faar savnedes
engang paa en Gaard i Jokuldalen, og Hyrden gik langt op
paa Fjeldene for at soge dem. Han kom endelig til en
Bjergkløft, og gik paa Randen af den en Stund, indtil han
saa en Hytte nede i Kloften; der sad en Kone og malkede
Digitized by VjOOQIC
296 ISLANDSKS FOLKESAGN.
Faar i en Fold; en HuDd, som Hyrden havde med, gjoede,
hvorved Konen saa op. Hyrden blev bange og lob alt hvad
han kunde til Bygden og fortalte hvad han havde erfaret;
Bonderne samledes og drog hen til Stedet, ledsagede af
Hyrden, og fandt Kloften og Tegn til at Mennesker havde
været der, men da var alt forsvundet.
Tyve Aar siger man al Eyvind har vsret i Fredlosheden,
og nogle Sagn lade baade ham og Halla vende tilbage til den
Gaard, hvorfra de forst flygtede; der skulle de være begravne
i et Morads, og der har man længe viist deres Gravhoi.
Ifolge andre Sagn skal Halla ikke være dod paa dette Sted,
men da hun for sidste Gang blev tagen, var hun bleven saa
afkræftet, at man ikke troede hun kunde holde det ud at
være i Tugthuset (det var dengang paa Island), og af den
Grund blev hun anbragt paa ^n lille Bondegaard paa Sonder-
landet, hvor hun var en Del af Sommeren. Engang om
Efleraaret var det en smuk Solskinsdag med en lille Luftning;
da sad Halla ude ved Gaarden og saa hen imod de blaa
Bjerge i det Fjerne; pludselig udbrod hun: Hvor det er
smukt paa Fjeldene nul og Natten derpaa forsvandt hun og
fandtes ingensteds. Nogle Aar efter fandtes et Kvindelig oppe
i Hengilfjeldene (ifolge andre ved SkjaldbreiA) og to Faare-
skind, som vare paa Hornene gjorte fast til Bællet. Dette
troer man var Liget af Halla, som der endte sit Liv idet
hun var paa Veien til de ode Fjelde.
Efter at Eyvind var vendt tilbage til Menneskeboliger,
skal han have ladet adskillige Tttringer falde angaaende sit
Fjeldliv. Saaledes sagde han, at aldrig havde han haft det
bedre end da han var i Eyvindarkofaver, som ligger ikke langt
derfra hvor Thjorsaaen vælter sig frem fra Joklerne. Foruden
at han tog der Faar fra de afsidesliggende Overdrev, fangede
han der Gæs og vilde Svaner, som han jagede i Fjerfældings-
tiden, da de ikke kunde flyve; ogs»a fangede han Foreller i
de fiskerige Indsoer paa Fjeldene. Dog sagde han, at Frost-
vindene paa Sprengisand kunde blive saa bittre og voldsomme,
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKS FOLKESAGN. 297
at en rask og vel klædt Mand ikke kunde taale dem. Han
sagde ogsaa, at ban ikke ?ilde onske nogen, at ban maalte
gjennemgaae alt det som ban bavde lidt; at ban ikke ba?de
en saa slem Fjende, al ban vilde onske barn ben til de vest-
lige Fjeldorkener, men til Ostbjergene vilde ban vise sin Ven.
Ogsaa skal Eyvind og Halla bave faaet Born i Fjeldlivet, og
ban bave dræbt dem alle, men Eyvind kunde ikke taale at
komme bende nær under den Forretning. Især sorgede de
over Tabet af en Pige, noget over et Aar gammel, som de
bavde villet lade leve, men da kom der nogen der forfulgte
dem, og de kunde ikke faae bende burtig nok med, saa at
Halla kastede bende ned af steile Klipper.
EVENTTR OM RING KONGESON.
Der var engang en Konge og en Dronning, som bavde
en Son ved Navn Ring og en Datter ved Navn Ingeborg.
Ring var ikke saa modig som Stormænds Sonner vare paa
den Tid, beller ikke var han ovet i ridderlig Færd. Da ban
var tolv Aar, red han engang ud i en Skov med sine Mænd
for at more sig. De rede længe, indtil de saae en Hind med
gyldne Ringe paa Hornene. Kongesønnen vilde fange Hinden,
og de forfulgte den derfor indtil de alle bavde sprængt deres
Heste, og endelig faldt ogsaa Kongesonnens Hest dod om.
Da kom der over dem en saa mork Taage, at de ikke kunde
see Hinden ; de vare da komne langt fra alle Menneskeboliger
og Tilde vende om, men vare farne vild; de gik nu alle til-
sammen, forst ligefrem, og endelig sagde enhver, at ban gik
den rigtige Vei^ og de skiltes derfor ad og gik hver ad sin
Kant Rongesonnen var nu ogsaa vild og vandrede uden at
vide hvorhen, indtil han kom til en aaben Plads i Skoven,
ikke langt fra Havet Der seer ban at en Kvinde sidder
paa en Stol og en stor Tonde stod ved Siden af hende.
Kongesonnen gik ben til Kvinden og bilsede hende vel, og
hun gjengjældte vel hans Hilsen. Da saa han ned i Tonden,
og saa, at en overordentlig smuk Guldring laa paa dens
Digitized by VjOOQIC
298 I8LAND8KB FOLKESAGN.
Bund, og DU opstod der bos ham Længsel efter at besidde
Ringen, som ban ikke kunde vende Oinene bort fra. Dette
seer Kvinden og siger at bun seer at ban bar Lyst tii Guld-
ringen, som ligger i Tonden. Han siger, at det var Tilfældet.
Hun siger, at han skal faae den, hvis ban vil gjore sig den
Umage at tage den, og nu begynder han at strække sig ned
i Tonden, som han syntes ikke var synderlig dyb, og vil
skynde sig at tage Ringen; men jo mere ban strækkede sig,
desto dybere blev Tonden. Da ban var kommen halvt ned
over Tondekanten, staacr Konen op, styrter ham paa Hovedet
ned i Tonden og siger, at ban skal være der. Derpaa slaaer
hun Bunden fast i Tonden og ruller den ud i Soen. Nu
finder Kongesonnen det ikke videre behageligt; han mærker,
at Tonden svommer fra Landet og væltes længe i Bolgerne;
hvor mange Dage veed ban ikke. Endelig mærker han, at
den stoder imod en Klippe. Han blev da glad, thi han
tænker, at nu var han kommen til Land, men ikke paa
noget Skær, og nu tænkte ban at forsoge, om han ikke
kunde sprænge Bunden af Tonden ud med Fodderne, thi ban
kunde lidt svomme. Dette iværksatte ban og det gik ham
godt at komme op paa Landet; han undersøgte dette og op-
dagede, at det var en O, frugtbar og skovbevoxen ; der voxede
gode Frugter og han fandt Oen behagelig. Da ban havde
dvælet der en Stund, borte ban store Dron i Skoven; da
blev ban bange og forsogte at skjule sig. Han seer nu, at
en stor Rise kommer med en Slæde og gaaer lige henimod
ham. Han kunde da intet andet gjore end kasle sig ned,
der hvor han stod. Da Risen fandt ham, stod ban en Stund
stille og saa paa ham, hvorpaa ban tog ham i Favn, bar
ham hjem med sig og var overordentlig god imod ham, og
gaT ham til en Kærling, som var sengeliggende; han fortalle,
at ban havde fundet delte Barn i Skoven og sagde, at hun
skulde have det bos sig i en Uge, og lade det lobe for sig
og udrette Smaaærinder. Kærlingen syntes udmærket godt
herom og klappede Kongesonnen og sagde ham mange smukke
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSK« F0LKB8AGN. 299
Ting. Der dvælede ban nu hos dem og ?ar villig og lydig,
og de vare overmaade gode imod ham. En Dag viste Risen
ham alle sine Værelser og Gjemmer med Undtagelse af
Kjokkenet; og heraf opstod der hos Kongesiinnen en stor
Lyst til at see derind, da han troede at der maatte sjeldne
Kostbarheder være gjemte. En Dag, da Risen var ude i
Skoven, provede Kongesønnen paa at komme ind i Kjokkenet,
og Qk Doren halvt lukket op; da seer ban, at noget Levende
ryster sig, lober hen ad Gulvet og taler noget. Kongesonnen
blev meget bange og slog Doren i. Da Frygten gik over,
lukker han Doren op igjen for at hore hvad det sagde, men
det gik som for. Han blev ærgerlig herover og gjorde nu
det tredie Forsog, og da seer han en laaden Hund, som
siger til ham: ^^Tag mig. Ring Kongeson." Han skynder
sig nu bort og tænkte, at dette var dog ingen stor Kostbar-
hed, men Hundens Ord kunde han dog ikke glemme. Han
dvælede nu nogen Tid bos Risen; og en Dag kommer denne
til ham og siger, at nu vil han fore ham til Land, thi han
folte, at han nu ikke havde lang Tid tilbage at leve i; han
takkede Kongesonnen for god Tjeneste og siger ham, at nu
skal han onske sig hvadsombelst han har Lyst til af det som
fandtes i Riseboligen. Ring takkede ham herfor og sagde^
at han ikke havde fortjent nogen Lon, men da ban vilde
gjore ham en Foræring, saa vilde han onske sig det som
var i Kjdkkenet. Risen blev som lynslagen, og sagde: der
tog do min Kærlings hoire Haand, men mil Lofte maa jeg
holde. Derpaa hentede han Hunden. Da Hunden kom med
stor Fart og Glæde, blev Kongesonnen saa bange, at han
neppe kunde skjule sin Frygt. Risen gik nu med ham ned
til Soen, hvor de stege i en Stenbaad, som var saa
lille, at den med Niid og neppe kunde bære dem alle tre.
Da de vare komne til Land, tog Risen venlig Afsked med
Ring og siger, at han maa eie det som er paa Oen, naar
han er dod, og han skal hente det efter en halv Maaned,
thi da vilde hverken han selv eller Kæriingen være mere.
Digitized by VjOOQIC
300 ISLANDSKE FOLKESAGN.
KoDgesonnea takker bam for bans Gudbed, og derpaa skiltes
de ad; Risea roede over til Oen, meo Roogesdanco gik op
paa Land. Hao vidste slet ikke hvor han var og vovede
ikke at tale til Hunden. Da de havde gaaet saaledes en Tid,
talte (lunden endelig til ham og sagde: Du er ikke meget
nysgjerrig, siden du ikke sporger mig om mit Navn. Konge-
sonnen stammede da igjen: hvad hedder du? Hunden svarede:
Du skal kalde mig Snate-Snate; nu komme vi i et Konge*
rige og du skal bede Kongen om Vinteropbold der, og at
overlade dig el lille Herberge til os begge. Kongesønnen
tabte nu eflerhaanden Frygten for Hunden. Han kommer no
i Kongeriget og beder Kongen om Vinteropbold, hvilket Kongen
strax tilstod ham. Da Kongens Mænd saae Hunden, gave
de sig til at lee og vilde til at drille den. Da Rongesonnen
saa del, sagde han: Jeg vil raade Jer til ikke al drille min
Hund, det kan gjerne være, at i har ikke godt af det De
sagde, at de syntes, at den saa ud til alting. Ring faaer
nu et Herberge, og havde ikke været længe forend Kongen
fandt meget Behag i ham og agtede ham hoiere end andre*
En Raadgiver var hos Kongen, som hed Raud. Da denne
saa, at Kongen agtede Ring saa boit, opfyldtes han af Mis-
undelse. En Dag kom han hen til Kongen og sagde, at han
ikke kunde begribe, hvad al den Opmærksomhed skulde be-
tyde, som han viste Ring; denne havde jo ikke udmærket
sig fremfor nogen anden, siden han kom. Kongen siger, at
det var ikke længe siden Ring kom. Raud siger, at han den
næste Dag skal lade dem begge gaae ud i Skoven og fælde
Træer og prove hvem der fældede mest. Dette horer Snate-
Snate og fortæller det til Ring og raader ham til at bede
Kongen at laane sig to Oxer, dersom den ene skulde gaae
itu. Om Morgenen beder Kongen Ring og Raud om at fælde
Træer. De vare strax villige dertil. Ring fik to Oxer og
saa gik hver sin VeL Da Ring var kommen ud i Skoven,
tager Snate Oxen og giver sig til at hugge Skoven tilligemed
Ring. Om Aftenen kom Kongen for at see deres Arbeide,
Digitized by VjOOQIC
ISLAKDSKR FOLKESAGN«
3oi
saaledes som Raud ba?de foranstaltet del; da ?ar Rings Træ-
bunke dobbelt saa stor. Da sagde Kongen: Dette anede jeg,
at Ring iVke var nogen Usling, og aldrig har jeg scet et saa-
dant Dagsværk Ring nod nu en endnu slorre Anseelse hos
Kongen end for. Raud var overordentlig misfornoiet over alt
dette. En Dag kommer "ban til Kongen og siger: Da Ring
er en saa stor Mand, saa skal du nu bede ham om al dræbe
Offertyrene her ude i Skoven og flaae dem den samme Dag,
og fore til dig Hornene og Huderne om Aftenen. Kongen
svarede: Synes du ikke^ at det er det samme som at sende
dem til Doden, da Tyrene ere saa vilde, at ingen har vovet at
gaae hen til dem? Raud svarede, at Ring havde da kun et
eneste Liv og mere kunde han ikke tabe; det var morsomt
at sætte ham paa Prove og Kongen var da endnu mere end
for berettiget til at ophoie ham, dersom han overvandt Tyrene.
Kongen lod sig da endelig overtale, skjonl det var ham meget
imod; og en Dag beder han Ring at gaae ud i Skoven og
dræbe de Tyre, som var der, og bringe Hornene og Huderne
hjem om Aftenen. Ring kjendte ikke Tyrenes Egenskaber og
var strax villig til at opfylde Kongens dnske. Nu gaaer ban
ud i Skoven. Raud var meget glad herover og ansaa Ring
allerede for dod. Da Ring faaer 6ie paa Tyrene, kom de
brolende imod ham; den ene var uhyre stor, men den anden
mindre. Nu blev Ring meget bange. Da siger Snate: Hvad
synes du herom? Slet, siger Ring. Snate siger: Nu er der
intet andet for end at angribe dem; du skal gaae imod den
mindre, men jeg vil tage den storre. I det samme lober
den hen imod den store Tyr og er ikke længe om at over-
vinde den. Kongesønnen gaaer skælvende af Frygt imod den
mindre, og da Snate kommer, havde Tyren fældet ham, men
Hunden bjergede ham hurtigt. Derpaa flaaede de hver sin
Tyr, og da Snate havde flaaet den store, var Ring ikke halv
færdig med den lille. Da de nu vare færdige hermed om
Aftenen, folte Ring, at han havde ingen Kraft til at bære
Hornene og Huderne, og da sagde Snate, al ban skal kaste
Digitized by VjOOQIC
302f
ISLANDSKE FOLKESAGN.
dem paa sin Ryg og han skal bære dem hen til Borgporten.
Rongesonnen gjor nu som Handen siger og læsser alt paa
dens Ryg, med Undtagelse af Huden af den lille Tyr, som
han bar selv; alt dette lader han lilbage ved Borgporten,
gaaer derpaa hen til Kongen og beder ham at gaae med sig
derhen, hvorpaa han afliænder ham Hornene og Huderne.
Kongen forundredes meget over hans Heltemod og siger, at
ingen er hans Lige, og takker ham for denne Bedrift. Kongen
lod ham herefter sidde ved Siden af sig, og Ring blev hoit
anseet af alle, og selv Raud kunde ikke andet end erkjende
ham for den slorste Kæmpe, men rugede dog stedse over
den Plan at rydde ham af Veien. Engang faldt ham et godt
Raad ind, og nu gaaer han hen til Kongen og siger, at han
har noget at tale med ham. Raud siger, at nu havde han
husket paa Guldkaaben gode. Guldtavlet gode og Lysguldet
gode, som Kongen havde mistet for nogle Aar siden. Kongen
beder ham om ikke at erindre sig om det Tab. Raud sporger,
om Kongen ikke havde samme Tanke som han selv. Kongen
sporger, hvad han mente. Raud siger, at man kunde see,
at Ring var en udmærket Mand og at han vilde kunne ud-
fore alt; derfor var han kommen paa den Tanke at raade
Kongen at bede Ring om at opsoge disse Klenodier og bringe
dem tilbage for Jul, og sin Dalter skulde han love ham til
Belonning. Kongen siger, at han fandt det upassende at bede
Ring om saadant noget, da han ikke kunde give ham noget
Vink om hvor han skulde soge disse Ting. Raud lod som han
horte ikke hvad Kongen sagde, men holdt ikke op forend han
havde faaet Kongen overtalt. En Maaned for Jul taler Kongen
med Ring og siger, at ban havde en stor Bon til ham. Ring
sporger, hvad det var. Kongen siger, at han vilde bede ham
om at hente Guldkaaben gode, Guldlavlet gode og Lysguldet
gode, som var blevet stjaalet fra ham for nogle Aar siden,
og hvis han kunde bringe sig dette for Jul, skulde han give
ham sin Datter. Ring sagde: Hvor skal jeg soge efter disse
Ting? Det maa du sige dig sely, sagde Kongen, thi jeg
Digitized by VjOOQIC
I8LANDSK£ FOLKESAGN. 303
?eed det ikke. Ring gik du bort og var meget tankefuld, thi
han syntes, at han havde store Vanskeligheder at beseire,
men paa den anden Side viicfe ban gjerne have Kongedatteren.
Snate seer nu, at hans Herre er raadvild, og siger, at han
skal ikke fortvivle over Kongens Onske, men sine Raad skal
han folge; ellers vilde det ikke gaae ham godt. Derpaa rustede
Ring sig til at drage afsted, og siger nu Farvel til Kongen.
Da han er kommen ud igjen, siger Snate: Nu skal du drage
omkring her i hele Omegnen og samle dig saa meget Salt
som du kan. Dette gjor Kongesonnen og samler saa meget
al han ikke kan bære det. Snate siger, at han skal kaste
ham Sækken paa Ryggen; Ring gjor det, og nu lober Hunden
hele Tiden foran ham indtil de kom til store Bjerge. Her
maa vi op, sagde Snate. Det vil ikke blive nogen let Sag,
sagde Rongesdnncn. Hold dig fast i min Hale, siger Snate.
Derpaa springer Snate med Ring ved Halen op paa den
nederste Klippe- Afsats, og da blev Ring svimmel. Derpaa
sprang Hunden med ham op paa den næste Afsats, og da
var Ring nærved at besvime. Endelig sprang Hunden med
ham helt op paa Bjerget, og da var Ring aldeles besvimet.
Nu vaagnede han efter nogen Tid, og nu gaae de begge en
Tidlang fremad paa flade Sletter, indtil de kom til en Hule.
Dette var om Juleaften. De gik op paa Hulen og fandt der
et Vindue, hvorigjennem de saae fire Trolde sovende ved
Ilden, hvori en stor Grodgryde hang. Nu skal du saae alt
Saltet ud over Groden, siger Snate. Ring gjor det, og nu
vaagne Troldene. Den gamle Kærling, som var den fryg-
teligste af alle, smagte nu forst paa Groden og siger: Nu er
Groden salt, hvorledes kan det være? Jeg som tryllede
Melken herhen igaar fra fire Kongeriger, og dog er den nu
salt! Alligevel begyndte Troldene at sobe Groden, og synles
godt om den; men da de vare færdige, blev Kærlingen saa
torslig, al hun var nærved at forgaae og bad nu sin Daller
om at gaae ud og hente Vand fra Floden, som var der i
Nærheden. Jeg gaaer ikke et Skridt, sagde Troldpigen, uden
Digitized by VjOOQIC
304 I8LAN0SKB FOLKESAGN.
da laaner mig Lysguldel gode. For skal jeg do, sagde
Kæriiogen, end du faaer det. Saa do da, sagde Pigen. Tag
del da, din Tos^ sagde Rærlingen, og skynd dig al bente
Vandet. Pigen tog da Guldet og lob ud, men det lyste over
bele Sletten. Da hun kom til Floden, lagde bun sig flad ned
til Vandet og begyndte at drikke. Men Ring og Snate Idb
fra Vinduet og pultede bende ned i Floden. Kærlingen syntes
nu at det varede længe, og siger, at Tosen var nu vist be-
gyndt at hoppe med Lysguldet ben over Sletlen; og nu siger
bun til sin Son : ' Gaa ben og bent mig en Drik Vand. Jeg
gaaer ikke e( Skridt, siger ban, uden jeg faaer Guldkaaben
gode. For skal jeg do, sagde Kærlingen, end du faaer den.
Saa do da, sagde ban. Tag den da, din Knegt, sagde Kær-
lingen, men skynd dig at bente Vandel. Han lager nu Kaaben
paa, og da ban kom ud, lyste den saa ban saa Veien. Han
kommer nu til Floden og giver sig til at drikke ligesom
Sosteren. Men Ring og Snate kom hurtig, tog Kappen af
barn og kastede ham i Floden. Nu kunde Kærlingen ikke
bolde det ud for Torst og beder sin Mand om at bente Vand,
og siger, at nu legede Bornene vist derude, del havde bun
altid anet, siden bun gav efter for deres Snak. Jeg gaaer
ikke et Skridt, sagde Rarlen, uden du giver mig Guldtavlel
gode. For skal Jeg do, sagde Kærlingen, end du faaer det.
Saa kan du gjerne reise din Vei, sagde han, siden du ikke
kan opfylde en saa ringe Bon. Tag det da, dit Skarn, sagde
Kærlingen, du er ligesaa barnagtig som Ungerne; og saa gik
Karlen med Guldtavlel, kom (il Floden og begyndte at drikke.
Da kom Ring og Snate, tog Tavlet af ham og kastede ham i
Floden; men forend de vare komne til Hulen igjen, kom
Karlens Gjenfærd op af Floden og imod dem. Snate lob ben
imod ham og Ring anfaldt ham ogsaa, skjont han var nærved
at tabe Modet; og nu fik de Karlen overmandet for anden
Gang. Men da de kom til Vinduet, saae de at Kærlingen
var begyndt at krybe frem benåd Gulvet Da siger Snate:
Nu maae vi gaae ind og forsoge om vi ikke kan faae Bugt
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE F0LKB8AGN. 305
med hende, (bi kommer hun ud, vil ?i aldrig kunne overvinde
heode, thi hun er den værste Trold som er lil paa Jorden,
og intet Jern kan saare hende; nu skal den ene af os ose
paa hende kogende Grod af Rjedelen, men den anden skal
knibe hende med gloende Jern. Nu gaae de ind. Da Rær-
lingen saae Snate, lalede hun (il ham og siger: Du er kom-
men hid , Ring Kongeson , du har vist gjor( de( af med min
Mand og mine Born. Snate anede s(rax, at dette var Be-
gyndelsen til en Troldomstale og foer hen imod hende med
et gloende Jern, som den tog ud af Ilden, men den anden
overoste hende uafladelig med Grod, og paa denne Maade fik
de omsider Bugt med hende. Derpaa opbrændte de baade
hende og Rarlen, undersogte Hulen og fandt der meget Guid
og Rostbarbeder, hvoraf de forte det bedste hen paa Fjeld-
brinken, og skyndte sig hjem til Rougen med de tre RIenodier.
Sent om Julenatten kommer Ring i Hallen og afhænder Rougen
dem, men Rongen blev ude af sig selv af Forbauselse over
Rings Tapperhed og Snildhed; han yndede ham nu end mere
end for og forlovede ham med sin Datter, og i Julen skulde
Brylluppet staae. Ring takkede Rongen for hans Godhed, og
efter at han havde spiist og drukket i Hallen, gaaer han til
sit Herberge for at hvile. Snate siger da, at han vil ligge i
Rings Seng, men at Ring derimod skal hvile paa HundeleieL
Ring siger, a( det vil han gjerne, thi han skyldte Snate meget
mere end den Uleilighed. Nu springer Snate op i Sengen,
og kommer ned igjen efter nogen Tid, og siger, at nu skal
Ring stige op i Sengen, men paa ingen Maade rore Ted
noget der. Medens dette foregik imellem Hunden og Ronge-
sonnen, kommer Raud ind i Hallen og viser Rongen sin
Arm, hvoraf Haanden var bidt, og siger, at Rongen skal
see, hvilke Egenskaber hans tilkommende Svigersøn var i
Besiddelse af, thi dette havde han gjort uden al Grund.
Rongen blev rasende af Vrede og siger, at han skal snart
erfare Sandheden, og hvis Ring har hugget Haanden af Raud
uskyldig, da skal han hænges, men i modsat Fald skal Raud
1861-1863 20
Digitized by VjOOQIC
306 ISLANDSKE FOLKESAGN.
misle Livet. Kongen lader nii Ring hente og sporger. hvor-
for han har afhugget Rauds Haand, og om Raud ikke var
uskyldig. Snate havde allerede i Forveien sagt det hele til
Ring, og denne beder da Kongen at gaae med sig, han skulde
vise ham noget. Kongen gaaer nu med Ring til Herberget
og seer, at i Sengen ligger en Menneskehaand holdende et
Sværd. Ring siger, at denne Haand var kommen ind igjen-
nem Væggen og havde villet gjennembore ham med Sværdet,
og han havde kun forsvaret sig. Kongen fandt da, at Raud
havde forbrudt sit Liv, hvorpaa denne blev hængt, men Ring
holdt Bryllup med Kongedatteren. Den forste Nat de sot
sammen, bad Snate om at maalte ligge paa deres Fodder.
Ring tillod det Om Natten horer Ring en Hylen og Stoi,
og tænder Lys, og seer, at en forfærdelig styg Hundeham
ligger paa Gulvet, men en skjon Kongeson i Sengen. Han
lager strax Hammen og brænder den, men stænker Vand i
Ansigtet paa Kongesonnen, som laa der bedovet; saa vaag-
nede han. Brudgommen sporger ham om hans Navn, men
han sagde, at han hed Ring og var en Kongeson; han havde
mistet sin Moder medens han endnu var ung og i hendes
Sted havde hans Fader faaet en Troldkvinde til Dronning ;
denne havde sagt, at han skulde blive til en Hund og aldrig
til Menneske igjen, med mindre en Kongeson af samme Navn
tillod ham at ligge paa sine Fodder den forste Nat han hvilede
hos sin Kone. Da hun vidste, vedblev han, at du bar det
samme. Navn, som jeg, vilde hun rydde dig af Veien, for at
du ikke skulde befrie mig af Fortryllelsen; hun var Hinden,
som du forfulgte med dine Mænd; hun var Kvinden, som du
traf i Skoven hos Tonden, og hun var Troldkvinden, som
vi dræbte i Hulen. Da nu Brylluppet var forbi, droge begge
Kongesonnerne hen til Bjergene og bragte Rigdommene derfra og
hjem til Kongeborgen, og derpaa hentede de alt det Gods, som
fandtes paa 6en ; Ring gav sin befriede Navner sin Soster Inge-
borg og overlod ham sit Arverige, men han selv regjerede sin Svi-
gerfaders halve Rige og blev Konge over hele Landet efter hans Dod.
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKS FOLKESAGN. 307
EVENTYR OM TRE KONGESONNER.
Engang i Fortiden var en rig og herlig Konge, som
styrede et stort og mægtigt Rige; han havde en Dronning og
tre Sonner, som alle vare udmærkede Tnglinger, og Kongen
elskede dem hoit. Kongen havde (aget (il Opfostring en
Kongedatter fra et nærliggende Rige, og opdrog hende tillige-
med sineSonner; hun var om(rent i Alder med dem, og den
skjonneste og herligste Mo, som nogen havde seet, og Kongen
holdt ikke mindre af hende end af sine Sonner. Da hun var
fuldvoxen, bleve alle Kongesonnerne forelskede i hende, og
det gik saa vidt, at de friede alle til hende, hver i sit Navn.
Kongen, deres Fader, skulde raade for hendes Giftermaal, thi
hendes Fader var dod; og da han nu holdt lige meget af
alle sine Sonner, erklærede han, at hun selv skulde vælge
sig den (il Brudgom, som hun syntes bedst om. Han lod
derfor paa en bestemt Dag Kongedatteren hente og kundgjorde
hende sin Villie. Kongedatleren svarede: Jeg er forpligtet til
at adlyde dit Bud, men naar jeg skal vælge en af dine
Sonner til min Brudgom, saa er jeg stedt i den slorste For-
legenhed, thi jeg maa tilstaae, at de ere mig alle lige kjære
og jeg kan ingen tage fremfor den anden. Da Kongen horte
detle Svar, forekom ham Sagen end vanskeligere, og tænkte
nu over hvad han skulde gjore, for at tilfredsstille dem alle.
Endelig erklærede han, at enhver af hans Sonner skulde om
et Aar have bragt en Kostbarhed hjem, og den, som kom
med det bedste Klenodi, skulde have Kongedatteren. Denne
Erklæring vare alle Kongesonnerne fornoiede med og aftaUe,
at de alle skulde modes om et Aar i et Kastel der i Landet,
og derfra skulde de drage til Kongeborgen.
Den ældste Kongeson reiste nu fra det ene Land til det
andet, fra By til By, uden nogensteds at komme i Besiddelse
af noget, som han syntes om. Endelig hor(e han tale om
en Kongedatter, som eiede en Kikkert, hvori man saa over
hele Verden, hver Stad, hvert Menneske og hverl Dyr. Nu
20*
Digitized by VjOOQIC
308 ISLANDSKE FOLKESAGN.
tænkte Kongesonnen, at et bedre Klenodi kunde man ikke
faae, og drog lige hen til Kongedatteren. Med megen Van-
skelighed lykkedes det ham at faae Kikkerten, som han maatle
betale i dyre Domme, efter at have fortalt om Hensigten med
sin Reise. Derefter reiste han hjem.
Den anden Kongeson gik det paa en lignende Maade.
Han reiste længe inden han erfarede om noget, som han
troede at kanne have Nytte af. Endelig kommer han til en
By og begjærer der som andre Steder sjeldne Klenodier (il-
kjobs, men faaer ingen rigtig Kostbarhed. Han erfarer da,
at i Nærheden af Byen boer en Dværg, overmaade kunst-
færdig, og nu falder det ham ind at gaae hen til Dværgen
og bede ham at forfærdige en eller anden kunstig Ting. Han
lader altsaa en Ledsager folge sig derhen, træffer Dværgen hjemme
og siger ham sil Ærende. Dværgen siger, at han nu var
hort op med Smedearbeide, og han kunde saaledes ikke op-
fylde Kongesønnens Onske; men et Klæde havde han, som
han havde gjort i sin Ungdom, men det vilde han ikke gjerne^
blive af med. Kongesonnen sporger, hvad det duede til, men
Dværgen siger, at paa det kunde man fare over hele Verden
gjennem Luft og Vand, og at der var Runer ristede paa
Klædet, hvorefter man skulde styre del. Kongesonnen ind-
seer nu, at dette er et kostbart Klæde og horer ikke op
forend han har overtalt Dværgen til at sælge sig det. Derpaa
reiser han hjem og troer nu, at han vist vil faae Kongedatteren.
Den yngste Kongeson reiste sidst afsted og drog om-
kring i sin Faders Land fra By til By, uden at erholde noget
Klenodi, som han fandt godt nok. .Endelig kommer han i en
folkerig Stad, hvor der var stort Marked og mange Folk fra
alle Verdens Egne. Der kommer han endelig til en Rjob-
mand, som handlede med Æbler. Denne Kj5bmand fortæller
ham, at han eiede et Æble, som havde den Egenskab, at
bringe en Doende tillive igjen, naar det blev lagt under hans
hoire Arm. Kjobmanden sagde, at dette Æble var gaaet i
Arv i hans Familie fra Slægt til Slægt og var altid blevet
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE FOLKESAGN. 309
benyttet som Lægemiddel. Da Rongesonnen borte dette, var
det bans boieste Ooske al komme i Besiddelse af Æblet og
tænkte, at en bedre Ting vilde ban aldrig kunne faae til Konge-
datteren. Han fortæller altsaa til Kjobmandcn, hvor magt-
paaliggende det var for sig at erholde Æblet, og Rjobmaoden
gav bam det, rort af bans Bonner.
Nu traf alle Brodrcne sammen paa det bestemte Sted
og fortalte nu bvad de bavde oplevet. Den ældste tænker
nu, at ban dog skal blive den forste for at see, bvordan
Kongedatteren levede, tager Kikkerten frem og seer derigjen-
nem til Kongeborgen. Men hvad seer han! Kongedatteren
ligger i sin Seng, bleg og dodssyg; Kongen og Landets
ypperste Hovdinger staae omkring hendes Leie, indhyllede i
morke Sorgeklæder og med sorgfuldt Sind, for at hore hendes
sidste Suk. Ved deUe Syn blev Kongesønnen ude af sig selv
af Sorg, og fortæller strax til sine Brodre hvad han bar seet.
Disse bleve ogsaa betagne af Sorg og sagde, at de vilde
onske, at de aldrig havde reist bort, saa havde de dog i det
Mindste kunnet lukke bendes Oine til. Midt i disse Klager
kom den mellemste Broder til at tænke paa Klædet og at de
dog kunde strax komme til hende; derpaa bredte han Klædet
ud og de steg alle derpaa; men det bævede sig op i Luften
og floi med dem til Kongeborgen. Derpaa begave de sig
strax til Kongedatteren, og de Omkringstaaende fortalle dem,
at hun var lige ved at do. Da buskede den yngste Broder
paa Æblet, og tænkte, at kunde det ikke gjore Nytte nu, vilde
det aldrig gavne noget; han gaaer allsaa ben til Kongedatterens
Seng og lægger Æblet under hendes biiire Arm, men strax
var det som et nyt Liv gjennemstroramede hende; bendes
Oine oplukkedes og hun begyndte at tale. Alle bleve nu
glade, baade over Kongedatteren og Kongesonnerne. Da hun
endelig var fuldkommen rask, blev der stævnet et stort Thing
og nu skulde Kongesonnerne fremvise hvad de havde bragt
Den ældste viste forst Kikkerten frem, og sagde, at den var
det storste Klenodi, thi dermed bavde ban seet Kongedatterens
Digitized by VjOOQIC
310 ISLANDSRB FOLKESAGN.
Tilstand og ellers havde hun maaUe( do; han var allsaa be-
rettiget til at faae hende tilægte. Dernæst gik den næste
Broder frem og foreviste Klædet^ og siger, at Kikkerten ikke
vilde h^ve nyttet stort, hvis man havde maaltet see paa Konge-
datteren uden at kunne komme til hende, thi paa Klædet vare
de komne til Kongeborgen og saaledes var Kongedatteren
bleven frelst; det var altsaa ham, som skulde have hende.
Endelig fremviste den yngste Broder Æblet, og sagde, at kun
lidt vilde Kikkerten og Klædet have nyttet, hvis Æblet ikke
havde været; uden dets Kraft vilde Kongedatteren være bleven
Dodens Bytte og de havde maattet see paa hendes Lig til-
trods for Klædet og Kikkerlen. Æblet alene var Aarsag til,
at hun levede, og han maatle altsaa have hende. Der blev
nu talt herom vidt og bredt paa Thinget og Udfaldet blev, at
alle Klenodierne bleve erklærede for ligegode, saasom de alle
havde bidraget ligemegel til Kongedatterens Frelse. Ingen ar
Brodrene kunde altsaa paa denne Maade faae Kongedatteren.
Kongen befalede nu, at Kongesunnerne skulde prove
hvem der skjod bedst, for at en af dem dog skulde faae
Kongedatteren. Der blev nu opreist et Mærke, og den ældste
Kongeson, bevæbnet med Kogger og Bue, træder frem og
skyder, men^ Pilen var langt fra at træffe. Derpaa skjud den
næstældste, og hans Pil floi ikke langt fra Mærket. Endelig
skjod den yngste Broder, og hans Pil flui længst af alle, men
til al Ulykke kunde den ikke findes, skjiint man sogle den i
flere Dage. Kongen fældede da endelig den Dom, at den
næstældste Kongeson skulde have Kongedatteren, og de
ægtede allsaa hinanden. Derpaa drog de lil det Rige, som
hendes Fader havde herskel over, men nu var han diid. Der
fortælles ikke meie om dem eller den ældste Kongeson.
Men den yngste Kongeson blev hjemme hos sin Fader
og var meget misfornoict med det Hele. Hver Dag vankede
han omkring paa de Steder, hvor han troede at Pilen maalte
findes, og endelig fandt han den, og den havde fliiiet langt
længere hen end der hvor Mærket stod, og sad fast i el Træ ;
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE POLKBSAGM. 311
imidlerlid hjalp del intet, og Kongen vilde ikke rore videre
ved den Sag. Kongesonoeo blev herover endnu mere sorg*
fuld, og en Dag reiste han bort i den Hensigt aldrig mere
at betræde dette Land. Han gaaer bort og forer med sig
det kostbareste som han eier, og ingen, selv ikke Kongen,
veed af denne hans Plan. Han gaaer nu ud i en stor Skov
og vandrer i mange Doge, uden at vide hvorhen. Han blev
baade hungrig og torstig og endelig saa træt, at han ikke
kunde gaae længer, men satte sig ned under en stor Sten
og tænkte, at her vilde hans sorgfulde Liv ende. Da han
havde siddet en Stund, seer han, at ti Mænd komme ridende,
alle vel udrustede, og ride lige imod Stenen. Da de kom
derhen, steg de af Hestene, hilsede paa Kongesonnen og bod
ham drage med sig, og de havde til ham en skjon og sadlet
Hest« Han tager imod deres Tilbud og stiger op paa Hesten.
De ride derpaa hen ad Veien indtil de kom til en stor og
prægtig Stad, hvorover en Dronning herskede; Rytterne stege
af Hestene og forte Kongesonnen ind til Dronningen, som
modtog ham vel og sagde ham, at hun kjendle alt hvad han
havde oplevet og at hun brændle af Kjærlighed til ham og
derfor havde hun sendt de ti Riddere ud for at hente ham;
'nu skulde de gifte sig og han skulde overtage Rigets Styrelse.
Kongesonnen saa, at her var intet ved at gjore; han holdt
altsaa Bryllup med Dronningen og blev Konge over Riget og
det gik altsammen godt.
Den gamle Konge sad nu hjemme i sit Rige, nedboiet
af Alderdom og sorgende over den forsvundne Son. Hans
Dronning var ogsaa dod. En Dag kommer en omflakkende
Kvinde til Hallen; hun var klog og kunde fortælle om mange
Ting. Kongen fandt Behag i hendes Fortællinger, og hun
erhvervede sig snart hans Yndest. Dette gik saa vidt, at
Kongen blev forelsket i hende og gjorde hende til Dronning,
skjont det var alle imod. Det varede heller ikke længe inden
den nye Dronning blandede sig i Rigets Styrelse og stiftede
meget ondt
Digitized by VjOOQIC
312 ISLANDSKE FOLKESAGN.
Engang talede Dronningen med Kongen og sagde: Det
forekommer mig besynderligt, at du ikke lænker noget paa
din Sons Forsvinden; du har dog vel hort, at han er bleven
Konge over et Rige her i Nærheden og der fortælles, at han
ved forste Leilighed vil drage imod dig med en Hær og
hævne sig for den Uret, som han mener at have lidt. Nu
raader jeg dig til at tage dig iagt og afvende denne Fare.
Kongen indlod sig ikke meget herpaa, men Dronningen horte
ikke op forend hun fik ham overtalt. Han bad hende da
om at give sig Raad til at iværksætte dette uden at det ryg-
tedes. Dronningen sagde: Du skal sende Mænd til ham med
Gaver og indbyde ham til at besoge dig for at raadslaae om
Rigets Styrelse efter din Dag, og for at befæste eders Venskab.
Senere skal jeg give dig flere Raad. Kongen synles godt herom,
og nu afsendtes Sendebudene. De kom til den unge Konge
med store Foræringer og forebragte ham hans Faders Ind-
bydelse. Den unge Konge blev glad herover, men hans
Dronning syntes ikke derom og sagde, al den Reise vilde
han fortryde. Ikke destomindre drog han afsted og kom til
sin Faders Kongeborg. Den gamle Konge modtog ham koldt,
hvorover Sonnen blev meget forundret. Efterat han havde
dvælet der nogen Tid, talede den gamle Konge med ham og
bebreidede ham meget hans Bortloben, hvorved han selv var
bleven opfyldt af Sorg og næsten dod. Efter Loven, sagde*
han, skulde du doe, men da du har givet dig i min Vold
og er min Son, saa nænner jeg ikke at lade dig dræbe, men
tre Ting skal du udrette inden et Aar, ellers gjælder det dit
Liv. For det forste skal du bringe mig det Tell^ som rum-
mer hundrede Mennesker, men som dog kan skjules i den
hule Haand. For det andet skal du bringe mig det Vand,
som helbreder alle Sygdomme. For del Iredie skal du komme
hid med den Mand, hvis Mage der ikke findes i hele Vel*den.
Hvor skal jeg soge efter disse Ting, sagde den unge Konge.
Det maa du sige dig selv, svarede han. Den gamle Konge
vendle sig derpaa bort, men den unge gjorde sig slrax færdig
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKS FOL&BSAOII. 313
(il at reise bjem og de toge ikke Afsked med hinandeD. Da
han kom bjem, var han meget taus og mismodig, og Dron-
niDgeo plagede ham om at sige sig, hvad der var paa Færde,
men ban sagde, at det skulde hun ikke bryde sig om. Dron-
ningen sagde: Jeg veed, at der er blevet forlangt noget af
dig, som ikke er let at opfylde, men hvad hjælper det, at du
ærgrer dig derover? Vær ved godt Mod og see om du ikke
kan overvinde disse Vanskeligbeder. Det er godt muligt, at
jeg kan hjælpe dig, naar du siger mig det Hele. Kongen
fandt da^ at det bedste han kunde gjore var at sige det til
Dronningen. Da denne borte det, udbrod hun: Delle er alt-
sammen din Stedmoders Raad, og det var det bedste, hvis
hun ikke gjorde mere ondt. Hun bar vidst, at det ikke var
let at opfylde disse Betingelser, men noget kan jeg dog hjælpe
dig« Teltet tilhorer mig selv, saa den Vanskelighed er allerede
overvunden. Vandet, som du skal hente, er ikke langt her-
fra, men det er ikke let at tage det. Det er i en Brond,
som er i en mork Hule. Syv Lover og tre Slanger bevogte
Bronden, og ingen kommer levende fra de Uhyrer. Men
Vandet er af den Natur, at det besidder ingen Lægekraft,
med mindre alle Uhyrerne ere vaagende imedens det tages.
Jeg vil nu prove paa at tage Vandet. Dronningen gjor sig
nu færdig til at gaae (il Hulen og bar med sig syv Oxer og
* tre Svin. Da hun kommer til Hulen, lader hun slagte disse
Dyr, og kaste Oxerne for Loverne, men Svinene for Slangerne.
Men imedens Uhyrerne vare ifærd med at sliAe paa Dyrene,
steg Dronningen ned i Bronden og tager saa meget Vand
hun finder for godt, og det slog ganske noiagtig til, at Uhyrerne
vare færdige, da Dronningen just var kommen ud af Hulen.
Da hun var kommen bjem, sagde hun til Kongen: Nu er de
to Vanskeligheder overvundne, men den sidste er den værste,
og den maa du selv beseire, men jeg kan sige dig, hvorhen
du sk^l begive dig. Jeg har en Halvbroder, som raader
over en ikke langt herfra beliggende O; ban er tre Fod hoi
og har et Oie midt i Panden. Han har et tredive Alen langt
Digitized by VjOOQIC
314 ISLANDSKE POLKBSAGN.
Skæg, slivl som Svineborster. Han bar en Hundetryne og
Kalteoine, og jeg Iroer ikke, at ban ligner noget Menneske i
Verden. Naar han reiser, svinger ban sig fremad paa en
balvlredsindstyve Ålen lang Stang, og farer saa burlig som
den flyvende Fugl. Engang da min Fader var paa Jagten,
blev han tryllet af en Troldkvinde, som boede i en Hule
under en Fos, og med hende fik ban dette Uhyre. Denne
O er Trediedelen af min Faders Rige, og synes ham det
altfor lidt til sig. Min Fader eiede en Ring, som var et
dyrebart Klenodi, og som vi begge vilde have, men den til-
faldt mig. Efter den Tid har han været fjendtlig sindet imod
mig. Nu vil jeg prove paa at skrive ham til og sende ham
Ringen, thi det kunde dog være, at han derved bevægedes til
at opfylde vort Onske. Du skal nu udruste dig med en
Skare af velbevæbnede Folgemænd, og da du kommer til
Hallens Dor, skal du tage Kronen af dit Hoved og krybe
barhovedet hen til hans Throne. Derefter skal du kysse
ham paa den boire Fod og flye ham Brevet og Ringen.
Dersom han da siger, at du skal staae op, saa har du faaet
dit Onske opfyldt, ellers ikke. Kongen gjorde nu alt saa-
ledes som Dronningen havde foreskrevet, og da han kommer
til den enoiede Konge, blev han ganske forskrækket over hans
stygge og lede Udseende; men dog tager han Mod til sig og
giver ham Brevet og Ringen. Den enoiede Konges Ansigt
opklaredes snart, da han saa Ringen, og han SBgde: Nu er
min Soster i Ai eller anden Knibe, eftersom hun sender mig
denne Kostbarhed. Og efter at han havde læst Brevet, be-
falede han Kongen at staae op, sagde, at han var strax færdig
at efterkomme sin Sosters Onske og nu vilde han ikke tove.
Han tager nu sin Stang og var i et Oieblik forsvunden. Fra
Tid til anden stod han stille for at vente paa dem, og skældte
paa Kongen for hans Langsomhed. De tovede nu ikke forend
de kom til den gamle Konge. Den unge Konge forjcynder
nu sin Fader sin Ankomst og at han bringer de Ting, som
han havde forlangt for el Aar siden. Han onskede nu, at
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE FOLKESAGN. 315
der blev boldt el Thing, for at han der kunde fremvise disse
Gjeostande. Delte blev nu iværksat og der forsamledes en
stor Mængde Folk og Stormænd. Teltet blev nu forst forl
frem, og ingen havde noget at udsætte derpaa. Derpaa af-
hænder den unge Konge Vandel, og Dronningen smagte der-
paa for at domme, om det var det riglige eller ei, og om
del var blevet laget i relte Tid. Hun sagde, al del var alt-
sammen rigligt. Da siger den gamle Konge: Nu er den tredie
og vanskeligste Ting tilbage, og den maa du bringe burligt.
Da lod den unge Konge den Enoiede hente, og da han kom
paa Tbingel, blev han saa frygtelig, at alle bleve belagne af
Skræk, og især den gamle Konge. Efteral den Enoiede havde
viist sig der en Stund, gjennemborede han Dronningen med
Slangen, hævede hende hoit op i Luften og kastede hende
derpaa ned, saa hvert Ben knustes i hendes Krop, og hun
blev da til den fæleste Troldkvinde. Derpaa sprang den En-
oiede bort af Thingel, og Folket slimlede sammen omkring
den gamle Konge, som var halvdod af Skræk, men kom sig,
da man bestænkede ham med det underfulde Vand. Han
indsaa nu, at han havde gjort sin Son Uret, og al det var
den onde Dronning, som havde forledet ham dertil; han lod
Sonnen hente og bad ham om Tilgivelse, og overgav Riget
til ham, for selv at henleve sine ovrige Dage i Ro. Den
unge Konge sendte derpaa efter sin Dronning, og de regjerede
den gamle Konges Rige vel og længe, men overlod sil eget
Land til den Enoiede til Tak for hans Bistand.
FORTÆLLING OM MÆRPOLL.
Der var engang en Hertug, som havde en ung Kone;
de elskede hinanden hoit, men havde ingen Biirn, og vare
bekymrede derover. Engang gik Fruen tilligemed sine Moer
ud i en skjon Lund for at more sig. Hun tik da en saa
stor Lyst til at sove, at hun ikke kunde holde sig opreist;
og da hun var sovet ind, drumte hun, at tre Kvinder i blaa
Klæder kom til hende og sagde: Vi vide, at du er sorgfuld
Digitized by VjOOQIC
316 ISLANDSKS FOLKXSAGIf.
over ingen Biirn at have; nu ere vi komne hid for a( give
dig Raad, hvorledes du skal bære dig ad, naar du vaagner;
du skal gaae hen til en Bæk, som er her i Nærheden; deri
vil du see en Forelle. Du skal lægge dig ned paa Randen
af Bækken, der hvor du seer Forellen, og drikke, men see
til at Forellen da lober dig ind i Munden; du vil da faae et
Barn; ved den Tid du skal fode, vil vi besoge dig, thi vi
vil raade for Barnets Navn. Derpaa forsvandt Kvinderne. Da
hun vaagnede, tænkte hun over Drommen, gik ben til Bækken
og saa Forellen, og bar sig ad ganske som Kvinderne havde
befalet hende; derpaa gik hun hjem. Efter nogen Tids For-
lob mærkede hun, at hun var bleven frugtsommelig, og baade
hun selv og Hertugen bleve meget glade. Der i Nærheden
var en lille Gaard, hvor der boede en Karl og en Kærling,
som havde en ung og haabefuld Dalter, ved Navn Helga.
Da Hertugens Kone folte, at den Tid var forhaanden, da hun
skulde fode, lod hun Kærlingen hente og sagde til hende:
Du skal gaae mig tilhaande og være hos mig imedens jeg er
syg; jeg venter tre Kvinder, som du maa tage imod saa godt
du kan; jeg har ladet Vin og andre Forfriskninger holde i
Beredskab til dem. Kort efter fodte hun en underskjon
Datter, og den samme Dag, som hun fodtes, kom der til
Huset tre Kvinder, som alle kaldte sig Blaakaaber. Kærlingen
indbod dem alle til at nyde af Forfriskningerne, saaledes som
Fruen havde befalet hende, men det, som var bestemt for
den yngste, tog hun til sig selv. Men da Kvinden mærkede,
at hun blev ringeagtet, opfyldtes hun af Vrede. De bade om
at maatte faae Barnet at see, hvilket strax skete. Den ældste
tog Barnet forst og sagde: Du skal hedde Mært>oll efter min
Moder; du skal blive den skjonneste og viseste af Kvinder,
og hver Gang du græder, skal du fælde Guldtaarer, det skal
du have fremfor andre Kvinder. Derpaa gav hun Barnet til
sin S68ter, som sad hos hende, og denne sagde: Jeg sam-
tykker i, at du hedder Mært>oll, ligesom min Moder, du skal
have alt det Gode, som min Soster har givet dig, og være
Digitized
byG00gl(
ISLANDSKE POLKBSAGN. 317
udrustet med alle kvindelige Fortrin; du skal faae en herlig
RongesoD og I skulle elske hinanden dig til Hæder og Ære
medens du lever; bedre kan jeg ikke onske dig. Saa gav
hun Barnet til den yngste Soster, som tog imod det og sagde:
Du skal hedde Mærl)dl1 ligesom min Moder, og ikke vil jeg
forstyrre mine Sostres gode Onsker, skjont din Moder uret-
færdig har fornærmet mig. Dog skal du undgjelde herfor,
thi den fdrste Nat, du sover hos Kongesonnen, skal du blive
til en Spurv og flyve ud af Vinduel; du skal aldrig befries
fra den Forhezelse, med mindre du bliver saa heldig at nogen
kan opbrænde Spurvehammen. I tre Nætter skal du kunne
befries fra Hammen, men aldrig oftere. Da hendes Sostre
horte dette, bleve de meget vrede paa hende, fordi hun
onskede Barnet saa ilde, skyndte sig bort og saaes aldrig
mere. Barnet voxede op hos sine Forældre, og hver Gang
det græd, fældte det Guldtaarer. Heraf blev Hertugen saa
rig, at hele hans Borg tækkedes med Guld og han elskede
sin Datter meget hoit. Han lod bygge et Jomfrubur til
hende og lod Helga Karlsdatter være der hos hende, og de
holdt meget af hinanden. Det rygtedes nu over alle Lande,
al der var en Hertugs Datter, som græd Guld« Dette borte
en Kongeson og gjorde det Lofle, al han skulde ægte denne
Kvinde, eller ingen. Han reiste nu afsted og seilede Land
fra Land indtil han kom til Hertugen og saa, at hans Borg
var helt tækket med Guld. Han sendte Mænd til ham for
at lade ham vide sit Ærinde. Hertugen svarede vel hertil
og indbod ham til sig, men var dog sorgfuld over at maatle
miste sin Dalter. Han lod denne tilligemed Helga komme
for sig og sagde: I skal vexle Klæder, og du, Helga, skal
gaae foran Mær{)oll, naar Rongesonnen kommer. De gjorde
• nu saa, og da Kongesonnen kom til Borgen, bad han om
at maatle faae Mærl)oll at see. Hertugen sagde, al del skulde
han faae. Helga gik for Kongesonnen, som saa længe paa
dem og syntes bedre om den, som gik bagefter. Han sagde:
Jeg vil prove, om det er sandt, hvad jeg har hort om din
Digitized by VjOOQIC
318 ISLANDSKE FOLKESAGN.
Datter, og slog dem begge en Rindhest. Da græd den forreste
ligesom andre Kvinder^ men Guldtaarer faldt fra den andens
dine. Da sagde Rongesonnen : Na seer jeg, at Hertugen har
villet bedrage mig, og at det er Mærl)oll, som gaaer bagefter.
Han sagde, at hun behøvede ikke længer al skjule sig, og
at hun skulde tage sine egne Klæder paa; derpaa satte ban
hende paa sit Knæ. Derefter seilede han bort med hende,
og hun fik i Medgift næsten alt det Guld, som fandtes i
Borgen. Helga Karlsdatter drog med dem. De fik en god
Bor lige hjem til Kongesonnens Fader, som tog godt imod
dem og lod strax vie dem sammen, og der blev holdt en
glimrende Bryllupsfest Men da Bruden blev fulgt tilsengs,
bad hun om Tilladelse til at maatte gaae ud tilligemed Helga,
og det blev hende tilladt. Hun sagde da til Helga: Du har
længe været tro imod mig, og nu maa du ogsaa være det,
og sove i tre Nætter hos Rongesonnen, thi min Skjæbnes
Bestemmelse maa opfyldes; nu skal vi vexie Udseende og
Rlæder. Helga svarede: Jeg skal gjore alt hvad du forlanger,
men eet er jeg mest bange for: du veed, at Rongesonnen
hver Aften giver dig en Dug, som du fylder med Guldtaarer,
og leverer ham tilbage hver Morgen; nu veed jeg, at det
gjelder mit Liv, dersom jeg ikke kan give ham Guldet.
Bruden svarede: Du skal dysse ham i Sovn med Sovnruner,
naar I ere komne iseng, for al han strax skal falde i Sovn;
derpaa skal du slaae op og gaae ud paa den Hoi, som er
her i Nærheden, og kalde saa hoit paa mig, at jeg kan hore
det; del er mig bestemt al blive til en Spurv saasnart jeg
lægger mig ned hos Rongesonnen, og de tre fOrsle Nætter
skal jeg kunne forlade Spurvehammen en lille Stund ad
Gangen ; saa vil jeg græde for dig den Tid jeg er Menneske,
for at du kan give ham Guldlaarerne. Derpaa vexlede de
Rlæder og vare begge meget sorgfulde. Helga gik iseng hos
Rongesonnen, men Mærl)oll bredte Dynen paa dem; derpaa
blev hun til en Spurv og flui borl. Rongesonnen troede, al
del var Mærl)oll. som sov hos ham, og gav hende en Dug
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE FOLKESAGN. 319
til at græde i. Helga stak ham Sovntorn ^ og stod derpaa
sagte op. Hun gik op paa den Hoi, som de haYde talt om^
og raable: kom kom Mær|)oli, kom min Veninde, kom du
lyse Mo paa Lyngslien, jeg skal Guldet give, men græde kan
jeg ei. Da kom der en Spurv og satte sig ned hos hende.
Derpaa gik Mær{>oll ud af Spurvehammen og græd Dugen
fuld. Saa forvandledes hun igjen, men Helga gik iseng igjen
hos Kongesonnen og gav ham Guldet om Morgenen. Saa-
ledes gik del ogsaa til den næste Nat Den tredie Nat stak
Helga ham Sovntornen med Villie losere end for, stod op,
gik op paa Hoien og raabte som for, og da kom Spurven.
Da sagde Mært>dll til Helga: Nu vil vi ikke oftere see hin-
anden, thi nu har jeg intet Haab om al blive befriet fra denne
Forhexelse; nu takker jeg dig for din Troskab imod mig og
gid alt maa blive dig til Held; helst vilde jeg onske, al
RongeBonnen maatle beholde dig. Derpaa omfavnede de hin-
anden og forlængede Skilsmissens Stund. Imidlertid vaagnede
Kongesonnen, thi Sovntornen faldt ud af hans Haar; ban
blev ganske forskrækket over Brudens Forsvinden, stod op
og lob ud. Han saa sig om og saa, at lo Kvinder stod paa
en Hoi. Han listede sig derhen og lyttede til deres Samtale.
Han saa der en Spurveham og greb den. Da bleve begge
Veninderne saa bange, at de faldt i Afmagt. Han lob bort
med Hammen og brændte den hurtig; derpaa lob han hen
til Kvinderne og stænkede Vin paa dem, saa de kom til sig
selv igjen, hvorpaa han forte dem hjem. Mærl)oll fortalte da
sit Levnetslob, og alle syntes, al hun havde været megel
heldig, at hun fik denne Kongeson, som fik fat i Spurve-
hammen. Brylluppet blev nu holdt paa ny, og alt gik paa
det Bedste ; de elskede hinanden og fik Bom og vare lykkelige.
Helga fik den ypperste Hovding i Riget og blev altid hoil
* o: dyssede ham I Sovn med Sovnroner; disse vare rislede
paa el Stykke Træ, som anbragtes i den Sovendes Haar; faldt del
bort, saa vaagnede han.
Digitized by VjOOQIC
320 ISLANDSKS FOLKBSAOIf.
anseel formedelst sin Troskab imod Mærl)oll, og saa ender
denne Fortælling.
SIGURD KONGESON.
Der var engang en Konge og en Dronning, som raadede
over et Rige. De havde fire Dottre^ alle skjonne Moer; dog
holdt Kongen mest af den yngste. En Dag red Kongen med
sine Mænd paa Jagt, og de traf en Hind, som de forfulgte;
endelig blev Kongen alene og kom langt borte fra sine Mænd,
da han havde den hurtigste Hest. Nu forfolger han Hinden
langt ind i en Skov, indtil han endelig taber den af Sigte,
og foer nu vild. Om Aftenen kom han endelig til et Hus,
hvis Dor stod halvt aaben. Derind gik Kongen og saa et
stort Værelse, hvor der stod Lys paa Bordet, og Mad og
Vin. Der var en redet Seng, men intet Menneske. En brun
Hund laa paa Gulvet. Kongen gik ud igjen og traf en aaben
Stald, passende til en Hest, og nok var der af Ho i Stalden ;
derind forte han sin Hest, gik igjen til Værelset og ventede
paa at Husbonden vilde komme. Da det lakkede hen imod
Midnat, uden at nogen kom, lod Kongen som han var hjemme,
spiste til Aften og gik iseng. Kongen sov snart ind og vaag-
nede ikke forend det var Dag; da stod han op og saa ingen;
men nok var der af Spisevare og Drikke, og den brune
Hund laa paa Gulvel. Kongen gik ud og saa efter sin Hest,
og den manglede ikke Foder. Derpaa spiste Kongen Frokost,
tog saa sin Hest og red bort. Da han havde redet en Sfund,
kom han til en Hoi; da kom Hunden bagefter ham og ind-
hentede ham og var meget grum at see. Hunden siger, at
Kongen var meget utaknemmelig; den havde nu huset ham
inat, givet ham Mad og Vin, Seng til at sove i og Foder til
hans Hest; men Kongen var redet bort uden at takke der-
for; nu skulde den strax bide ham ihjel, med mindre han
lovede at give ham del, som forst kom imod ham paa Hjem-
veien. Dette maatte Kongen love, for at frelse sit Liv, og
Hunden sagde, at den vilde hente det om tre Dage. Derpaa
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE F0LKSSA6N. 321
RoDgen bjeoi. Men hjemroe i RoDgeborgen vare alle meget
bedrovede over Kongens Forsvinden, og især hans yngste
Datter. Denne steg om Morgenen op i et Taarn og saa
derfra om ban ikke kom, og da hun saa ham komme, lob
hun imod ham, for at byde ham velkommen. Da Kongen
modte sin Datter, blev han sorgfuld; saa kom de bjem til
Borgen, og alle bleve glade. Da Kongen havde sat sig til-
bords, fortalte han om sine Hændelser og det Lofte, som
han havde gjort, og sagde, at han aldrig vilde opofTre sin
Datter. Nu kom den tredie Dag; da blev der banket paa
Hallens Dor. En Mand blev sendt til Doren, og da ban kom
tilbage, sagde ban, at han intet havde seet uden en brun
Hund. Man anede da, hvad det havde at belyde, og Konge-
datteren vilde gaae ud^ men Kongen forbod det. Da blev
en Terne sendt til Doren, og da hun kom, sagde Hunden:
Er du sendt til mig? Ternen taug, men Hunden lod hende
stige op paa sin Ryg og lob bort med hende til Skoven.
Den standsede paa en Hoi, lod hende slige ned og sagde:
Hvad Tid af Dagen mon det nu er? Hun sagde, at det
vidste hun ikke, men det var rimeligvis paa den Tid, som
hun pleiede at feic Kongens Hal. Er du da ikke Konge-
datteren? sagde Hunden, men hun sagde, at hun ikke var
det. Da bed Hunden hende tildode. Dagen derpaa bankedes
der igjen paa Hallens Dor, og en Mand gik ud for at see,
hvad det var. Da han kom ind igjen, siger han, at den
brune Hund er der udenfor, og var meget fæl at see til.
Kongedatteren vil nu ud, men Kongen forbod det, og nu
blev en ånden Terne sendt ud. Da hun kommer til Hunden,
sporger den, om hun var sendt til den, men hun taug.
Hunden lod hende stige op paa sin Ryg og lob afsted, men
da den kom paa Hoien, ryster den hende af og sporger,
hvad Tid det nu mon være. Hun siger, at det var vist ved
den Tid hun pleiede at bære Maden paa Kongens Bord. Er
du da ikke Kongedatteren? spurgte Hunden. Hun sagde nei,
og saa bed Hunden hende tildode. Dagen derpaa blev der
1861—1863 Zi
Digitized by VjOOQIC
322 islaudskb folkesagn.
igjen banket paa Hallens Dor og en Mand blev sendt ud;
denne kom tilbage og sagde, at den brune Hund var der
igjen, og nu var den vederstyggeligere end nogensinde Rir.
Kongedatteren vilde nu gaae ud, men Kongen vilde det ikke.
Hun sagde, at intet var hende kjærere end dersom bun kunde
frelse hans Liv, og saa gik hun. Da hun kom ud, der hvor
Hunden var, sagde denne: Er du sendt til mig? Hun sagde
ja. Den lod hende sætte sig op paa sin Ryg og lob afsted.
Da den kom ud til Skoven og til den Hoi, som for blev
nævnt, rystede den hende afsig og sagde: Hvad Tid af Dagen
mon det nu er? Hun sagde, at hun troede del var ved den
Tid hun pleiede at gaae i sin Faders Hal. Du er da Konge-
datteren, sagde Hunden. Hun sagde ja. Derpaa lod Hunden
hende bestige sin Ryg igjen og bar hende indtil de kom til
et Hus. Derind gik Hunden med Kongedatteren, og siger,
at der skal hun bo; derinde var et Bord, en Seng og en
Stol, og alt det som hun behovede, baade lii Nytte og Mor-
skab. Der skulde hun raade over alL Saaledes gik nu Tiden,
og aldrig saa hun noget Menneske, men hver Nat sov en
Mand i Sengen hos hende. Hunden holdt Vagt baade Nat
og Dag, men om Dagen var den ofte borte. Nu bliver
Kongedatteren frugtsommelig. Engang siger Hunden til hende,
at nu var den Tid forhaanden, da hun skulde fode, og at
Barnet vilde blive taget fra hende; hun skulde ikke lade sig
overvælde af Sorg derover og ikke fælde Taarer, thi det var
meget maglpaaliggende for den; men dersom det skulde blive
Tilfældet, at hun græd, da skulde hun lade Taaren falde i
en Dug, som den gav hende. Derpaa gik den bort. Konge-
datteren fodte nu et smukt Pigebarn, som hun vaskede og
svoble ind ; derpaa lagde hun det i Sengen hos sig. Da kom
der en Skygge for Vinduet, og en Grib kom flyvende, tog
Barnet i Kloerne og Qoi borl. Tungt syntes Kongedatteren
dette, men ikke græd hun. Hunden kom nu til hende og
var venlig, og gav hende en Guldkam, som han sagde bun
skulde have til Tak for sin Standhaftighed. Nu gik en lang
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKS FOLKESAGN. 323
Tid ben; da siger Hunden engang til hende, al der var kom-
men en Kongesøn til hendes Fader, og havde friet til hendes
ældste Soster, og deres Bryllup var forestaaende; den sporger
hende, om hun ?il være tilstede ved Brylluppet, og det vil
hun. Den bar hende da lil den fornævnte Hoi, og viser
hende Veien til hendes Faders Hal; to Sæt Kvindeklæder gav
den hende, og siger, at det ene skal hun forære Sosteren,
for at pryde sig med paa sin Hædersdag, men det andet
skal hun selv eie. Den bad hende om, intet at fortælle
om hendes Forhold, og ikke at blive borte længere end tre
Dage, men komme da igjen til Hoien. Nu kommer Konge-
datteren hjem og blev modtaget med Glæde. Hun sad i sin
Sosters Bryllup, og da hun tog Afsked, gav hun hende
Stadsen, og den blev meget beundret Intet vilde hun for-
tælle om hvorledes hun havde det, andet end at hun havde
det godt. Saa vendte hun tilbage den tredie Dag, og da hun
kom til Hoien, ventede Hunden der paa hende og bar hende
hjem. Efler nogen Tid blev Kongedatteren frugtsommelig for
anden Gang; da sagde Hunden, at nu vilde hun snart fode
og at Barnet vilde blive hende frataget ligesom for; den bad
hende om at være saa standhaftig som muligt og fælde ingen
Taare, thi det var den meget om at gjore; dog skulde hun
have Dugen hos sig, thi nu vilde hun fole mere end forste
Gang. Derpaa gik den bort, men Kongedatteren fodte et
smukt Pigebarn. Efter at hun havde vasket det og svobt
det ind, lagde hun det i Sengen hos sig; da kom en Skygge
for Vinduet, og da anede hun, hvad det monne være, og
hun vendte sig hen imod Væggen. Gribben kom. tog Barnet
i sine Kider og floi bort med det. Ingen Taare fældte Konge-
datteren endnu. Da Hunden kom, var den meget venlig og
gav Kongedatteren et Guldhalsbaand , besat med Ædelstene,
og sagde, at dette skulde hun have til Belonning for sin
Standhaftighed. Nu forlob der nogen Tid; da siger Hunden
til hende, at nu er der kommen en anden Kongeson til
hendes Fader, og skal have den anden Soster; hun kunde
2f
Digitized by VjOOQIC
824 ISLANDSKS POLKBgAGN.
tage til Bryllappet^ dersom ban havde Lyst; og det vilde han
gjeroe. Den forærer hende sUdselige Klæder til hendes
Sos(er, og andre til hende selv; derpaa folger den hende til
lloien, beder hende om at være ikke borte længere end tre
Dage og intet at fortælle om hvorledes det gik hende. Konge-
datteren gaaer nu til Hallen, og blev vel modtaget som for;
hun forærer sin Soster Klæderne, men vil intet sige om sine
Forhold, uden at hun har det godt; efter tre Dage kommer
hun til Hoien, hvor Hunden allerede ventede paa hende og
forte hende hjem. Efter nogen Tids Forlob blev hun frugt-
sommelig for tredie Gang, og da den Tid kom, at hun skulde
fode, sagde Hunden hende de samme Ord som for, men nu
maalle hun staae sig rigtig tappert, thi denne Gang vilde
Sorgen blive tangest al bære; hun maatte passe godt paa, at
fælde Taaren i Dugen, dersom hun kom til at græde, thi det
var den meget om at gjore, at hun gjorde saa. Derefter gik
den bort. Nu fddte Kongedatteren et smukt Drengebarn,
vaskede det og svobte det ind og lagde det hos sig i Sengen
og var god imod det; da kom en Skygge for Vinduet, og
hun vendte sig fra Barnet og holdt Dugen for Ansigtet; saa
kom Gribben, greb Barnet i sine Kloer og floi bort dermed.
Da fældte Kongedatteren en Taare, og den faldt i Dugens
Hjorne, men hun slog en Knude derpaa og gjemle Taaren.
Saa kom Hunden ind og var venlig, men dog lidt sorgmodig;
den sagde, at nu var det ikke gaaet saa godt, som den
kunde have onsket. Den forærede hende da et Speil, ind-
fattet i Guld, og sagde, at dette skulde hun have for sin
Standhaftighed. Nogen Tid efter siger den til hende, at nu
skal en Kongeson giftes med hendes tredie Soster, og hun
kunde ogsaa være i det Bryllup, og saa gav den hende to
Sæt smukke Klæder, et til Sosteren og et til hende selv;
derpaa fulgte den hende hen til Hoien og bad hende om at
være ikke længere borte end tre Dage og intet at fortælle.
Hun gaaer nu hjem og blev godt modtaget; den ene Klæd-
ning gav hun sin Soster for at have paa hendes Hædersdag,
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKS FOLKBSAGN. 323
men den anden bar hun selv. Der var hun i tre Dage, og
fortalte intet uden at hun havde det godt Da hun gik bort,
fulgte Dronningen, bendes Moder, med hende paa Veien, og
forskede efler hvorledes det var fat med hende. Hun for-
talte hende kun, at en Mand sov bos sig hver Nat, men at
hun havde aldrig seet barn. Da gav Dronningen hende en
Sten og sagde, at naar denne Mand var sovet ind hos hende,
skulde hun bolde Stenen over hans Ansigt, og da vilde hun
see ham. Derpaa skilles de ad. Da hun kom til Hoieo, var
Hunden der og bar hende hjem. Den næste Nat, da Manden,
som sov hos hende, var falden i Sovn, holdt hun Stenen over
ham og saa, at han var ung og smuk, men i det samme
Oieblik vaagnede ban og blev meget sorgfuld; han sagde, at
delte var meget uheldigt, og de vilde seent kunne gjore det
godt igjen, thi nu maatte de skilles, og vilde rimeligvis aldrig
sees igjen. Jeg er en Rongeson, siger ban, og mit Navn er
Sigurd; min Moder dode, og min Fader sorgede meget over
hende. Engang gik jeg med min Fader ud i en Skov, og
der traf vi et Silketelt, hvori der sad to Kvinder, den ene
lilaars og sorgfuld, men den anden ung. De vare begge ret
smukke, og min Fader spurgte, hvorledes de var komne der;
da svarede den ældre, at hnn var en Dronning, og den anden
var hendes Datler; Fjenden havde gjort Angreb paa bendes
Ronges Rige og han var falden i et Slag, men hun selv var
flygtet bort med sin Datler, og nu var de komne her. Min
Fader ynkedes over dem og bod dem komme til sin Hal;
noget efter giftede han sig med denne Dronning. Jeg havde
altid Afsky for denne min Stedmoder, som hele Tiden paa-
stod, at jeg skulde ægte sin Datter. Da min Fader engang
var draget bort for at kræve Skatter af sine Lande, kom min
Stedmoder til mig ug vilde tvinge mig til at ægte sin Datter,
men jeg nægtede det bestemt; da bføv hun overmaade vred
og sagde, at jeg skulde vandre ud i Skoven og hver Dag
blive til en brun Hund, men om Natten beholde min Skik-
kelse; denne Forhexclse skulde vare i li Aar; da skulde jeg
Digitized by VjOOQIC
326 ISLANDSKE FOLKBSAGN.
vende tilbage og gifte mig med hendes Datter, dersom jeg da
syntes bedre derom at ægte hende frivillig, med mindre jeg
fik en si(jon Kongedatter til at være hos mig og fik med
hende tre Born aden at hun nogensinde fik mig at see eller
provede paa at flygte bort fra mig, og dog skulde alle hendes
Born tages fra hende ved Fodselen; men dersom hun da
fældte Taarer, saa skulde der blive en Plet paa hendes Boms
Oine, som aldrig skulde gaae af, med mindre den blev vasket
i hendes egne Taarer. Derpaa kom jeg hen til det Hus,
hvor jeg nu er, og nu var der kun en Maaned tilbage af
min Forhexelsestid ; men nu maa jeg forlade dig og vende
til min Faders Borg, og det frygteligste af all er, at jeg maa
giftes med min Stedmoders Datter; nu kan du paa ingen
Maade frelse mig, hvor gjerne du end vilde. Dog har jeg
tre Farbrodre, som alle have for min Skyld opoffret Bolig,
Rigdom og Hæder; to af dem have flyttet nær til mig og bo
i fattige Hytter; delte have de gjort for at undgaae min Sted-
moder og yde mig Bistand, og de have givet mig alt hvad
jeg behovede, saalænge Forhexelsens Tid har varet. Den,
som boer mig nærmest, forvandlede sig til en Hind og lok-
kede din Fader ud i Skoven; kun mine Farbrodre kunne
hjelpe dig; du skal gaae fra Huset langs med den Bæk, som
rinder her, og da vil du træffe den ene Hytte. Dugen, som
Taaren faldt paa, maa du omhyggelig gjemme og aldrig lade
komme fra dig; heller ikke skal du skille dig ved de Kost-
barheder, som jeg har foræret dig, uden af den yderste Nød-
vendighed. Derpaa gav han hende en stor Pung, fuld af
Guldpenge, og bad hende om at være gavmild imod hans
Farbrodre, dersom hun traf dem, thi de vare meget fattige.
Saa forsvandt han, men hun blev alene tilbage, opfyldt af
Sorg. Hun gjorde sig slrax færdig til at drage afsted og gik
nu langs med Bækken, indtil hun om Aftenen kom til en
Hytte. Der udenfor stod en fattig klædt gammel Mand med
en sid Hat paa Hovedet. Hun hilste paa ham, men han
svarede hende kort; hun bad ham om al maalle være der
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKR FOLKESAGN. 327
om Natten*, men han sagde, at ban ikke holdt meget af
Fremmede, og at hendes Komme ikke vilde blive til noget
Held. Hun bad ham da endnu inderligere og gav ham meget
Guld, hvorved den Gamle blev mildere og tillod hende at blive,
og saa var hun der om Natten. Hun fortæller nu alt til den
Gamle og beder ham om at staae sig bi for at hun kunde
Gnde Kongesønnen; men han sagde, at det var vanskeligt og
selv kunde han det ikke, men roaaske kunde hans Broder
det, som boede langt derfra under den samme Bjergside^ og
derhen skulde han selv vise Kongedatteren Veien. Den næste
Morgen gik hun, hele Dagen langs med Bjergsiden, indtil
hun om Aftenen kom til en Hytte; der bankede hun paa
Doren, og da kom ud en gammel og styg Mand, i sort Kappe
og med en bredskygget Hat paa Hovedet. Kongedatteren bad
ham om Nattely, roen han svarede, at det vilde ikke blive
nogen til Baade at herberge hende. Hun bad ham da end
mere og gav ham meget Guld; da blev den Gamle mildere
og fulgte hende ind. Der sad' en Kvinde med Svobelsebarn
paa Armen, men to andre Born legede paa Gulvet. Kvinden
tog vel imod Kongedatteren, bad hende at sidde ned og talte
venlig med hende. De talte om Bornene, som Kongedatteren
fandt overmaade smukke. Kvinden var bedrovet over, at det
Drengebarn, som hun holdt paa^ havde en Plet paa Oiet, men
hun vidste ikke, om den kunde gaae af eller ei. Kongedatteren
sagde, at det var en stor Skade for et saa smukt Barn. De
horte saa op med at tale sammen, indtil Kvinden bad Konge-
datteren om at see efter Bornene, medens hun gik ud for at
lave Maden. Derpaa gik hun, men da Kongedatteren var ene
og holdt paa Drengen, faldt det hende ind, om hendes Taare,
som hun gjemte i Dugen, ikke havde den Natur at udslette
Pletter paa andre Borns Oine end hendes egne. Hun losle
derpaa Knuden og berorte Barnes Gie med Dugens Hjorne,
men Pletten forsvandt strax. Da Kvinden kom ind igjen og
saa dette, blev hun meget glad og takkede Kongedatteren
inderlig derfor. Nu fortalte denne hele sin Sorg til den gamle
Digitized by VjOOQIC
328 1SLAKDSKB FOLKBSAGlf.
Mand, som da var venlig og mild, Og sagde, at hendes Nod
gik ham meget til Hjerte, men det vilde blive vanskeligt at
raade Bod derpaa, thi nu var Tiden bleven knap; imorgeo
skulde Kongesønnen have Bryllup med sin Stedmoders Datter,
men derhen var der en lang Vei, rundt omkring et stort
Bjerg; men derover gik dog en kortere Vei, saa at man ikke
behovede at være mere end. en Dag paa Reisen, men den
Vei var næsten ufremkommelig formedelst Dronningens Trold-
dom, da hun vilde forhhidre Kongedatterens Komme. Dog
sagde han, at han skulde prove paa at hjelpe hende til at
komme over Bjerget ad den korteste Vei. Nu fulgte hao
hende til Bjerget, og da Veien derover var glat som Glar,
gav han hende sombeslagne Sko paa, en Dug viklede han
om hendes Hoved, for at hun ikke skulde hore og blive for-
virret af de Undere, som Trolddommen forte imod hende;
desuden sagde han, at hun aldrig maatte see sig om. Paa
hin Side Bjerget sagde han at sin Ven boede, der skulde
hun overnatte og lade ham folge sig til Kongeborgen, men
han selv skulde see til at Dronningen ikke Iqendte hende.
Kongedatteren tog nu Afsked med den. Gamle, og gik over
Bjerget; aldrig saa hun tilbage og Dugen bevarede hende- for
Trolddommen. Om Aftenen kom hun til den Hytte, hvor den
gamle Mands Ven boede; det var en lille og net Hytte og
der overnattede hun og havde det godt. Hun bad Manden
om at folge sig til Kongeborgen, men han sagde, at det
kunde han gjerne gjore, thi han skulde til Kongesønnens
Bryllup. De kom nu til Hallen, hvor det gik festlig til. Der
saa Kongedatteren Kongen og Dronningen og Kongesønnen
og Dronningedatteren, og alle vare meget glade undtagen
Kongesonnen. Ingen, selv ikke Kongesonncn, kjendte Konge-
datteren. Der opholdt hun sig hele Dagen og saa paa Fest-
lighederne, indtil Brudeparret blev fort til Sovesalen. Da blev
hun meget angst og var nær ved at fortvivle; dog faldt det
hende ind, at enten nu eller aldrig vilde hun have Nytte af
sine Kostbarheder. Maanen skinnede klart, og nu satte hun
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE FOLKESAGN. 329
sig ned i Maaneskinnel udenfor Brudekammerets Vindue og
begyndte at kæmme sit Haar med Guldkammen. Derhen saa
Bniden og fandt strax Behag i Guldkammen, og bad hende
om at bytte med sig; Kongedatteren nægtede det. Da bad
Bruden hende om at sælge sig den, thi den passede bedre
for sig end for en Tiggertos. Kongedatteren sagde, al hun
ikke vilde sælge Kammen. Bruden spurgte da, om den da
slet ikke var tilfals for nogen Pris. Hun sagde, at hun fik
den kun paa den Betingelse, al hun maatte sove hos Brud-
gommen den Nat, og det kom de overens om. Bruden gav
Kongesønnen en Sovedrik og lukkede saa Kongedatteren ind
til ham, og der blev hun hos ham hele Natten og kunde ikke
vække ham. Saa kom Bruden om Morgenen, befalede Konge-
datteren at gaae og vækkede Kongesonnen. Kongedatteren
var nu meget mere sorgfuld den folgende Dag, og var stedse
i Hallen, uden at blive kjendt af nogen. • Da Brudeparret var
gaaet til Sovesalen næste Aflen, lokkede hun Bruden med sit
Gnidhalsbaand, og det gik ganske som forrige Gang. Hun
kunde ikke vække Kongesonnen og maatte forlade ham om
Morgenen. Den Dag talede den fornævnte Kongesons Far-
broder, som opholdt sig i Hallen, med Kongesonnen i Enrum.
Farbroderen boede i Kongeborgen og hans Soveværelse var
ved Siden af Brudekammeret. Han spurgte sin Broderson,
hvad det var for en Kvinde, som vaagede hos ham hver Nat
og klagede hoit. Kongesonnen sagde, at han vidste ikke af
nogen anden Kvinde end sin Kone. Den anden spurgte da,
hvorfor hun klagede saa meget. Kongesonnen sagde, at han
vidste det ikke, thi han sov hele Natten. Da spurgte den
anden, hvorfor han sov saa fast, eller om hans Kone gav
ham noget at drikke om Aftenen. Kongesonnen sagde, at
det forholdt sig saaledes. Farbroderen sagde, at nu skulde
han hælde Drikken i sine Klæder og lade som om han sov,
og lægge Mærke til hvad der forefaldt. Om Aftenen var
Kongedatteren uden for Vinduet, og nu lokkede hun Bruden
med Speilet, og alt gik paa samme Maade som for. Bruden
Digitized by VjOOQIC
330 ISJLANDSKE FOLKESAGN«
gav Brudgommen Sovedrikken, som ban hældte i sine Klæder
isledelfor at drikke den; derpaa lod han som om han so?.
Kongedatteren steg nu op i Sengen til ham og vilde vække
ham, men han lod endnu som om han sov; da klagede hun
hoit og opregnede alle sine Sorger og fortalte ham al sin
Nod og at hun sogte ham alene, og nu havde hun bortgivet
alle de Kostbarheder, som han havde givet hende, for at
komme i hans Nærhed. Formedelst Stedmoderens Trolddom
var det for Kongesønnen, som om ban dromte alt dette
vaagende, men endelig kjendte han Kongedatteren, og de
bleve begge meget glade. Han trustede hende saa godt som
ban kunde og sagde, at deres Elendighed vilde nu snart tage
Ende; hun skulde om Morgenen gaae hen til hans Farbroders
Værelse, men han selv vilde lade som om han sov. Om
Morgenen kom Bruden og jog hende bort; derpaa vækkede
hun sin Brudgom og de gik begge til Hallen. Da Glæden
den Dag var paa det hoieste og alle sad tilbords, Kongen
og Dronningen i et Hoisæde og Brudeparret i et andet, gik
tre Mænd ind i Hallen, det var Kongens tre Brodre. En af
dem bar to Pigeborn paa Armen og forte en Kvinde ved
Haanden; hun bar et lille Barn; men de to andre Brodre
bare hver en Trærulle. De standsede foran Kongesonnens
Hoisæde. Den, som forte Kvinden, spurgte Kongesønnen,
om han kjendte denne Kvinde og disse tre Bum. Han sagde
ja dertil. Stedmoderen og Datteren skiftede Farve og be-
gyndte al svulme op og vilde tale noget, men Kongens to
Brodre puttede Trærullerne ind i deres Mund, og de bleve
strax grebne og belagte med stærke Lænker. Kongen blev
hoilig forbauset, men da han erfarede sin Dronnings og Sted-
datterens Natur, syntes han godt om alt dette og glædede sig
over sin Sun og dennes nye Brud, som saaledes giftedes og
levede længe og lykkelig.
Digitized by VjOOQIC
331
ISLANDSKE VARSLER OG TEGN.
Dersom Bom klippe sin Mad med Saxe isledetfor at
skære den med Kniv, voze de ikke mere.
Skærer man Maden fra sig istedetfor (ii sig, skærer
man for Fanden.
Brænder man sil Haar af sig med Forsæl, brænder man
bele Rigdommen bort.
Hvis man bærer Ild der ind hvor Ild er, foroger man
Fjendskab.
Gaaer et Barn baglænds, saa gaaer det sin Moder ned
i Jorden.
Ryster man Rjedelhanken med Rjedelkrogen, ^morer man
Fanden.
Sidder man ledig, sidder man under syv Djævle og lader
den ottende dandse. i
Gaaer man med Ilænderne paa Ryggen, forer man
Djævelen ved Ti^mme.
Lader man Neglene voze stærkl og skærer dem alle
udeelte paa engang, saa giver man Fanden Sko.
Naar man skærer eller afklipper sine Negle, skal man
altid dele hver Negl i tre Dele, thi ellers laver Fanden en
Omgang deraf paa Dodsskibet. Andre sige, at Fanden gjor
smukke Baade af de afskaarne Negle, naar de ikke skæres
itu, og endnu Andre, at han benytter dem kun til al s<im-
menfoie Skibet dermed. Engang gik nogle Fiskere ned til
Soen, og kom noget senere end de Andre, som skulde roe
ud paa samme Sted; de gik hen til et Skib som de troede
var deres, thi det stod paa samme Sted; Mændene trak Skibel
frem i en Fart, thi de syntes de havde sovet for længe. Men
da de vare komne et Stykke fra Land, sank Skibel pludselig
og de druknede alle. Men de Andre, som den samme Morgen
tidligere havde roet ud fra den samme Landingsplads, sagde,
al de havde lagt Mærke til delte Skib, og det forekom dem al
Digitized by VjOOQIC
332 ISLANDSKE VABSLB« OG TEGN.
være sammensat af lutter Menneskenegle, men dog meget
smukt at see.
Vender man sig imod Nord, imedens Haar eller Negle
klippes, lever man ikke længe.
Svinger man en Stok eller noget andet, som hviner i
Luften, saa bortskræmmer man den Hellig- Aand; Andre sige,
at man maa ikke gjore det, thi ingen veed, hvad i Luften boer.
Man maa ikke pege paa Stjernerne eller tiltale dem med
uværdige Ord, thi saadant vil blive strafifet
Kaster man en Sten i Soen, vredes denne og bliver
rasende, saa der skeer Ulykke.
Raster man en Sien over et Skib, idet det lægger fra
Land, forulykker det.
Peger man paa Skibe paa Soen eller tæller dem, saa
gaae de under.
Feies en Gaardsplads, kommer en stærk Byge.
Fordreier man Ansigtet foran Speil, bliver man saa-
ledes siden.
Ingen vilde give SonneGsken ^ til en Anden, og en god
Moder ikke til sin Sdn^ vidste hun hvad folge vilde, sagde
Troldkvinden.
Farer Præsi paa So^ skal Kirken slaa aaben saalænge;
da vil han komme heelskindet hjem; men ellers ikke. Boger
maa ikke bæres ud for at torres eller luftes ud, saalænge
Præst er paa Soen.
Spiser man Nyren af en Sælhund og giver sin Yen
deraf, blive de Uvenner derefter saalænge de leve.
Naar Tanen af et Lys, kastet paa Gulvet, brænder, saa
maa man ikke slukke den, men lade den gaae ud af sig selv.
Den, som ikke bærer sig saaledes ad, bliver et ulykkeligt
Menneske. Grunden hertil er den, at i Osterland er et Folk,
som ikke har nogen Fred eller Bo længer end en saadan
> Dette er Navnet paa en af Fiskehovedets Dele, hvoraf enhver
især har sit særlige Navn i Islaod.
Digitized by VjOOQIC
ISLAMDSKB VARSLER OG TBGSI. 333
Tane brænder. Andre sige, at Alfer tænde deres Lys ved
en saadan Tane.
Lader man et Lys gaae sagte ud, kæmper man længe
med Doden.
Stiger man 0¥er en Gryde eller drikker deraf, saa kan
man ikke do, med mindre en Gryde sæltes paa den Doendes
Hoved.
Lader man sine Stromper under Hovedpuden, saa kan
man ikke do, uden Striimperne lægges der i Dudsstunden.
Den kan ikke do, som ligger paa en Dyne, hvori der
kun er RypeQer.
Falder man paa Kirkegaard, skal man snart do.
Sprælter Blodet paa samme Tid i Issen og Fodsaalorne,
skal man snart do.
Falder den samme Tanke To ind paa engang, saa skal
den snart do, som sidst udtalte den, med mindre ban siger
med det samme: Jeg skal ikke dO fSr end Gud vil; da vil
ingen af dem dO saa snart. Andre sige, at den skal snart
do, som taler forst, eller og at ban vil faae et nyt Klæd-
ningsstykke.
Knage Stolperne i Gaarden, saa vil Husbonden snart dO.
Gaaer Ild ud paa en Gaard mellem Fardag (1 — 4 Juni)
og Sanct Hansdag, vil Husmoderen snart dO.
Gaaer Lys ud om Julenatten, skal en i Huset snart dO.
Klokkeklang for Orene betyder, at man snart skal faae
et DOdsfald at bOre.
Stjerneskud er DOdsvarsel ad den Kant, bvor det faldt.
Sidder Ravn paa Hus, hvor en Mand ligger syg, vil
denne dO, hvis Ravnen skriger boit og hugger i Taget
Falde Urter eller Papirsstumper paa Gulvet, saa at de
danne et Rors, er det et DOdsvarsel.
Naar der regner i en aaben Grav, imedens den graves
eller En jordfæstes, vil del ikke vare længe inden en anden
begraves.
Digitized by VjOOQIC
334 ISLANDSKE VARSLER OG TBGN.
Tager man om Morgenen en Strttmpe forkeert paa, saa
at Taaen kommer i Hælen, betyder del Modgang den Dag.
Dersom man er varm paa den ene Fod, men kold paa
den anden, bliver man misundet.
Saarer man sig ?ed Forfærdigelsen af en Ligkiste, skal
En do, som er der i Nærheden.
Sjelden gaber en af To uden ban skal snart dO eller
de ere Fjender.
Falder StrOmpebaand af en forlovet Mand eller Mo, bliver
ban eller hun sveget.
D5 to paa den samme Gaard i det samme Fjerdlngaar,
vil den tredie snart folge bag efter.
Ringe Kirkeklokkerne af sig selv, skal Sognepræsten
snart d5.
Galer en HOne, saa galer hun Ulykke over Gaarden.
Flyver en Lygtemand forbi Vindue, hvor Lys brænder,
saa lobe de begge sammen og opbrænde Gaarden, og deo
Brand kan ikke slukkes uden med Blodet af syv Brødre, hvor
ingen Pige er fodt imellem.
Aabnes et Vindue om Natten, eller og om Vinteren,
komme onde Aander ind, hvis man ikke korser for Vinduet.
Dersom Baand ere paa en Ligkiste, skal de skæres over
forend Rislen bliver sænket ned i Graven, paa det al den
DOde skal kunne staae op paa Dommedag.
DOr man i et Hus, skal et Vindue lukkes op, for at
Sjælen kan fare ud; derpaa skal Vinduet sætles avet i, for
at Sjælen ikke skal komme ind igjen.
Moder man et LigfOlge, skal man ikke gaa lige imod
Liget, thi saa mOder man en ond Aand, som svæver foran
det. Andre sige, at man mOder da Fanden, eller ogsaa den
DOdes Aand.
Sidder man paa Dørtærskelen af en Gaard, antastes
man af Gjenfærd.
Vil man blive fri for SOsyge, skal man skære GrOnsvær
af en Kirkegaard og lade del i Skoene, forend man gaaer tilsOes.
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE VARSLER OG TEGN. 335
Bærer maD hos sig Tanden af en ensfarvet sort Hund,
saa gjøer ingen Hund ad den Mand.
Bærer man hos sig Tanden af en dod Mand, faaer man
ikke Tandpine, eller og den hOrer op derved, hvis man har den.
Plages man af Orepine, skal man tage Søm af en Lig-
kiste, af den samme Side som man har Orepinen, og vil
denne da strax høre op, naar man holder Sømmet inde i Oret.
Finder man en ihjelfrossen død Mand, skal man brede
noget over hans Ansigt, thi ellers følger han den som fandt ham.
Intet Gjenfærd er saa kraftigt, at det vover at anfalde
et splitternøgent Mandfolk; derfor skal man tage alle Klæderne
af, naar man venter et Gjenfærd.
Har man Klæderne saaledes paa, at det Indvendige
vender ud, farer man aldrig vild.
En krænget Vante viser, hvor Døren er i mørkt Hus.
Ingen A ander antaste den, som lægger en krænget Skjorte
paa sig, naar ban vil til at sove.
Vil man blive af med en Vorte, skal man gnide den
med det Muld, som er nærmest ved død Mands Ben i
Kirkegaarden.
Dersom En kan ikke dø, skal man brede en Messehagel
over hans Ansigt; da vil han dø.
Kan man ikke sove, skal en Messehagel lægges under
Hovedgjærdet uden at han veed af del, eller og de syv Sovendes
Navne, skrevne paa et Blad, eller og Davids Psalmer.
Faaer man Udslæt paa Læberne, skal man gaac i Stegerse,
kysse Rjedelen tre Gange og sige: Hil dig Kjedel, er Hus-
bonden hjemme, jeg skal kysse din Tryne, hvis du læger
Læberne mine.
Faaer man Byld paa Tungen, skal man sige: En Byld
paa min Tunge, men ingen imorgen; delte skal man tælle
saaledes syv Gange indtil Tyve og derpaa avet syv Gange.
Stikker man sig paa Naal, skal man stikke den i Træ,
og da vil Smerten ophøre.
Digitized by VjOOQIC
336 ISLANDSKE VARSLER OG TEGN.
Mister man Tand, skal den pultes i et Hul i Væggen
eller ind i en Gra? paa Kirkegaarden ; ellers faaer man aldrig
en Tand igjen.
Dør Mand eller Kone uden at bave faaet Barn, saa er
det deres Straf i Valhal, at Manden skal valke Hestehaar,
men Konen skal kærne til Dommedag.
Dræber man en Skarnbasse med venstre Haands lille
Finger, løses man fra syv Dødssynder.
Alt det som man Ønsker sig forgæves, faaer Kærlingen
i Valhal, med mindre man siger, idet man Ønsker: Vand og
Salt i Valhal, men hele Onsket til mig.
Mælk af en Ko, som nylig har kælvet, maa ikke maales,
thi da malker Koen ikke meer. Ikke skal Mælken heller
bæres ind i Folkestuen, og ikke i fri Luft; bedre vil Koen
og blive, hvis man gjør Korsets Tegn over den de tre første
Gange den malkes.
Alle Slngeben ^ skal man nedgrave saa dybt i Jorden
som man kan og sige: Forsvar mig saa mod Helvedes Kraft
som jeg forsvarer dig mod Hundetand.
For Hunde maa man ikke kaste Slugebenet, thi det er
en forhexet Kongesøn, som forhindrer Paaredød, dersom man
sluger del eller slikker del i el Hul i Væggen med de Ord:
Jeg stikker dig i Væghullet, bliv mig Værn mod Faaredød,
da jeg befrier dig fur Hundeland.
Taagen er en forheiet Kongedatter, som vilde løses af
Forhexelsen, iivis alle Hyrder forenede sig og velsignede den.
Aldrig maa man lægge Net i Søen, med mindre man
iforveien har ladet en graa Væder, Tyr eller Hest gaae der-
over; ellers fanges intet deri.
* Da vi ikke kjende noget dansk Navn herover^ have vi ordret
oversat det islandske „glejpibein**; det kaldes ogsaa „smérvalsnga"
eller „smérvalsigiir, og er et trekantet kegledannet Ben imellem
Laarbenet og Skinnebenet paa Heste, Køer og Faar (den samme
Knokkel i andre Dyr bærer ilike dette Navn). Det kaldes ogsaa
^hundabein**, Uuodeknokkei, fordi man siger at Hundene søge den isår.
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKS YARSLBR 06 TBGN. 337
Naar Kreaturer fsres til en andeo Eiendom, hvor den
skal forblive, bOr det skee ved Flodtiden, thi da vil den blive
rolig der; skeer det derimod ved Ebbetid, vil den altid sOge
fra den nye Gaard.
Naar Skorstene blive satte paa et nybygget Kogehus,
eller naar Arnestedet indrettes deri, maa det skee ved Ebbe-
lid, thi ellers bliver der altid fuldt af ROg.
Ved Opfdrelsen af en Faarefold maa Indgangen altid
bygges ved Ebbetid, thi ellers gaae Faarene ikke villig ind.
Slagtning af Faar bdr altid foretages ved Flodtid, thi da
er der en Trediedel mere Blod i Kreaturet.
Holder ugift Mand af Katte, vil han ogsaa blive god
imod sin Kone.
Den Vorte, som ikke skjules af Haar eller Klæde og
som man selv ikke seer, betyder Rigdom.
Den, som har mange Haar nederst paa Halsen, bliver rig.
Mange Dunhaar betyde Rigdom.
Skærer man sig i Finger, medens man spiser, vil man
faae Mad igjen.
Lober en Knude paa Ens StrOmpebaand, hedder den
Lykkeknude, og da vil man faae en Foræring, men den
Knude skal ikke lOses fOrend om tre Dage.
Nyser man i Sengen Søndag Morgen, faaer man en
Foræring den Uge.
Bedre end Ingenting er det at nyse Mandag Morgen,
thi saa sagde Troldkvinden, at bedre var Mandagsnysen end
Moderkys.
Nyser man Nytaars Morgen i Sengen, vil man leve
det Aar.
Finder man et rustent Jern imellem Korsmisse (3. Mai)
og Fardag, vil man faae en Foræring fra KjObstaden den
Sommer.
Kløer En Hagen, vil han snart smage en sjelden Ret.
KlOer den hule venstre Haand, vil man faae noget, men
kløer den høire, skal man blive af med noget.
1861-1863 22
Digitized by VjOOQIC
338 ISLANDSKE TAKSLBll OO TBGH.
Finder en Mand en rusten Hestesko , vil han faae saa
mange Hundrede Fisk i den nærmeste Fisketid, dersom ban
driver Fiskeri, som der ere Huller paa Skoen, og el Hundrede
for hvert SOm.
Nyser Fisker i sine Net, medens ban binder dem eller
boder paa dem, betyder det en heldig Fangst.
LOsnes Skorem paa en ugift Mand, vil ban snart giftes.
Ere de to stOrste Tæer ligestore, saa vil Mand eller
Kvinde gjOre et lige Parti; men ellers bliver Partiet ulige.
RiOer venstre Oienbryn, bliver man heldig i et eller
andet, men nbeldig, hvis hdire dienbryn klOer. Andre sige
det Modsalte.
RlOe Oinene, varsler det Graad.
RlOer Næsen, skal man om lidt blive vred.
*R10er det Indvendige af Oret, bebuder det noget Nyl.
Venstre Rind er Venne-Rind; er den varm, bliver man
vel omtalt, men er den boire Rind varm, bliver man bagvaskeL
Rider Munden, vil man smage en sjelden Ret.
RlOer en Rone imellem Fingrene, kommer hun snart, til
at forrette Gjordemoder-Tjeneste. •
Hikker man, omtales man etsteds.
Blødt og fint Haar betyder godmodigt Sind; haardt og
stridt det Modsatte.
Dersom det gjOr ondt, naar der rykkes i Haaret, be-
tyder det Jalousi hos Ægtefolk.
Er man kilden i Fodsaalerne, har man Ronen mistænkt
for Utroskab.
Sætter Nogen en Hue paa en Andens Hoved saaledes,
at den sidder rigtig, skal den FOrste raade for den Andens
Giftermaal.
Raster Rone eller Pige Sand paa ugift Mands FOdder,
vil han ikke blive gift i el helt Aar.
Podes et Barn med Tænder, kommer det hurtig til at
tale og bliver Digter. Saadanne Tænder kaldes Digterlænder.
Digitized by VjOOQIC
ISLANDSKE YAKSLKll 06 TB6N. 339
Tidlige Tænder varsle kort Liv; komme Tæoderne seent,
betegner det et langt Liv.
Den, som kan række Tungen helt op i Næsen, er Digter.
Den, som taaler en snever Sko, vil ogsaa taale at staae
under Tøffelen bos Konen.
RlOe Fodsaalcrne, vil man snart do.
Nyser den ældste Mand paa en Gaard, imedens Mad
bæres omkring, vil en sulten Mand komme og faae noget af
den Mad. Delte kaldes at nyse en Gæst (il Hus, men nyser
den yngste Mand, saa nyser han mere Mad til Huset
Stikker en Syerske sig paa Naalen, imedens hun syer
paa et Klædningsstykke, vil Nogen blive forelsket i dets Eier
forend det er slIdL
Spytter Nogen uforvarendes paa en Åndens Klæder, vil
den, som spyttede, komme til at forære den Anden et nyt
Klædningsstykke; spytter En paa sig selv, vil en Usandhed
blive sagt om ham.
Lægger man om Sommeren en Rive fra sig uforvarendes
saaledes at Tænderne vende opad, tyder det paa Regn, og
det kaldes da, at Riven spaaer Regn eller kalder Regn ned.
Naar man fOrste Gang i sit Liv finder en Rede, skal
man tælle Æggene og intet af dem slaae itu, thi saa mange
BOrn skal man faae som der er Æg, men miste saa mange
som man slaaer itu. Men hvis der er raadne Æg, vil man
faa ligesaa mange uægte BOrn.
Gaber man i Sengen fi)rend man sover ind, der hvor
man er nylig kommen, bliver man der ikke længe.
Vaske To sig i det samme Vand, ville de snart komme
op at skændes. Andre sige, at deres Bdrn ville komme til
at ligne hinanden.
Det varsler for Gæster, naar Katten slikker sig liggende
saaledes, at det ene Bagben staaer Uge op; da siger man,
at Ratlen reiser Gæstespyd.
Molfluer kaldes GæsteOuer, naar de flyve meget omkring
i Husene, og det betyder altid, at Gæster ere ivente.
22«
Digitized by VjOOQIC
340 ISLANDSKS YARSLBR 00 TB6N.
En Hund siges at indbyde Gæster, oaar den ligger med
Hovedet paa Forbenene og yender sig mod DOren. Lægger
den Hovedet paa det httire Forben, vil en fornem Mand
komme; men dersom Hunden vender Bagdelen mod DOren,
men ligger dog i en Kreds saaledes, at Hovedet vender
samme Vei, kommer nogen Uærlig. Andre sige, at Hunden
indbyder en Ærlig, naar den ligger med Hovedet lige ud
paa Forbenene, men en Uærlig, naar det vender til den ene
eller den anden Side.
Naar et spidst Redskab (Kniv, Sax eller deslige) falder
paa Spidsen, kommer der en Sladderhank. Andre sige, at
da vil man ikke saa snart dO.
Mærkes der i et Nu en Stank som af surt SmOr, kaldes
det Fylgje-Lugt eller Loke -Lugt; de, som kalde det for Fylgje-
Lugt, sige, at det varsler Gæster, og dette er Lugten af deres
Fylgjer; men de, som kalde det for Loke-Lugt, sige, at en
ond Aand er i Nærbeden, eller og at en giftig Orm er der
Uorden nær ved; i ethvert Tilfælde er det raadeligt al spytte
til alle Sider, thi denne Lugt er af ond Oprindelse.
Falder man paa Veien fra et Hus, betyder det Held;
men ellers modsat.
En Fremmed, som Hundene ikke gjOe ad, er uærlig.
Den, som er fodt paa en SOndag, er fodt til Seier, Mandag
til Modgang, Tirsdag til Triven (eller Træthed), Onsdag til
Muld, Torsdag tit Fremgang, Fredag til Rigdom, LOrdag til
Lykke. (I del Islandske er her overalt Bogstavrim, hvilket
ikke kunde gjengives her).
Flyve tre 6rne bagefter En, varsler det store Tidender.
Brænder Haaret med Lue, saa skal man ikke snart do,
men derimod hvis det brænder uden at flamme op.
Sæller Kvinde en Mandshat paa sit Hoved, betyder del,
at hun kan godt lide Manden.
Katlen spaaer To eller godt Yeir, naar den om Vinteren
slikker sig bag det hoire Ore.
Digitized by VjOOQIC
8TR0BEUÆRKNIICGBR. 341
Strækker RaUen sig. saa, al KIderne staae langt iid,
varsler det Storm.
Naar gamle Ralle lege om Vinteren, betyder det ondt Veir.
Om Vinteren vil Storm blæse fra den Rant, hvor Ratten
kradser i Træ.
Tro aldrig Vintertaage, skjOnt der kun er en Nat til
Sommer.
Ligge Heste paa Græsgangene fOr Midvinter, bliver Vin-
teren haard.
STROBEMÆRKNINGER
AP Benbdict Grondal.
Overalt i tilværelsen se vi det enkelte og det alminde-
lige afspejle og geniage hinanden, ikke alene repræsenterer
et enkelt individ den hele art, men også hele det rige, hvortil
det horer, ja hele naturen, alle naturlegemer ere undergivne
tyngdens love, herved forenes de med de fjerneste kloder,
alle levende væseners fysiologiske udvikling er i de forste
grundprinciper den samme, forst efter at celledannelsen er
hort op med at være eneherskende begynder den systematiske
forgrening, men midt i denne fælles leven og existeren under
de samme love, midt i denne almindelighed er der uligheder:
enkeltheden eller individualiteten gor sig gældende, vel have
vi ingen egentlige personligheder i naturen, men vi se dog
strax ved forste ojekast, hvorledes individualiteten, sandelig
et slags personligbed, gor sig gældende indenfor hver art^
1 Leibnitz de aoima bnitorum: in roateria esse entelechias pri-
milivas, easque indefectibiles, quidoi eis ooo taoium acliooem roo-
Iricem, sed et perceptionem tribuamus, ut scillcet pro animabus
haberi possint, quando corporibus orgaoicis sant coniuDCiae. men
hao er dog bange for at sammenligoe dyresjælen med menneskets
sjæl: scieodum est, immeosum esse^discrimen inter perceptionem
Digitized by VjOOQIC
342 gTROBBMÆRKNINGBR.
Leibtiilz udtalte denne sætning ved at påstå, at der ikke
fandtes to blade der fuldkommen lignede hinanden, i virke-
ligheden Gnde vi ingensteds to fuldkommen lige ting. jo hojere
vi stige op i naturens formrækker, desto skarpere træder denne
forskel frem, indtil den endelig når sit hojeste punkt, kom-
mer til sin fulde ret i den menneskelige personlighed.
delte for ethvert enkelt individ karakteristiske, som vi kalde
personlighed, er ikke en folge eller et resultat af den men-
neskelige vilje. men ligesålidt som den kan adskilles derfra,
ligesåfuldt er den begrundet i utallige forhold, hvorover vi
slet ikke råde. personligheden er i og for sig selv ufrivillig,
hos mennesket såvelsom hos dyr og planter, men idet men-
nesket, og det kan kun mennesket alene, drager den ind
under viljens og selvbevidsthedens område, bliver den til sit
egentlige selv, det kæreste som vi eje og det som hæver os
over omgivelserne og yder hvile og ro. den er grundlaget
for sjælens fred. kun ved dens hjelp kan man finde hvile i
sig selv. men det er forst ved dannelsens og kundskabens,
ja vi kunne godt sige poesiens magt, at personligheden får
sit egentlige værd. en rå eller mindre dannet ånd kan være
en stærk markeret personlighed, men når den ikke, ligesom
Akilles, formildes ved harpen, så er den ikke menneskelig,
men dyrisk.
det almindelige består af faciterne af de enkelte, man
kan sige, at alt i verden afgores ved stemmeflerhed, folkene
fremstå ved foreningen af mange individer og disses person-
ligheder tilsammentagne bestemme nationalkarakteren, ligesom
der hos ethvert enkelt menneske findes en bestemt stræben
efter at værne om sin egen personlighed, således er det også
tilfældet med ethvert folk. alle folk soge at afgrændse sig
fra de andre, klart eller uklart fole de, at de ere sluttede
hominum et brutorum. at sammenllgDe dyrenes ånd med et men-
neske i somnambul tilstå nd» således som nogle have gjort, er aldeles
urigtigt, mao kan ikke opstille en conseqvent analogi Imellem en
lov og en abnormitet.
Digitized by VjOOQIC
STROBBMÆRKNINGBII. 343
selskaber, der vel ved et fælles bånd stå i forbindelse med
menneskeslægtens helhed, men som dog på den anden side
skulle soge deres egentlige og sikkreste stoltepunkt indenfor
deres egne grændser. denne begrændsning eller individuali*
sation er aldeles uafhængig af statistiske forhold, men den er
begrundet i den almindelige åndsretning, som er produktet af
de forskellige individers personligheder, i kunstens og poesiens
frembringelser viser nationalkarakteren sig bedst, men heraf
er det dog især poesien, skonhedens sproglige form, hvori
folkenes ånd 6nder sit egentlige, sit evige udtryk, kunde
Descartes sige: vis mig et folks guder, så vil jeg sige dig,
hvorledes det er: så kunne vi ligesågodt sige: af et folks
poesi skal vi kunne bedomme det ti folkenes ånd kommer
egentlig og mest almindelig til sin ret, til udbrud igennem
sproget, og når dette bringes til sit højdepunkt, drages helt
indenfor skonhedens grændser for igen at frembringe en
skonhed, så bliver det til poesi, sproget er det, som be-
grændser folkene.
ligesom et individ altid ubetinget er en enkelthed, altså
også en enkelthed ligeoverfor det hele folk: således er ethvert
folk en enkelthed ligeoverfor den ovrige menneskehed, lige-
som et individ ved sin legemlige kraft kan imponere og over-
mande mange: således kan et folk ved mængden af sine med-
lemmer undertvinge andre folk, eller idctmindste hævde sin
anseelse, rigdom har den samme magt hos den enkelte,
idetmindste i en vis grad og i en vis forstand, men derimod
ikke hos folkeL ti her indtræder netop det forhold, hvorom
der her egentlig er tale, nemlig åndens magt. den er det,
som giver sejer og salighed, og åndens magt er sproget, men
sprogets magt er poesien, ligesom folkenes moralske sejer
og timelige velvære grundes på noget hojere end den ma-
terielle kraft, således går det også med hvert enkelt individ.
Athahualpa, den sidste Inka, sagde til Spanierne: selve fuglene
i himlen ville standse deres flugt, hvis jeg befaler dem del.
han blev henrettet på et offentligt torv i Gajamarka ifolge
Digitized by VjOOQIC
344 STROBEMÆBKMIMGEII.
Pisarros befaling, denne peruanske fyrsle var en repræsen-
tant for sit guldrige folk, der tiltrods for sine rigdomme for-
svandt af historien, den enkelte består heller ikke ved den
legemlige kraft, den giver aldrig sejeren og den gor aldrig
udslaget, vi vide, at de mægtige personligbeder, som ved
sin magt have fit verdenshistorisk betydning, dels ikke have
udmærket sig ved legemlig kraft elier størrelse, dels ikke
gjort brug deraf, når de vare i besiddelse deraf, uden måske
ved meget få lejligheder, det er kun ånden, der regerer, vi
behove kun at erindre om Napoleon, den lille mand, og
Evropa, den lille verdensdel, og Rom, den lille verdensdels
lille del.
forholdet imellem individ og folk går ikke jevnt pro-
gressivt fremad.
en begavet mand kan have en gennemgribende virkning
på sin nation uden at denne ud5ver igen en tilsvarende eller
forholdsmæssig virkning på andre folk. her kommer det
meget an på menneskemassen, hele folket forstår enhver af
sine mænd. men når det er ringe i antal, så bæres sproget
ikke ud imellem andre folk. når sproget bæres af mange
millioner, så bliver det til verdenssprog og alle vil og må
lære det, fordi det bliver talt af mange og gennemtrænger
alt. bæres det kun af nogle få tusinder, så bryder man sig
ikke om det eller det kan ialfald ikke udove nogen virkning
udenfor sig selv. det bliver kun genstand for filologiske
betragtninger.
med åndens virkninger holder sproget omtrent skridt
at de to magter, England og Frankerige, i sproglig henseende
ligesom beherske den ovrige civiliserede verden, ligger vel
for en del i disse landes menneskemængde, men dog især
deri, at de i den nyere tid have svunget sig hdjest op i in-
dustriel henseende, noget, som visselig er uadskilleligt fra
ånden, men dog horer kun til dens underordnede egenskaber,
som vi kalde klogt, opfindsomhed eller sådant noget, og er
Digitized by VjOOQIC
STROBBMÆRKMINGER. 345
ingen visdom eller kunst, ligesom industri og cultur aldeles
ikke forudsætte hinanden eller folges ad: ^nogen særdeles hoj
cultur tor man dog vel neppe tillægge denne mængde, hvor
industriel og practisk og hvor ovet i mekanisk arbejde den
ellers kan være' (Hauch, æsth. afh. p. 13). herved er disse
sprogs domination bleven til vane og hævd uden nogen
virkelig ret. ti ligesom de selv ere uorganiske, kaleidoskopiske
mosaiksprog, hvad der er tilfældet med alle romanske sprog
og del engelske med: således indeholde de heller ikke nær
så rige poetiske skatte som den gotiske sprogklasse, for-
medelst denne hævd se vi også disse sprog, især fransk,
hævde sig overalt, dels som diplomatikens sprog, dels som
hofsprog (i Rusland), dels som videnskabelighedens sprog
(i Rusland), med deres græsk latinske udtryk trænge de ind
i alt hvad vi skrive ligesom en stovsvanger vind, deres bar-
barismer opfylde dagbladenes kontorer, universiteternes sale,
damernes boudoirer, kobmændenes boutikker og tyveknægtenes
smuthuller, på den anden side se vi et stort sprog, som
det tydske, talt og skrevet af mange millioner mennesker og
ligesom alle gotiske sprog organisk i sin dannelse og udvik-
ling, men uden forholdsmæssig udbredelse og betydning, hvad
er årsagen hertil? den, at Frankerige og England fik forste
prioritet i civilisationens nyere udviklingsretning, de keltiske
folk måtte vige og antage de romanske mosaiksprog, medens
den hårdnakkede Germaner forsvarede sin frihed og den dig-
teriske Nordbo tumlede sig på vikingetog og tilfredsstillede
med kampsvulmende bryst sin længsel efter det blomsterrige
syden: de kom ikke hurtig nok i velten. derfor blev sproget
mere ubenyttet og derfor ere vi agterud.
at undersoge sprogets oprindelse har man ofte forsdgt.
de dybsindigste granskere have anstrengt sig på dette problem
uden at. have gjort mere end hvad enhver anden kan gore.
men hvad enten vi antage, at mennesket igennem en dyrisk
potens er kommen i besiddelse af sproget:
Digitized by VjOOQIC
346 STBOBBMÆIIUIIlfGBI.
quum prorepseranl primis animalia lerris
mutum et lurpe pecus
donec verba quibus voces sensusque notarcnt
DomiDaque invenere Hor. sat. 1, 3, 99,
eller vi folge skriften og aolage, al sprogets rigdomme ere
med ét blevne oplukkede for mennesket, en virkelig tryllehal,
gentonende af musik og sang og i kraft af ordets plastiske
idealitet vrimlende af underfulde former: så stemme dog alle
fra den allerældste fortid nedarvede sproglige minder deri
overens, at folkene i deres barndom, forsåvidt vi ere beret-
tigede til således at betegne de ældste tider i historisk be-
tydning, udtrykte sig i poesi, man betegnede digtekunstens
guddommelighed, man anerkendte skønheden derved, at man
troede, at den var gudernes sprog, i fortidens mulm ranet af
dem fra dunkle magter, de sidste mennesker stode i umid-
delbar berorelse med guderne, deres ophav: de bleve skabte
af dem, fostrede af dem og de lærte sproget af dem, og
dette sprog var poesi, kun enkelte udvalgte mennesker have
noget tilbage af de ældste menneskers primitive natur og
deres tale er digt. poesien er det ældste og altså også det
det mest plastiske udtryk, fordi den er det umiddelbare^ naive
og barnlige, for menneskets ånd. fra skonheden ere vi ud-
sprungne, poesien er derfor også den inderligste og mest
pålidelige udtalelse af et folks karakter eller nationalitet et
mærkværdigt fænomen er det også, at de allerældste digt-
ninger, elier de allerældste skriftlige udtryk for ånden frem-
stille sig for 08 i en sådan form, at mange ikke uden al
grund anse dem for monstre og uopnåede af de senere
slægter, skont vi nu vel ikke dele denne anskuelse, så se
vi dog ingen egentlig begyndelse, mennesket springer med
ét ud i kunstens potens, ligesom Minerva sprang fuldrustet
frem af Jupiters hoved, hvorfor ere alle overgå ngstrin, alle
de barnlige forsog odelagte? eller existerede der ingen så-
danne? oplukkedes åndens hal på engang for de udvalgte?
jeg skal senere hen komme hertil igen.
Digitized by VjOOQIC
stbobbmærknihgbr« 347
vi ere blevne vante til at anvende ordet ^national' og
^nationalitet' på alt hvad der er ejendommeligt for et folk.
en nationalitet kan være ældre eller yngre, eftersom folket
bar dannet sig eller afsluttet sig i en ældre eller senere tid.
man kan opstille folgende sporgsmål:
1. hvor gammel skal et folks ejendommeligbed være for at
kunne kaldes nationalitet?
2. kan en nationalitet opslå i en historisk tid ved indforelse
og vedtægt af visse sædvaner?
3. skal en nationalitet opstå ufrivillig og af sig selv?
4. kan der nu opstå nationaliteter?
hertil kunne vi gure folgende bemærkninger.
1. nogle forfattere anse en ting desto bedre jo ældre
den er. men omendskont vi lilfulde fole og anerkende
fortidens værd, så vil det dog ikke være rigtigt at folge en
sådan regel uden forbehold, alting har sit hojdepunkt, også
fortiden bar sit, hvorfra den igen daler ned indtil de tids*
aldere, der kun betegnes ved stenkiler og pælebygninger«
ligesom nu dette er alisammen dunkelt og unddrager sig
sikkre tidsbestemmelser, således kan man beller ikke angive
nogen aldersforhold for nalionaKtetens berettigelse, den be-
hover ikke at ligge bag for folkenes historiske minder og
udenfor deres selvanskuelse.
2. studiet* af fortidens mytologier og sagn vandringer
lærer os, hvorledes fremmede elementer igennem en kortere
eller længere tid assimilere sig med de forskellige folkeslag
og antage deres karakter, men vi må altid så godt som
muligt soge at skelne imellem de overforte ideer, som vandre
fra det ene folk til det andet, og de fælles ideer, som gå
igennem hele menneskeheden og ere en umiddelbar og al-
mindelig nedstromning fra det hoje. om forskellige sædvaner
vide vi, at de ere indforte efter et vist givet historisk tids-
punkt således flere kirkelige ceremonier, skont flertallet af
dem ere grundhedenske, sml. Fr. Schiern, Europas folke-
stammer I 341 flgd. fra folkets standpunkt er dette en
Digitized by VjOOQIC
348 STBOBBMÆRKNIHGBR.
virkelig natioDalilet, fordi del reflecterer ikke, det kender ikke
dens oprindelse, men det lever i den og fremmer den ube*
vidst, mangen en kirkelig ritus og mangt et kirkeligt navo
bar folket opfattet så og så, givet den og den form i over-
ensstemmelse med dets egen tankeretning og derved så n5je
sammensmeltet den med nationaliteten, at dens oprindelse
vanskelig kan opdages.
3. enhver nationalitet må opstå ufrivillig og af sig selv.
den er bestemt og har sin bestemte begyndelse og forplantelse
mellem de enkelte, men dens gang er usynlig og usandselig
indtil den kommer til sin ret igennem kunsten eller poesien,
individets personlighed opstår ufrivillig og af sig selv. så-
ledes også nationaliteten, der er folkenes personlighed.
4. så langt som civilisationens område strækker sig kan
ingen afsluttet nationalitet opstå, civilisationen er folkelig-
hedens fjende, den er confusionens og umoralitetens befordrer,
ordet ^civilisation' tage vi her i sin sædvanlige betydning af
fremskridt i industri, fabrikation og maskinvæsen, mekaniske
og åndsfortærende forretninger, der lukke folks ojne for dyden
og vurderingen af dem selv, ti ^quaerenda pecunia primum
est, virtus post nummos'. de i den senere tid befolkede lande,
såsom Nordamerika, have ingen nationalitet Nordamerika
kæmper for en politisk institution, for afskaffelsen af slaveriet,
altså for hele menneskeheden, men i denne kamp mangler
den begejstring, som kun kan fremgå af folkeligheden og
folkebevidstheden, fordi sådant noget exislerer der ikke.
af dette nu anforte kan det også ses, at en af nationali-
tetens hovedbetingclser er folkenes barnlighed og uskyldighed,
nationaliteten kan være blodig og rå, men den kan aldrig
have sin rod i svig og bedrag, det var ingen nationalegen-
hed hos Spartanerne, at de lærte deres drenge at stjæle, det
var kun en lov. derimod var deres tapperhed og hårdforhed
en nationalegenskab, fordi det fremgik af deres levemåde og
var derved blevet dem til naiur. heller ikke forene vi be-
grebet ^nationalitet' med ^ondskab': negernes tyvagtighed er
Digitized by VjOOQIC
STROBBMÆRKNIIIGBR. 349
ingen nationalitet, men et mangelfuldt begreb om ejendoms-
retten, på lignende måde forholder det sig også med blod-
hævn og andre grusombeder, som ere egne for flere folk:
de have ikke deres grund i ondskab, men folkets anskuelse
af forholdene er nu engang således og sådan får den være
indtil den afloses af en anden.
af alt dette fremgår, at for at kunne have nationalitet,
må folkene befinde sig på et vist trin af dannelse (ikke ci-
vilisation), og kun på et sådant trin kunne de elementer
fremstå, som ved at gå over i poesien give folkene en ufor-
gængelig glands. det ere gedigne guldkorn, som funkle igen-
nem tidernes hav efter at deres ejere forlængst ere dode.
dette gælder ikke alene om fortidens digtninger, men det
gælder for alle tider.
folkeåndens nationale elementer kunne dels være af en
almindelig, dels af en særegen natur, de forste ere egentlig
fælJes for alle folk og hore derfor til de almindelige fælles-
ideer, roen de indklædes forskellig i en form, som svarer til
folkets ovrige karakler. således naturfænomener, som gå over
alle lande: torden og lyn. den nordiske Thor og den græske
Sevs ere, tiltrods for at hovedideen er den samme, to helt
forskellige karakterer, til de almindelige ideer hore også kamp,
dod, kærlighed o. s. v. de sidste eller de særegne have deres
grund i tilfældigheder el^er og enkeltheder, som udvikles af
de forste, eller i særegne naturforhold, der igen bestemme
folkekarakteren og give den en vis colorit. således vil isen
være et nationalt element for nordboen, palmen for sydboen,
havet for kystbeboeren og Qeldet for fjeldets son.
den poetiske udgydelse kan være mere eller mindre simpel,
med hensyn hertil har man opstillet to dasser af poesi: folke-
poesi og kunstpoesi, naiv og sentimental digtning, at adskille
det mere simple fra det mindre simple, det kunstlose fra det
kunstige, er meget rigtigt, men således at overfore det på
poesien, det er urigtigt og har sin grund i en ensidig doc-
trinær mani eAer classificationer af alt. det er en vindtor og
Digitized by VjOOQIC
350 STROBBMÆRKNIHGBl.
raden skolastik midt i en åndelig livsodvikling. hvor ofte se
vi ikke ordene: ^naturdigter, natursanger, folkedigter, folke-
viser'? hvorfor så ikke også ^naturviser' ? eller hvem uden
den vilde sangfugl er den rette ^natursanger' ? men så må
faglen jo også være folkesanger', ti den synger jo for Jolket',
som bor ude på landet og adskilt fra stædernes hojvise be*
folkning. inddelingen er urigtig, fordi den er bygget på en
falsk grundvold, den er skadelig, fordi den giver folk en falsk
idé om sagen, bevis for urigtigheden af denne inddeling er
det som ved enhver anden skonhed: når vi have en virkelig
og ægte skonhed for os, så tie vi stille, alt det lærde vrovl
forstummer, mon Grækerne have tænkt over, om den coiske
Venus lignede en attisk eller en ionisk kvinde? og have vi
ikke hundrede og alter hundrede digte, som vi nyde som
skonheder, uden at bryde os om enten de ere ^folkepoesi'
eller ^kunstpoesi'? disse såkaldte ^folkedigte' have dog, hvis
vi betragte sagen nojere, ingen virkelig særegenhed fremfor
alle andre digte uden at de ere af ubekendte forfattere og fra
en ældre tid — de ere mere eller mindre simple og mange
endog ligeså kunstlede som nogen, dette Jolke'væsen skriver
sig dels fra Tydskland, dels fra Frankerige, da man i foleisen
af egen fordærvelse endelig fandt på at soge hvile og kraft i
(folkets' mere ufordærvede natur, men man betænkte ikke, at
man var jo selv folket — ti hvad ere vi, når vi ikke ere af
folket? og idet man var så nådig at ville benytte disse sagn
og sange, erklærede man med det samme Jolket' for en
lavere menneskehed, og derved opkom de tydske navne ^volks-
thSimlich', ^volkslhQmlichkeit' o. s. v. vel kunde man med nogen
foje kalde den for Jolkedigter', som digter i en folkedialekt,
men for det forsle er en folkedialekt et fra en ældre og
ædlere sprogform degraderet tungemål, som ved hjelp af lær-
dom og dannelse bor hæves til sin egentlige ret og betydning
og drages ind under skonhedens begreb, for det andet er
den en virkelig folkedigter, som opfatter og gengiver folkenes
inderste og kæreste tanker så fyldigt og forståligt, at de
Digitized by VjOOQLS
STROBBMÆRKNINGBII. .351
igeonem ham forst kunne siges a( være komne (il sin ret,
siledes er Ingemanns vise om Danebrog og Evalds Kristians
▼ise. hermed nægtes det ikke, at folkedialekten jo kan frem-
stille den poetiske skonbed. men dens område er og bliver
altid indskrænket de gamle eddiske digtes og kæmpevisernes
sprog ere ingen folkedialekter, men et uddannet sprog på
skdnbedens hojeste tinde, den af filologerne opstillede ret-
skrivning for' almuesprogene må i grunden altid blive roere
eller mindre vilkårlig, retter man sig alene efter udtalen, så
må man jo få ud de storste urimeligheder, ti enhver horer
med sine oren og enhver taler med sin mund, ingen Horer
éns og ingen taler éns med en anden, retter man sig efter
etymologien alene, så indvikles man i de etymologiske uvis-
heder, som overalt frembyde sig, idet man dels kan være i
uvished eller endog uvidenhed om ordenes afledninger, dels
kan aflede dem rigtigt på flere måder, ligesom del er til-
fældet med kunstværker og poesi, der have mere at stotte
sig til end jernbundne regler fra den objektive virkelighed,
nemlig det åndige fundament, som vi kalde smagen eller også
skonhedssandsen , således må det også være tilfældet med
sprogene, hvorfor skulde man ikke kunne tale om ,smag-
lose' retskrivninger, som dog meget godt kunne være ety-
mologisk og fonetisk rigtige? og hvorfor skulde man ikke
kunne komme til den erkendelse, at sproget er det skonneste,
som det blev forundt den menneskelige ånd at forme og om-
danne til et kunstværk? og dette kan kun ske ved skon-
hedssandsen, ved den poetiske folelse og takt« de storste og
strengeste videnskabsmænd, hvis retning hos de fleste plejer
at betegnes ved en formel stivhed, fordi den må være noj-
agtig: Georg Guvier, Alexander og Wilhelm Huroboldl, Hans
Christian Orsted, Jacob og Wilhelm Grimm: alle disse have
vist, hvor forenelig den videnskabelige strenghed er med
skonhedssandsen. over deres værker er der udgydt en poetisk
duft, som minder os idelig om, at naturen og ånden, som
de adforskede, er poesi, ligesom skonheden i poesien og
Digitized by VjOOQIC
352 STIlOBBMÆlKlflNOBR.
kunsten ikke frembringes alene ?ed ord, toner og stoffer:
således frembringes ikke et sprog« skonbed alene ved ety-
mologi og fonetik eller aflednings og lydforholde, ti dette er
kun sprogets fundament, og de filologer, der kun holde dette
fast, ere ligesom store polyper, der stedse holde sig nede på
havets dybeste bund og aldrig skue solens lys. men det er
folkets egen skonbedssands, der ubevidst danner sproget
filologerne bor hjelpe det, ti de have formen, medens hine
have væsenet, i stedet for at holde folkedialekterne i ned-
værdigelse ved at skrive dem efter udtalen, så de blive upas-
sende til skriftsprog, hvor åndens boje og ædle ideer skulle
udtrykkes, bor de tvertimod hæve dem dertil og altid fast-
holde Quinctilians ord: sic in loqueodo, non si quid viliose
muUis insederit, pro regula sermonis accipiendum erit (inst.
or. I cap. iv). det er netop filologerne, som bor overholde
sprogenes love og holde dem indenfor skonhedens grændser,
men ikke tilstede, at enhver lovløshed eller fordrejelse i ud-
talen skæmmer skriftsproget.
hvad der i al poesi kommer an på er, at stoffet be-
arbeides overensstemmende med skønheden, så lade vi folke-
poesi være folkepoesi og kunstpoesi kunstpoesi, én forskel
heri kunne vi dog fremhæve, nemlig den, at den forste er
af ulærde, den sidste af lærde folk. men hvad er det for en
forskel? enhver digter er jo på sin måde lærd. de old-
nordiske digtere forstode hverken græsk eller latin, men de
vare inde i gudelærens mysterier, det var den tids lærdom,
det samme kan man sige om andre sådanne digtere, som
Robert Burns, Allan Gunningham og utallige andre, de kaldes
for (Uaturdigtere^, men man tænker ikke på, hvor megen
lærdom der er i deres frembringelser og at det er umuligt
at frembringe sådant noget uden lærdom.
omendskont nu ethvert folk har sine ejendommeligheder,
sine nationale elementer, så er det dog forenet med alle
andre folk ved menneskehedens fælles bånd, og dette er det,
som sætter os istand til at bedomme og nyde de forskellige
Digitized by VjOOQIC
STROBEMÆIIKNINGBII. 353
folks digterudtryk, om vi end tilhore et andel folk. ligesom
vi ikke behove at være Franskmænd for at kunne forstå Mar-
seillaisen eller en fransk heltegerning, vel er poesien skøn-
hedens mest ideelle form eller rettere sagt udtryk: den er ikke
bunden til rummet og ikke underkastet tidens odelæggelser.
men vi må dog tilstå, at dens befordrer er tillige dens hin-
dring, det er sproget: ved det bringes skonheden frem for
ånden, men det er ikke éns overalt ligesom toner og malerier,
det varierer i utallige nuancer og former efter folk og tid,
og det må læres, hvis poesien skal forstås.
de forskellige, med hverandre ubekendte folks nationale
elementer udtrykke den samme idé og godtgore således, at
de med alle deres ejendommeligheder, der ikke alene ligge i
tanken, men også i sproget, tankens form, dog kun ere fælles
udtryk for det alment poetiske, det er naturligt, ti alle
tænke i grunden éns:
eh' vor des denkers geist der kiihne
begriff des ew'gen raumes stand,
wer sah hinauf zur sternenbUhne,
der ihn nicht ahnend schon empfand!
det samme spores også overalt i det alment menneskelige,
således i lovgivninger, derfor ere de nordiske og de romerske
love så beslægtede i ånd. Schlegel siger om Grågåsen : ^skont
den romerske ret ingen indflydelse har haft på disse lovbud,
spores der dog i mange bestemmelser en romersk ånd', for-
medelst denne ideernes fælleshed er Shakspeare strengt taget
egentlig ingen national, men en universal digter, som man
med meget storre lethed kan tilegne sig end for exempel
Virgil, Horats, Gervantes, Rålidåsa, ja selv Homer, der for-
medelst tids- og stedsforhold rigtignok ligge os Qernere, lige-
som de også i sproglig henseende adskille sig fra os mere
end det er tilfældet med Shakspeare. Dantes guddommelige
comoedie, af Voltaire i essai sur les moeurs karakteriseret
som et bizart værk, er egentlig hverken national eller universal
1861—1863 23
Digitized by VjOOQIC
354 STROBEMÆIIUIIIIGER«
men deriAiod snarere et slags poetisk teologisk encyklopædi
over den lids kundskab, li Dante havde den inde og var
ligeså bevandret i teologien som i de ovrige da bekendte
videoskaber, derfor malede Rafael ham i Vatikanet iblandt
kirkens koryfæer*, og om Dante har man det bekendte v^rs:
tbeologus Dantes, nuliius dogmatis expers. men omendskdnt
man hele tiden horer det gamle sprog, at Dante har vækket
sit folks tungemål — hvad han jo unægtelig hjalp til, men
man må belænke hvilket lungemål, et fordærvet latin — så
har ban dog virkelig folt, hvor fremmed hans toner måtte klinge:
o voi ch' avete gi' intelletti sani
mirate la doUrina che s' asconde
sotto M velame dei versi strani.
de utallige kommentarer og forelæsninger over ham bevise
det samme.
hele boger vilde man kunne fylde med exempler på
ideernes sammenstod, på folkenes afspejling af hverandre
igennem poesien, alle mytologier sidde sammen og soge
hen til den fælles kilde, der er en fælles trang hos men-
neskene til at tro på overnaturlige ting eller se gud overalt,
hvad der er del rigtige udtryk for det, som vi kalde ^over-
tro', og formedelst denne fælles egenskab hos menneskene
antog Hume, at mi rak el historierne vare komne ind i vor
religion: so thai upon the whole we may conchide, that the
Christian religion not only was at (irst attended with miracles,
but even at this day cannot be believed by any reasonable
person without one (of miracles III).
Jeg bemærkede for, at mange have anset de ældste digte
for uopnåelige idealer, denne anskuelse forfægtedes især af
Jacob Grimm med hensyn til eddasangene, medens han dog
vistnok ikke trode at kunne anvende den på Tydskerne, for
* Dante havde Ingeo gejstlig grad, hao var JaVcus*
Digitized by VjOOQIC
STROBBlfÆRKNINGBR. 355
ham existerede intet islandsk sprog, ingen islandslc literatur
uden som en foragtelig fordrejelse af den oldtid, som han
hævede til skyerne, at denne anskuelse er fremgåt af egoisme,
at den er avlet f uvidenhed og en med forsæt frembragt og
vedligeholdt forblindelse for ret og sandbed, at den er for-
fægtet med bensynslost overmod, foragtende alle beviser og
bortblæsende al virkelighed, det kan ikke skjules for den, der
læser Jacob Grimms skrifter og som er lige fortrolig med
fortid og nutid, sværger aldrig på, at ingen vil komme, som
hævner. Jacob Grimm anså eddasangene for sådanne skon-
heder, at det vilde være utåleligt, dersom sådanne uslinger
som Islænderne skulde have forfattet dem. men hvad om vi
nu havde islandske digte, der både i form og indhold overgik
eddasangene? ja det er i al fald utroligt for den, som kun
med moje og ved hjelp af Islændernes latinske oversættelser
kan stave sig igennem eddasangene, og hverken kan eller vil
tage hensyn til nogen af de yngre frembringelser, hvor der
er sådanne fordomme, at den yngre islandske literatur kun
er en degradation og altså, hvad der må være en nødvendig
conseqvens, de yngre og nulevende Islændere lutter fjog, dér
kan der ikke være tale om nogen videnskabelig virken og
endnu mindre samvirken. ligesom Jacob Grimm i sin stue-
lærdom aldrig horte det islandske sprogs udtale af nogen
Islænders mund, således trode han ved magtsprog at kunne
bringe verden til at tro — og sine elever har han virkelig
bibragt denne tro' — at udtalen nu var ganske anderledes
end for, at sproget havde tabt alt med undtagelse af enkelte
og da fordrejede former, at å og de andre lukkede selvlyd
skulde skrives som å, hvorved sproget får et barokt udseende
— jjch ertheile ihnen den circumflex'^ således lyder den
despotiske lov af herren som gav og tog og hvis navn jeg
her ikke lover — og således komme vi til at indse grunden
til den kendsgerning, der er klar som dagen, at nemlig Jacob
Grimms kundskab i det islandske sprog var meget sporadisk,
da han ikke vilde have det anderledes, men den egentlige
23»
Digitized by VjOOQIC
356 STROBBMÆRKNIHGBR.
grund for anvendelsen af denne circumflex er simpeKhen den,
at de tydske bogtrykkerier ikke have været i besiddelse af
vocaler med accent over, og for at undgå omkostningen ved
stobningen af disse typer , har Jacob Grimm i Islandsken
indfort de angelsaxiske vocaler, der således vilkårligt ere
komne til at figurere i den griromske skoles udgaver af is-
landske skriflmonumenter. hvorvidt circumflcxen med nogen
ret anvendes i Angelsaxisk, skal jeg lade være usagt, det er
noget ganske andet at forstå et sprog og være inde i dets
ånd, og at samle og sanke enkelte ord og former for at op-
drive en grammatik eller et lexicon polyglottum. sagaernes
text har han. slet ikke læst i sammenhæng, men sine ord og
exempler rapser han hist og her fra Bjorn Haldorsons is-
landske lexicon, fra de islandske oldforskeres glossarer, fra
Finn Magnusens lexicon mythologicum og samme forfatters
eddalære, af hvilke to sidste værker Jacob Grimm ligefrem
har ost alt det nordiske stof til sin tydske mytologi,^ uden
hvilket den vel at mærke ikke vilde have kunnet blive til
noget, overalt hos ham er det det islandske (af ham ^^alt-
nordisch" kaldet) udtryk, som gor udslaget, netop fordi det
som levende sprog existerer endnu og altså forstås bedre end
noget dodt sprog, såsom Gotisk, Oldhojtydsk og Angelsaxisk,
der alle af samme grund oplyses af det islandske sprog,
denne rapsen hist og her fra sés af steder som anhang til
en forelæsning over mandlige navnes kvindekøn, hvor tilnavnet
nefglita citeres af Gudbrand Vigfdssons afhandling over de
islandske sagaers tidsregning , istedetfor at anfore det af
Lj6svetninga saga. Jacob Grimm kendte ikke den naturlov,
at sålænge et folk besidder sprogets former, bojningsevne,
dannelseskraft og ordforråd, sålænge besidder det dets lyd-
love, eller med andre ord, at et uforandret sprog forudsætter
en uforandret udtale, al forskel imellem det såkaldte Nyislandsk
og Oldislandsk indskrænker sig til nogle enkelte undtagelser,
ofte kun til en skriveforskel, og det kan aldrig gennemføres,
at drage en bestemt grændse herimellem, når ^Oldislandsk'
Digitized by VjOOQIC
8TR o BEMÆRKNING BR. 357
siger (t>å spåir', bfad er det så på (Nyislandsk' ? når Ronrad
Gislason og K. J. Lyngby nævne disse navne, så mene de
vist ikke, at der er to sprog, men benævnelserne gælde kun
enkelte ordformer, men de, der tænke anderledes, falde i
den latterlige inconseqvens, at levende mennesker tale et med-
rddt dodt sprog, i Jacob Grimms deulscbe mythologie er
offr ^altnordiscb'^ pag. 31, dyrka jslåndisch', pag. 27, og
helvfti ^altnordiscb' pag. 290, men jslandisch' pag. 765 —
det var som helvede! jeg gad nok kende disse magelose
regler for denne distinclion! især tager den sig prægtig ud
i Erik Jonssons oldnordiske ordbog, hvor et I skal betegne
Jslaodsk', men det holdt ikke bedre stik end så, at man i
fortalen målte tilstå, at forsoget var mislykket« hvad det ellers
angår, at der henvises til fortalen med hensyn til delte I, så
skal jeg bemærke, at folk i almindelighed ikke læse fortaler
til ordboger, men kun slå op i dem, og de facto må denne
trafik avle den fordom, at det islandske sprog virkelig havde
tabt alle ord uden dem, som ere mærkede med I. ikke at
tale om, at ingen har endnu læst alle oldboger og endnu
mindre excerperet dem, eller at måske ikke en tiende del af
ordforrådet er blevet graOsk opbevaret i skrifterne, medens
alt det ovrige har forplantet sig levende fra slægt til slægt,
når jeg finder en mængde anforte ord, dels urigtigt gengivne
og dels urigtigt bojede, når jeg desuden Onder, at de ord
mangle i et sammenlignende værk, som ligefrem måtte sættes,
så slutter jeg deraf, at den pågældende Glologs kundskab er
så ringe og i så mange stykker, som apostelen Paulus siger,
at både sin og andres kundskab er (1. Gor. 13, 9). hvor-
somhelst man slår op disse Jacob Grimms boger, finder man
beviser herpå: (gesch. d. deutsch. spr. 1848) bauli for boli,
pag. 32 (samme er også bibeholdt i deutsches worterbuch
under bulle), bros for hross, pag. 31, iLd er nominativus!
pag. 32 (han har altså ikke vidst, af Snorri siger: k;^r heilir
skirja), syr er neutrum, pag. 37, ein hauk for einn bauk,
.pag. 44, arvidi for erfidi, pag. 54, hafri for hafr, pag. 66,
Digitized by VjOOQIC
358 STROBEMÆKKMINGBS.
t>åma for t>&na, pag. 231 o. m. a., foruden den atallige msngde
af islandske ord, som han slet ikke bar kendt, skont ban
gerne havde anfort dem som ^altnordiscbe', da de forekomme
i de mest almindelige skrifter som Snorrcs Noregskoni!ingasdgur,
fornmannasogur og fornaldarsogur; således mangle almindelige
ord som farri, gyltr, borgr, t>yfi til Gldhoitydsk far, oxe, 33;
Angels, gilte, 37; Græsk noQHog^ 37, og Angels. t>efet)orn,
l)irel)orn, t>yf^boi''^9 232^ der på Islandsk er simpelthen |)yfi-
t>yrnir eller t>ufut)orn, af l^yfi og t>dra, tuer, tue på en mark,
men bar intet at bestille med t>efr, lugt. det samme fore-
kommer overall i hans mytologi: bergir for horgar (plural.)
pag. 59, hamr (bud) for hamarr (klippe) 59, stafgardr pag. 72
kaldes ellers altid skidgardr; at det ikke er trykfejl jeg påviser,
kan man se af pag. 1232, hvor et galt ord bliver galt rettet:
((6lfbednir . . . (klfhiedar (I. 61fhednir)'% men det skal vcre
l^lfhédnar; sat. vargstakarfor vargstakkar; Saga for Saga, 287;
Skud {o: cunnus) for valkyrien Skuld, 393; skrattaskar (der vilde
være af skratti og askr) for skraltasker, 447; s6Iargladi 703
er ikke mase, roen fem., for sélargladan; Urdrbrunnr for
UrSarbrunnr 553, ligesom Mannhardt (germ. mytben 1858)
skriver conseqvent galt megingiardr for megingjardar ; pag. 817
skal skapnadr på Jslandsk^ være >=> sksbne, men det er
ikke sandt, det bar aldrig været brugt om andet end væzt
(den legemlige); pag. 822 gores der forskel imellem beill ug
heil, der ikke ezisterer således; åsbirna 633 existerer ikke;
aptragånga for aptrgénga, 867 ; fOIU tdngl 673 vilde være =»
rådden måne, for fullt liingl, fuldmåne; svik 867 bruges i
eddaen kun i alm. betydn. for bedrag, forblændeise, men ikke
specielt som spogelse; seidrinn verdr erfidr 995 betyder ikke
^wird gearbeilef , men ^bliver vanskelig, besværlig' ; gimill 764,
784 og især 783, der også bifaldes tankelosl af Mannhardt,
uden at Snorre ændses eller kendes, skont han har nomina-
tiven Gimli to gange; griothbiorg for grjétbjorg, 777; skålf
for skalf lo gange; ur og |)år 779 for lir og t)ar; qvis 767
er ikke calumnia, men rumor, og bor skrives kvis; leita Odinn
Digitized by VjOOQIC
STROBBMÆRKNIIfGBR. 359
for leiu 6dios 913; fora for f6ru 995; dynia hanar fiadra
712, o: strepunt galli plumarum, rettet i DOt. pag. 1224;
SpiåkoDufell for Spékonufell 1005; omionisdreckr for éminois-
drykkr 1055; meo -drekkr subst. er den som drikker, potor;
blautr for hlutr 1064; krékabein for kråkiibein 1084; heinn
er mase. for fem. hein 1171; mioll Fr<5da xxxixifec. heller
ikke kan ban dele ordene rigtigt, men frembringer curiositeter
som rag-narokr, rug^nir, pag. 24; sakrA-nar, pag. 132 not.;
sil-fri, pag. 103; Skry-mir 508; Audum-bia 526; vindhi-
ålmr 607. når ban citerer, kommer ban med en ordfolge
som stalla låta rioda blodi (den barokke retskrivning gengives
ber) pag. 49; t beliu vera, pag. 290; Frejs full drecka,
bfilket kun kan tillades i poesi, af s&danne absurditeter er
der en utallig mængde, som man ikke bor se igennem fingre
med, n&r man kun har med bovmod og uretfærdighed at be-
stille, denne behandling af sproget når sit bojdepunkt i
EltmQIler, hvis udgave af VOluspå (Lpzg. 1830) er en af de
slorste sproglige curiositeter, der opbevares på universitets-
bibliotekeU uden at opholde mig ved texten, som E. dog
kunde have gengivet rigtig efter danske og islandske udgivere,
skal jeg fremhæve f. ex. af pag. 65: ^Jét Egill t>ai' gjora haug
é framanverdu nefinu^', hvilket vilde betyde, at Egil lod op-
fore en boj på spidsen af sin næse. men den latinske over-
sættelse er dog altid rigtig trykt, et bevis på, at manden ikke
forstår sproget uden i oversættelser, og dog taler han om
Resens ^sinnlose' udtydninger og river rigelig ned på de nordiske
oldgranskere. et islandsk vers ser således ud hos E. pag. xxxiij :
1 t>ag er I)ingit, lesast laugin
iaumar at folgit, vistast aumir,
t>omar siolga, orlaug sæmiast;
fiot> nu virt>ist, eidur setiast.
flutnug dverrar, frendur hittast,
finnust gladir, annat spinnum.
vehsid tolla, am vorskuld buhsit>
veldit) prysit), allt skal gialdast.
Digitized by VjOOQIC
360 STROBBMÆRKiriNGBR.
den, som forstår denne galimalias, må jo selv være gal. og
så råbes der hojt om ^sprogfejl* af sådanne folk, skont de
selv ere trykfejl i livets bog! den samme legion af onde
ånder suser frem som fluer, når man åbner den store lydske
ordbog, og jeg er nu bleven træt af at tale om dem. Jacob
Grimms yndlingsidé var ikke alene at fortydske alt, men også
den, at minde idelig om det islandske sprog som et dodt
sprog, fordi han måtte erkende, at dette sprog var både skont
og ydede ham de fleste oplysninger i enhver henseende, og
derfor vilde han ikke unde nogen ejendommen deraf, således
siger ban i gesch. d. d. spr. 302: (^auch altn. war småri
trifolium album" — jeg mener småri er det endnu; i mylh.
673 not.: ^^auch hier sind die alten namen unnUtz geworden"
(ni. månens navne), og så anforer han to ord : blån;^ (skrevet
(blany') og prim, formodentlig opdrevne af Bjorn Haldérsson,
men som aldrig have været brugte i Island. Denne ond-
skabsfulde og egoistiske tone, som forstyrrer al videnskabelig-
hed og al ærlig stræben« fordi den er ikke andet end et væv
af logne, culminerer i Jacob Grimms grammatik III. ausg.
1840 pag. 421: ^^Rask .... betrachtete die auf der entlegen-
slen insel Scandinaviens forlgepflanzte sprache als kern und
biirgen ihrer dauer. allein sie fristet dort, zu begeisterten
schopfungen unfåhig, kUmmerlich ihr leben, und wird Uber
kurz oder lang der gewatt eines neunordischen dialects ganz
erliegen". men vi ere dog ikke så fattige, at vi ikke kunne
karakterisere sådanne grundlose udbrud, de kaldes sleggjudémar
og axarskopl. den islandske tunge var dog /ahig' til at over-
sætte RIopstocks Messiade og Miltons paradise lost, hvilke to
oversættelser vare udkomne forend disse Jacob Grimms ord
bleve trykte, og om hvilken sidstnævnte Henderson erklærede,
at den på flere steder overgik originalen, men intet af dette
har Jacob Grimm kendt, jeg skal beller ikke undlade al
sætte Schillers ord om det tydske sprog herimod, for at jeg
kan bedre holde ligevægten, han erklærede det for umuligt
at kappes med Virgil ^ jn einer so schwankenden, unbiegsamen,
Digitized by VjOOQIC
STROBBMÆRKNIIfGBR. 361
breiten, gothischen, rauhklingenden sprache", imedens Islandsk
er i alle henseender et af de fuldkomneste europæiske sprog
og et ægte digtersprog, der langt overgår Virgil, og for at
sætte kronen på det hele, skal jeg endelig fremhæve, at Jacob
Grimm aldrig huskede hvad ban sagde, ti i geschichte der
deutscben sprache pag. 752 siger han, at Islænderne bevare
endnu det gamle sprog næsten uforandret og helt og holdent
(unverzehrt); dog under han dem ingen plads i sproghistorien,
skont del er dem alene, som ban har at takke for alt det
som var ham kærest, da var prof. George Stepbens ander-
ledes, thi han mindedes dog Island i et skont vers ved Ram-
losa den 4. Juli 1858:
Still old Iceland, shining kemp-king,
Rests him on his throne of song,
Migthy Mem'ries — guard immortal —
Waking Dwarf-notes loud and long;
Wodens Rune-lore still he heareth,
Listenelh still what Sagas say;
Much for him each brother speireth,
Norlhlands Rard for aye and aye —
Northlands Priest and Patriarch in Eddie lay.
jeg har ovenfor bevist, at Jacob Grimm ikke kunde Islandsk
uden ravgall, og deraf har jeg fuld anledning til al tvivle om
hans gengivelser af flere andre sprog og navnlig når han
folger sin mani til at danne ord, som aldrig have existeret;
når han gor del i ^alinordisch', så er det altid galt. men
denne påstand om, at det gamle islandske sprog er uddodt,
er for sådanne filologer af yderste vigtigbed, ti derhen kunne
de altid ty, når det går galt; det hedder da idelig: ^det er
ganske anderledes nu end for, I kende det ikke bedre end
vi, ti det er jo et dtidt sprog', delte er Jacob Grimms og
hans mænds losen, og virkelig kunne de ikke sammensætte
to ^altnordische' ord uden galt, som ^islenzka tiinga', ^norræna
tunga' (Rcrgmann, chants de s6l p. 4 og 5, og se overhovedet
Digitized by VjOOQIC
362 STROBBMÆIIKIIIIIGBB.
denne forfatters forfærdelige fascination de GulG' (fascinatio
fascinans) med alle de fordrejede og misforståede navne!)
ligesom da P. A. Muncb i AnO 1848 pag. 222 siger ^binn
koniUngr'; Munch har også digtet de lo forste vers afVoluspå
om igen i et sprog der aldrig har existeret, se AnO 1846
pag. 244 flgd.; men når det går således i det ene, så må
det gå således i det andet, det er ellers uheldigt for dem,
at subscriptionslisten på fornmannasogur og fornaldarsogur blev
trykt, ti ellers vilde vi ikke kunne vise dem sort på hvidt,
at af 966 subscribenter på fornmannasogur vare 779 Is-
lændere og deraf lige 600 ulærde folk, bonder, tjenestekarle
og kvinder, og af 257 subscribenter på fornaldarsogur vare
154 Islændere og deraf 98 ulærde, således som også allerede
i 1828 fremhævedes af Ludvig Giesebrecht i et lille skrift
om oldskriflselskabet: ^und diese (o: snbscribenterne) grossten
theils nicht geiehrte, sondern handelsleute, schitTer, hand-
werker, bauern, knechte und magde'. denne subscribent-
mængde er ingenlunde fremgåt af nogen kærlighed til eller
folelse for fortiden, men alene for at have bogerne til mor-
skabslæsning, de islandske rimur, der lige til den sidste tid
danne en egen gren af den islandske literatur, og slet ikke
overalt ere så smagluse, som man har bebrejdet dem for al
være, ere et håndgribeligt bevis for at skaldesproget endnu
hersker som et levende diglersprog, ligesom del altid anvendes
i digtene under alle^ rytmer og former, og det har man fuld-
kommen ret til, ligesom flere af de yngre islandske digtere ere
fuldkommen lige berettigede med og lige så gode som de ældre
og stå i mange henseender meget hojere. imidlertid tilstår
jeg gerne, at den islandske literatur vrimler af mådeligheder,
men det gjorde den gamle jo også og det gor alle lileralurer;
man bor ikke domme efter fejlene alene, men meget mere
efter det gode som man har. i oldskriflselskabets forste bestem-
melser fremhævedes der udtrykkelig, at der skulde tages sær-
ligt hensyn til (^menigmand" på Island, således som også
Giesebrecht udtrykkelig fremhævede i sil lille, imod Islænderne
Digitized by VjOOQIC
STROBBMÆRKNINGBil. 363
Og bele Norden velvillige ovenoævnte skrift ; i oldskriftselskabets
forste udgaver indtil 12te bind af fornmannasogur og flere
værker skreves alle fortaler og alle anmærkninger p& Islandsk
og i fortalen til 12le bind onskedes Island til beld og lykke
formedelst dets gamle literatur^ som dér frembævedes som
det kraftigste middel til at lære at kende fædrelandets furtid,
udtryk, som man i den senere tid vel bar taget sig i agt for
at gentage, da man tvertimod soger at reducere Islænderne
såmeget som muligt, nægter dem om deres eget navn og taler
aldrig om fortsættelsen af deres literatur uden med foragt, og
det er endog næsten blevet en disrecommendation at være
Islænder, som om vi vare noget deterius genus hominum.
dette ere de dogmer, som Jacob Grimm bar lært sine disciple,
iblandt udenlandske mænd eller ikke-Islændere var Rask den,
som kunde den islandske tunge allerbedst, ti han var Jacob
Grimm overlegen ikke alene i geni, men ogs& i humanitet og
retfærdighed, han foragtede ikke Island og dets beboere,
men drog selv derhen og lærte deres sprog, og han elskede
dem og blev elsket af dem igen, imedens Jacob Grimm vilde
ingen ting hore, men lukkede sig inde i sin stue med had
og selvklogskab, dersom nogen skulde finde al det var for
hårdt at tale således om en dod mand, så kender jeg ikke
den lov, at man skal tage enhver urimelighed for gyldig, fordi
dens ophavsmand er dod. en sådan forfatter dor aldrig men
lever evigt, det gælder ikke om doden, men om sandheden,
der er livet men i den senere tid er det blevet mode iblandt
alt pak, turister og k5bmænd, tydske ^doctorer' og natur-
forskere, at rejse til Island for at samle ideer til at kunne
skrive en bog, og disse boger indeholde da som oftest den
urimeligste og ondskabsfuldeste sliddersluddcr, fordi de rejsende
betragte alt med hovmod, forstå ikke et ord af landets sprog
og bedomme alt efter de store slæder i den civiliserede verden,
en tydsk ^doctor' Kry per, der rejste i Island i året 1856,
trode, at Islænderne vare vilde, hvorfor han istedetfor penge
medbragte kun koraller og glasperler for at betale med. der
Digitized by VjOOQIC
364 STROBBMÆIIKIIINGBII.
blev et stort vrovl med bam derover, men se vi den rigtige
tact nogeosteds bære frugter, så er det ber, ti ingen af de
ondskabsfulde turister som Edmond, Winkler og Baring-Gould
bar format at forskaffe sig nogen berommelse med deres
snak, bvorimod Rask, Stenstrup og Ronrad Maurer bave frem-
bragt værker, som alle ville kende og som ville blive gældende
til alle lider, bver i sit fag, og netop disse tre erbvervedc
sig alle et kærligt minde på Island, især ved sin bearbejdelse
af de islandske folkesagn har Ronrad Maurer vist, hvor noje
han har trængt ind i det islandske sprog, skont han er ikke
filolog, og grunden dertil er hovedsagelig den, at han er fri
for den hovmod og selviskhed, som vi mode så ofte hos flere
lærde mænd. medens han bedomte de islandske sagn med
rigtigt og velvilligt blik, omtaltes de i norske blade med et
slags vrede og arrigbed, skont det rigtignok nu ikke mere
er blevet sjeldent, at Islænderne omtales i en sådan uvenlig
tone, ligesom om de havde gjort nogen ondt. når de så en-
gang imellem soge at forsvare sig imod urimelighederne, så
heder det straz, at de tåle ingenting.
Theodor Mobius er den eneste tjdske sprogforsker, der
kan Islandsk, alle hans udgaver og skrifter udmærke sig ved
den smag, niijagtigbed og den rigtige tact, som står i en
diametral modsætning til Jacob Grimms unojagtighed og tact-
losbed, som jeg ovenfor klarligen har påvist, men når ban
i sit foredrag over det oldnordiske sprogstudium (1864) siger,
at islandsk sprog og literatur bor kaldes ^norsk', så betragter
jeg del som en kompliment til Nordmændene, omendskont
der er blevet stridt nok om denne sag, hvorom man natur-
ligvis aldrig vil kunne komme overéns, fordi man ikke vil
det, så vil jeg dog her svare Theodor Mobius. del er ikke
nogen vilkårlighed eller lyst til al tilegne sig andres ejendom,
som afholder Islænderne fra at erklære sig for norske og
deres lileratur for norsk, men alene fornuftgrunde, nemlig
1) efter at Nordmændene engang havde bosal sig i Island,
vare de ej længer Nordmænd, men Islændere; de sælles altid
Digitized by VjOOQIC
STROBEMÆRKirilfOER. 365
i de gamle skrifter i modsælDiQg til Nordmændene, som der-
imod kaldes Austmenn, fordi Norge lå ost for Island (hvori-
mod Islænderne altid kaldes Islendingar, men aldrig Vestmenn,
som Nordmændene 15caliter vilde have kunnet kalde dem,
hvis de havde skrevet noget om Islænderne); allerede Ari
frédi nævner Islendingar i det forste ord af sin Islendingabdk,
og cap. 7 kalder han Islænderne .ossa landa', hvorved der
afgjort gores forskel imellem Islændere og Nordmænd, og
denne forskel går skarpt igennem alle fortidens minder.
2) der tales aldrig om, at Islændernes kor og får, heste og
hunde skulle være norske, men sproget og literaturen er
det eneste, som man vil at skal være det. men sproget og
ideerne er ligesåvel en ejendom som noget andet og hore ejeren
til, derfor er del ligesåvel et tyveri al tage andres ideer uden at
anfore kilden, og sådanne tyverier kaldes plagiater, når altså
alle Islændernes ovrige ejendomme og frembringelser ere is-
landske, så er også deres sprog og literatur det fra begyndel-
sen af. 3) det kan slet ikke komme i betragtning, om Island
er koloni eller ikke. det har aldrig været afhængigt af Norge,
selv ikke efter sin underkastelse, ti denne var kun en tom
formalitet Jor at hore under en konge ligesom det var skik
' og brug i andre iande% som kong Håkon den gamle udtrykte
sig (fornmannas. x 23). i all, hvad det åndelige angik, var
Island hovedlandet, og det er herefter man må rette sig.
når herr Mobius siger: ^^ebenso wenig als man Homers
sprache die alexandrinische, Shakespeares die nordamerikanische
nennt", så halter denne lignelse, eller rettere sagt, den er
helt lam, ti den forsvarer en dårlig sag. ingen har nogen-
sinde faldet på at kalde Homer en Alexandriner eller Shake-
speare en Nordamerikaner. Alexandrinsk er heller aldrig
blevet opstillet som et eget sprog, ligesålidt som man kan
sige, at Alexandrien havde andet end en græsk literatur;
Nordamerika kan heller ikke drages ind i sammenligningen,
ti den er intet særegent land, men en verdensdel. Nord-
amerikanerne ere intet eget folk, men en blanding af alle
Digitized by VjOOQIC
366 BTROBSMÆRKNIIIGBR«
mulige folk« man kan ikke mere tale om Nordamerikansk
som el eget sprog end Asiatisk eller Afrikansk eller Europsisk,
og når noget sådant nævnes, så er det universelt og ikke
specielt ordbøger over ^americanismV indeholde kun en
uorganisk jargon, desuden er det en ganske anden sag med
Amerikanerne eller for exempel Englænderne i Indien, som
benytte moderlandets levende sprog og aldrig have skilt sig
derved. Irsk anses altid som et eget sprog og ingen modsiger
det, eller tror man, at Irland ikke som andre lande i for-
tiden er blevel koloniseret? dem, der sige, at landet ikke
bor råde for sprogets navn, svarer jeg, at dette er en urime-
lighed, som alene er opfunden for at anvende den på Is-
lænderne, og man kan ikke således uden videre etablere en
ligefrem lov i dette punkt, men det naturligste er, at man
kalder både sig og sine ejendomme efter sit land, ti at jorden
er alles moder, folte oldtiden tidlig, og derfor hed den 7$ f^ff^VQ^
terra mater, derfor kaldte Skarphédinn det at falde, ^at falla
i médurætl' (Njåla p. 70). 4) skulde Islænderne erklære sig
for norske og kalde deres literatur for norsk, så blev de to
ting på engang quod est absurdum, skulde de kalde deres
sprog for oldnorsk, således som det er tilfældet i Brockhaus'
mindre Gonversationslexicon (1863), og i Dietrichs svenske
sproglære (1850, hvor ord som ^selskapr' kaldes JornnorskO?
så vilde dermed siges, at el dodt sprog taltes af et levende
folk, quod est absurdum, li alle de sprogbenævnelser, som
begynde med old- eller gammel-, betegne, at det sprog er
et dddt sprog, så måtte Islænderne jo også kaldes ^Old-
nordmænd' og allesammen være gengangere, vi skulde blot
se, om ingen Islænder levede, men at de vare alle uddode,
om nogen gjorde indvendinger imod det islandske navn. 5) da
sproget i sin helhed er det samme som i den tid sagaerne
bleve forfattede, så kan ingen grændse drages imellem del
ældre og det yngre eller det ^norske' og det islandske. 6) Det
er drengeagtigt at forlange, al man skal erklære, at man er
det som man ikke er, og barnagtigt al strides om ting, der
Digitized by VjOOQIC
STROBBMÆlKlflNGBR. 367
ikke kanne Tære underkastede nogen tTivI, blot for at smigre
enkelte egoisters forfængelighed. 7) ingen dansk mand har
nogensinde forlangt, at Islænderne skal kalde deres literalur
dansk, eller er bleven fornærmet over, at de ikke have kaldt
den så, skont de Danske kunde liges&vel have adkomst til
det, som Nordmændene; sagen er den, at de lade fornuften
mere r&de, li der er ingen tilfredsstillelse i at kalde en lite-
ratur sin, som ikke alene tilhorer et Qernt og strengt af-
grændset land, men også ikke er tilgængelig for det hele
folk, fordi den er skreven i et ganske andet tongem&l. men
det bryde Nordmændene sig slet ikke om, de ville kun .have
tingen, ligemeget om folket forst&r sig på den eller ikke. 8) alle-
rede i det 14de århundrede tale de islandske annaler om
^islandske boger' : Snorri . . . hann samsetti eddu ok margar
adrar frædibækr ok islenzkar sogur. når der både for og
senere tales om norrænar bækr, så er det et urigtigt udtryk,
frembragt i tankeldshed. i stt værk over de slesvigske rune-
stene kalder P. G. Thorsen uden videre alt dette for islandsk,
og jeg sammenligner ikke hans lærdom i de nordiske sprog
med Jacob Grimms. 9) Islænderne ville nu engang have det
således og så er det således, men at ozen broler i bas og
hanen galer i sopran, det kunne vi ikke gore for. — den
islandske lileratur er det uopløselige og uoverhuggelige bånd,
der forener Island med Danmark. — hvad nu angår Sæ-
mundaredda, Jacob Grimms kæphest og den eneste nordiske
poesi, som han kan formodes at have nogenlunde gjort sig
bekendt med, så anså han og alle hans tilhængere anse det
for en stor frækhed, dersom nogen understod sig at lade sig
forstå med, at den var islandsk, som om den ikke var lige-
god for del* de latterligste urimeligheder ere blevne frem-
førte med hensyn til denne digtsamling, man lader eddaen
gå over stag og kovende hele kompasset rundt på vilkårlig-
hedens har. for at ingen skal eje den, har man opfundet
navnet ^den ældre edda', uagtet den fra arilds tid har båret
Sæmunds navn. dog træffer det sig uheldigt, at netop Is-
Digitized by VjOOQIC
368 STROBBMÆRKNIMGER.
læaderne have givet samliDgen navnet ^edda\ hvorfor abolerer
man da også ikke det? N. M. Petersen tumler sig i sin
oldnordiske literaturbistorie (i AnO 1861) på alle mulige
måder for at vise, at hverken Islænderne eller Sæmund kan
være dens forfatter, og de allerurimeligste påstande, de aller-
mest uvidende forfattere påberåbes, så travlt har N. M. Pe-
tersen hermed, at han laver overskrifter som ^Sæmunds edda
ikke afSæmund', ^Snorres edda ikke af Snorre' I det er lige-
som forfatteren skulde have befundet sig i en eller anden
fortryllelse, så forbausende ere hans udtryk, således taler
han vidt og bredt for at bevise, at der ingen edda har existeret,
det vil sige som samling, og at Snorre ikke har kendt eddaen,
fordi han ikke nævner navnet edda; ligesom det var et livs-
sporgsmål, om digtene vare i en samling eller ikke. hvad
der er vist, er, at digtene ere samlede i Island, det bevises
simpelthen af codez regius, som er kommen derfra, uden at
den ringeste antydning haves nogensteds om, at eddadigtene
vare kendte udenfor Island, og virkelig ere de i det hele
taget langt mere overensstemmende med den nu gængse stil
og talebrug end de fleste andre digtninger, at Snorre ikke
nævner eddaen med dette naVn, dertil kan der være mere
end én grund, da hvert digt har sit navn, så kunde han
mageligere nævne det således, og det gor han også ved de
tre eddadigte Volusp49 Grimnismåi og Voluspå hin skamma
(Hyndluljéd), ellers anforer han intet navn, og der er flere
sådanne exempler på navnlose citater i oldskrifterne. hvor
Snorre intet navn anforer, dér lægger han eddadigtels strofe
uden omsvob i den pågældendes mund eller og han henviser
dertil med folgende forskellige udtryk: svo sem hér seglr, svo
segir hér^ hér segir svo, svo sem hér er sagt, svo er sagt,
hér er svo sagt, svo er hér sagt, svo sem sagt er. ingen
har påståt, at Sæmund har digtet eddasangene, men det
sagn, som melder, al han har samlet dem og altså bafl med
eddaen at gore, er ældre end Brynidlfr Sveinsson, som al-
deles ikke selv har fundet på at sætte Sæmunds navn på
Digitized by VjOOQIC
STROBEMÆRKNINGER. f369
codex regius, forend ban skænkede den lil kong Frederik den
(redie. sagnet, der i forbigående sagt existerer i afskrift
med en ubekendt h&nd fra det 17de årbundrede, har netop
en betydelig sandsynligbed for sig, (i at Sæmund uden tvivl
var en lærd og meget vigtig mand, del sér man tydelig af
det, bvorledes Are frode omtaler ham i Islendingabék og
hvor ofte ban nævnes i landnamsbogen og flere sagaer, end-
skønt han dog aldrig bliver noget riglig fremtrædende ved
nogen enkelt begivenhed uden dengang Island blev malrikuleret
fdrste gang på altinget netop de fabelagtige sagn om Sæmunds
affairer med djævelen gore det sandsynligt, at han har så
meget befattet sig med de hedenske myter, som han bar
samlet i en bog, at kierkerne ikke kunde lide det, og dette
misnoje udbredtes fra dem til folket, som således udfandt, at
denne lærde mand, som efler alt at domme bar holdt sig
tilbage fra de verdslige stridigheder og imod sin vilje om-
givet sig med en dæmonisk nimbus, stod i forbund med
djævelen, uden at dog denne snak bragte det noget videre,
(i som vi véd, var religionen på Island friere end noget
andetsteds, således kaldte man denne Sæmunds hedenske
mytesamling ^Sæmundaredda', ikke i god, men netop i ond
forstand, nemlig = Sæmunds moder, den bibel, som han
interesserede sig mest for og hvorfra han bentede sin visdom,
som i folks ojne måtte være trolddom. Sæmundaredda be-
tegnede altså i folkets ojne det samme som en hexebog, som
den også på en måde var, da den indeholder den hedenske
lære og bexekunster (i Lodfafnismél, Rl]inatalsl)åttr og Skfrnisfor
f. ex.), og vi vide, at alle sådanne boger havde bestemte
navne, således som de islandske hexeboger Grænskinna,
Gréskinna, Raudskinna og Silfra ; lige til den nyeste tid har
man kaldt en digters conceptbog for Syrpa, der Gndes iblandt
gamle navne på kvinder (i ond forstand), der er en hu-
moristisk, halv ond betydning i navnet her, men deri ligger
slet ikke det, som Jacob Grimm og flere have fåt ud af det
ti edda er ikke andet end eida, moder, forvandlet til kælenavn
1861-1863 24
Digitized by VjOOQIC
370 STROBBMiBRKNINGBR.
ligesom papa, påpi, pabbi; således er kælenavnet Gadda af
Gudridr og Stebbi af Stefan, denne forklaring bestyrkes der-
ved, at denne idé ooi ^moder' er egen for oldtiden og for-
uden at vi kunne anfore flere exempler på den her i norden,
kan man se ideen om teufels mutter (fandens oldemoder)
behandlet i Jacob Grimms d. mytb. 959-960. (når Gotbe
siger i Faust: ein ecbter deutscher mann mag keinen Franzen
leiden, doch ihre weine Irinkt er gem, så siger jeg: ein is-
landiscber mann mag nicht den Jacob leiden, doch seine
deulsche mythologie citirt er gem), det vilde altså have været
urimeligt, dersom Snorre havde anvendt benævnelsen ^Sæ-
mundaredda% da denne var oprunden af sådanne grunde,
man har ingen ret til at kaste vrag på et sagn fordi del
ved forste ojekasl synes utroligt, det indeholder altid en sand-
bed, jeg skal her anfore Paludan -Mollers ord af hans af--
handling om Saxo Grammalicus (program 1861) pag. 14, som
passe ganske her: ^når et sagn lader sig fastholde i en be-
stemt form som mere end en los tale, når det bevisligt har
århundreders hævd for sig, har kritiken ingen ret til at skyde
det til side som intetsigende, alene fordi rigligheden af dets
indhold ikke lader sig ligefrem bevise — det er da fordi det
er et sagn', her er ikke tale om nogen fysisk umuligbed og
her er århundreders hævd. fra det forste vi hore om codex
regius, heder den Sæmundar-edda — ja endnu for end
codex regius kendtes, som det anforte sagn beviser, ti der
nævnes den ^drapa' (her for digt i almindelighed), ^er hans
lj6da-eddu er von ad fylgja og kallast Sélarljéd': her er ud-
trykket aldeles sikkert, der kendes ingen tvivl, og Torfæuss
udsagn om, at sagnet er langt ældre end Bryniiiifr Sveinsson
er fuldkommen rigligt. at eddaens navn ikke Ogurerede med
den samme glans som andre bugers navne, derfor har jeg
både anfort grundene, og desuden er det vist, at disse digte
slet ikke vare så bekendte i Island, som de andre viser og
sange: hverken skåldatal eller nogen saga (med undtagelse af
et eneste sled) indeholder den ringeste antydning til noget
Digitized by VjOOQIC
8TR0BEMÆRKNIN6ER. 371
eddadigl, hvad der rigtignok, i foreDing med disse digtes
pladselige opdukken i én samling, giver mig mistanke om
at Særound firkelig har forfattet digtene, det vil sige: bragt
gamle lærdomme og sagn i denne form og den sprogform
hvori vi nu have dem. når Arne Magnusson bar sagt, at
Sæmund var 70 år gammel, forend ban begyndte at beskæf-
tige sig med dette arbejde, så er der ingen beviser, hvorpå
en sådan angivelse kan stotte sig. og var ban virkelig så
gammel, hvad så? når Bergmann (fase. de Gulfi pag. 41)
bemærker, at codex regius hverken bærer Sæmunds navn
eller kaldes edda, så horer det til de sædvanlige absurditeter,
som discussionen om denne sag har avlet, del er ligefrem
latterligt, at vælte sig på alle sider for at ^bevise', at Sæmund
intet bar med eddaen at gore. det er ligesom det gjaldt livet
eller hele livets ære! og hvis man nu kunde ^bevise' det,
hvad har man så vundet? hvilken positiv sandbed er man
kommen til? *man har intet vundet og ingen positiv sandbed
opdaget, det må være indlysende for enhver, som kun bar
sund fornuft eller hvad man kalder sensus communis, at
Sæmund med forsæt ikke har udbredt disse bogstavrim (ti
sange ere de ikke, de have aldrig været sungne, og digte ere
de ikke, men kun embryoner til digte), de stod i en altfor
stærk kontrast til kristendommens lære, og udbredelsen deraf
kunde for ham have de folger, som jeg ikke bebover at om-
tale, men på den anden side er det også indlysende, at
denne samling, der efler Sæmunds dod var beroende i Odda
iblandt hans ovrige efterladenskaber, måtte udove sin tiltræk-
ningskraft på den poetiske og tænksomme Snorri Sturluson,
som jo indtil sit tyvende år opholdt sig i Odda. at Snorri
omgikkes så varsomt med den, som man tydelig ser, at der
er gjort i Gylfaginning, det vil ingen undres over, som be-
tænker Snorres karakter som verdensmand og diplomat, og
dette må man se af Sturldngasaga selv, ti af hans levnets-
beskrivelse foran heimskrfnglas store udgave kan man ikke
se hans ånd. at han, som Bergmann mener (fase. de Gulfi
24*
Digitized by VjOOQIC
372 STROBEMÆRKNINGBR.
pag. 30), skulde have forfattet Gylfaginofng for at forberede
sig til at skrive Noregs koodnga sogur, er meget usandsyn-
ligt, tvertimod må den være et af interesse for oldtiden frem-
kaldt ungdomsarbejde (smi. Gronl. hist. mindesm. I 23-25).
heller ikke forekommer der noget sted i Snorres skrifter, som
konde give ham lejlighed til at gore en eller anden literatur-
historisk bemærkning om Sæmund, skont han vel kunde gore
det uden lejlighed, ti således se vi ofte indpodninger, som
ikke stå i nogen logisk sammenhæng med omgivelserne, strø-
bemærkninger som dette er. men at Snorre aldeles afholder
sig fra yttringer om Sæmund, det er et end yderligere bevis
for mine formodninger, enhver upartisk og uhildet mand vil
yde mig den ros, at denne fornuflbehandling af det sagn-
mæssige, men ubevislige, vil tynge mere i vægtskålen end
N. M. Petersens udforlige citater af bornerede forfattere, der
alle have den samme egenskab, nemlig at præke hojt og
lydeligt om det, som de ingen forstand have på, ja om ilet,
som de aldrig havde kendt (dette siger allerede Zeuss i die
deutscben und die nachbst. 1837 fort. p. yii om Schlozer,
der også var en af dem, som mest talte om eddaen). man
vil ikke kunne stille andet imod mig end den samme umoti-
verede vilkårligbed, som P. A. Munch i fortalen til ^dcn ældre
edda' pag. y, gentaget af N. M. Petersen 1. c. pag. 78 not. 2,
at nemlig beretningen om navnet Sæmundaredda kun var ^et
lost og lidet tilforladeligt udsagn', på denne måde kan man
jo afvise alt, hvad man ikke vil have, og til en sådan ^argu-
mentation' udfordres der hverken kundskab eller fornuft, da
er det ikke værdt at undersoge eller prove noget, der kan
ikke opstilles en eneste grund for, at Sæmundareddaen, så-
ledes som vi nu have den, er bleven til udenfor Island, når
N. M. Petersen 1. c. pag. 6 lader forslå,' at Rigsmål, ^det
ældgamle Rigsmål I' som de kalde det, ikke kan være forfattet
på Island, fordi man dér ikke kendte kongemagten — ak
man kan dog neppe spilde blæk herpå! ellers stiller Rigsmål
sig slet ikke som noget gammelt digt, ti et forsog på at
Digitized by VjOOQIC
STROBBMÆRKNINGER. 373
systematisere menneskeheden og inddele den i klasser, der
er noget ganske andet end Hesiods inddeling af tiden og
slægterne, kan ikke opstå for end eAer en lang forberedelses-
tid, ikke for end reflexionen stærkt har gjort sig gældende,
desuden forekomme der flere udiryk i eddaen, som ligefrem
vise hen til Island, således i Voluspå: hapt så hdn liggja
undir hvera lundi, hvor hverr ikke kan betyde noget andet
end en varm kilde, og disse findes jo ikke andre steder i
Norden end på Island, også ses det lydeligt, at digteren
hermed har tænkt på den vulkanske, underjordiske ild, har
anlydet det dunkelt som Jénas Hallgrimsson udlrykle tydeligt
på en ligeså klassisk måde, men med en langt fyldigere dig-
terkrafl: ^Loki buodinn beid f gjétum bjargstuddum undir
jokulrétum'. Voluspås beskrivelse af mislilleinen viser, at
digteren ikke har kendt denne plante. Allamål hin grænlenzku
kaldes således slet ikke af Grenland i Norge, li så vilde de
hede ^hin grenzku' ligesom Haraldr grenzki (^6lafr grenzki'
kaldes Olaf den hellige i égrip af NKS, fornmannas. x 395),
men de ere enten digtede af Islændere i Gronland og som
sådanne optagne i eddaen af Sæmund, eller de stå i et andet
forhold lil dette land. hvad desuden angår de obscoene
steder i Skirnisfor og Ægisdrekka foruden flere sådanne krafl-
steder, som kunde synes uværdige for en klerkeviet mand som
Sæmund, så kende de ikke meget til Saxo Grammaticns, som
monne indvende sådant imod Sæmunds forfatterskab, idel-
mindste overgås Sæmund i den henseende af Saxo, f. ex. i
samtalen imellem Erik og Gotvara lib. V (ed. Miill. I 210-21 1),
så at man deraf kan se, hvor lidt kierkerne loge sig sådant
noget nær i hine tider, og del hjelper heller ikke stort al
vælte skylden overalt hen på Islænderne, hvergang el obscoent
eller crasl sled forekommer, således som N. M, Petersen og flere
næsten altid gore, li intet er lellere end al sætte her i mod
li gange værre udtryk fra alle lileraturer. oldtidens ligefrem-
hed hader n^an, men horer heller på samtidens frivole slibrig-
heder eller slibrige frivoliteter, vel er del vist, al Sæmund
Digitized by VjOOQIC
374 STROBEMÆRKNINGBR.
var en lærd maDd. det se vi af flere steder, men tilnavnet
frédi kan han ikke desto mindre have f&t på grund af sin
formentlige kyndighed i hexeri, som jeg ovenfor bar yttret at
almuen måtte tro at han var i besiddelse af, således som
den altid har trot og endnu tror om flere lærde og underlige
mænd (f. ex. om Tycho Brahe), frédr anvendes langt oftere
i en sådan magisk betydning, ligesom frædi også betegner
hexeformularer. når guder og jætter kaldes frédir, så er del
altid med bibetydningen af deres overnaturlige magt således
(kerling ein fred at morgu', Njålss. c. 125; margfrédr Gnnr,
heimskr. fol. I 73 (Hélfdånar s. svarta c. 9), hvilket ligefrem
udtrykkes ved fjolkunnigr, hexekyndig, i ^kiir Hålfdanar svarta,
For nm. s. X 170. de hexekyndige Vefreyja og Svipudr vare
begge margvis ok fr6d, Furnaldars. III 594. aldeles den
samme betydning se vi i Dansk i ^en klog kone\ ligesom
også i Islandsk klékr enkelte gange anvendes således: kerling
hans var kl6k o: hexekyndig, Pornaldars. II 376. at Styrmir,
selv kaldet frode, som menes at have oversat Odd munks
Olafs Tryggvasonar saga, kalder Sæmund ^den frode' i ordets
ædleste betydning: ^Sæmundr prestr hinn fr6di, er égælr var
at speki% Fornm. s. X 289, det står her slet ikke i vejen,
ti de lærde have sine egne anskuelser og de ulærde sine og
anvende det samme udtryk for begge, således hed den hexe-
kyndige mand eller kvinde vfsindamadr eller visindakona,
videnskabsmand, videnskabskvinde, fordi hexeri var hin tids
videnskab og visdom, at ellers Sæmunds bibliotek bar været
så storartet, hans skrifter så mange og omfangsrige og skolen
på Odda så overordentlig, det er kun et fantasibillede, som
Finn Magnusen har bundet folk på ærmet, intet sted i old-
skrifterne berettiger os til slige antagelser, men der er flere
som have taget imod dem med begge hænder for al fremhæve
og bestyrke deres yndlingsidé om forlidens idealitet som en
modsætning til nutidens trivialitet, de rosende udtryk i old-
skrifterne, biskupa sogur f. ex., som angå dgn islandske
videnskabelighed, ere dels åndelig og Ggurlig at forstå, såsom
Digitized by VjOOQIC
STROBBMÆRKNINGER. 375
DÅr Oddi kaldes den bojeste hovedstad, når Tingore kloster
bæves op til skyerne, fordi munkene dér beskæftigede sig
med boglige sysler, dels må man betænke, at de gejstlige
selv ere forfattere til disse udtryk, den literære virksombed
i Island bar altid været spredt over det bele land, uden nogen
egentlig almén-interesse for selskabelighed, hvad eddaen igen
angår, så er P. E. Miillers mening om dens boje alder, som
uden videre tiltrådtes af Wilhelm Grimm (deutsche belden-
sage pag. 4), P. A. Munch og flere, aldeles vilkårlig og uden
al grund, omendskont P. E. MQller måske var en endnu
grundigere kender af den islandske literatur end selve Rask.
også kunne vi her erindre om Gudmund Andreæ og Runolf
Jénssons udtryk om Voluspå, ^at den var forfattet af den
erytbræiske Sibylla, længe for den trojanske krig' (N. M. P.
I. c. pag. 99), om hvilke det er vanskeligt at sige, om det
skal være skæmt eller alvor, det ligger rigtignok nær at
antage, at sådanne bojtravende talemåder skulle være en
hoOigbed for at smigre folks forfængeligbed, men det er ingen
tilfredsstillelse i at leve i illusioner, kun ved en ærlig stræben
efter sandbed kan videnskabelig beskæftigelse have noget værd«
og allermindst her kunne intetsigende komplimenter finde sted,
da ingen kan have nogen personlig fordel eller skade eller
lide nogen fornærmelse i sådanne sager, at slutte sig til
digtenes forfattelsestid i overensstemmelse med de deri nævnte
tidsforhold kan heller ikke lade sig gore. ti når P. A. Munch
(AnO 1848 pag. 261) antager, at Hyndluljéd må være fra
Sigurd Rings dage, så er det virkelig løjerligt at sætte en
balvmytisk person som tidsbestemmelse, ikke at tale om, at
på den tid, når vi endelig skulde tale om en sådan tid, kunde
sproget slet ikke være blevet så udviklet, som det er i Hyndlu-
ljéd. Munchs ovenfor anforte forsog til at vise den oprinde«
lige skikkelse af Voluspå er en stiltiende, men afgjort er-
kendelse heraf, et digt i en meget ældre sprogform kunde
meget godt have existeret som forbillede til Voluspé, men det
er ikke den Voluspå, som vi nu have, og dette gælder om
Digitized by VjOOQIC
376 STROBBMÆRKMINGBR.
alle de andre eddadigte. at de såkaldte eddiske digte ikke
ere de ældste digte i Norden, bevises desuden ligefrem af
skåldalal, der udtrykkelig erklærer, at Starkads digte om de
danske konger ere de ældste af a11e.de .digte, som man ^nu^
kan her i norden: ^bans kvædi eru fornust [leirra er menn
kunnu nii; bann orti um Danakonuoga'. og dette udsagn
går igennem bele Norden, skont i en noget forskellig form:
(bistoriam belli Suelici Starcatberus • . . primus danico digessit
eloquio', Saxo lib. VIII iniL, bvormed Saxo bestemt mener,
at Starkad har forst digtet ^i den danske tunge'. ligeså står
der i Petri Olai chron. ap. Langeb. I 101 : ^belli buius seriem
primus patrio sermone edidif, hvilket ligesålidt bebover at
være ligefrem taget af Saxo, skont Peter undertiden anforer
ham., som hver beretning i Saxo bebover at være tagen fra
islandske sagn, ligesom der ingen sagn kunde være i Dan-
mark uden Islændernes bjelp. men man er blevet forledet
(il, formedelst Saxos egne udtryk, al lægge en altfor stor
vægt herpå, vel er nu denne beretning om Starkad uhistorisk,
li ban var en hundvis jætte og intet menneske, men den
viser det, som den skal vise, at nemlig man ikke anså edda-
digtene for at være de ældste digte, ja den viser endog in-
directe, at man ikke kendte dem. i genealogier og de digte,
som streife ind på det gebet, således som det er tilfældet i
Hyndluljéd, kan forfatteren holde op når ban finder for godt,
og der er slet ingen nodvendigbed tilstede, som tvinger barn
(il al vedblive indtil hans samtid, med mindre ban sætter sig
del som el bestemt mål, som f. ex. Ari frédi i Islendlngabék.
af eddadigtene anforer Snorri kun få og endnu færre med
navn. det er Voluspé, Havamål, Vaft)rudnismél, Grimnismål,
Ægisdrekka, Skirnisfor, Hyndluljéd eller Voluspé hin skamma
og Fofnismåi (om Hcimdallargaldr, torgrims{)ula og flere
andre små brudstykker vide vi ikke noget), hvorfor anforer
ban da ikke flere? (Bergmann, fase. de Gulfi pag. 42 glem-
mer eller véd ikke af Ægisdrekka og Fofnismél, men det véd
ban, at Snorri kendte kun ^quelques fragments' af Voluspé).
Digitized by VjOOQIC
STR0BBMÆRKNIN6ER. 377
al han ikke skulde have kendt dem, hvis de existerede, er
uantageligt, da skéida viser hojt og lydeligt, at han må have
kendt alle nordens gamle digtere og mange, som yi nu slet
ikke kende. Grotlasaungr er uden videre sat ind i skålda,
og det naturligste er, at Snorre har digtet den selv. eller er
nogen virkelig så naiv at tro, at Brage skald og troldkvinden
have skinbarligen haft mode i en skov og talt sammen? —
strengt taget bar man ingen ret til at henfore til Sæmundar-
edda flere digte end dem, som stå i codex regius. heller
ikke kunde det ligge i Snorres plan at overfylde hele Gylfa-
ginnfng med sådanne citater, medens skålda ifolge sagens
natur måtte udstyres med andre digteres udtryk i overflodig-
hed. eddadigtene kunde derimod ikke anbringes i skålda
mere end han bar gjort, ti de ere hverken rige på hættir
eller kenningar. at Snorre iovrigt kendte digte om Volsunge-
sagnene, se vi af hans ord: eptir t>essum sogum hafa flest
skalt ort, SnE ed. Arnam. I 370, men deraf folger slet ikke,
at dermed skulde absolut menes de eddiske kvidur,- da vi jo
have ældgamle Yolsungedigte i drottkvædalag, f. ex. det af
Snorre citerede digt af Bragi gamli om Ragnar lodbrék. Eyvind
skåldaspillirs anvendelse af kenningar fra Volsungesagnene
vise kun, at han kendte disse sagn, men ikke, at ban lånte
disse kenningar fra noget digt. der er da kun to alternativer:
1, enten må Sæmund have parafraseret sagnene og lærdom-
mene (sat dem i bogstavrim) og således forfattet digtene,
eller 2, de ere enten samtidige med eller yngre end Snorre.
fra sprogets side kan intet haves her i mod. er en digter
noksom inde i det anlike sprog, og det er enhver ægte
digter på hvilkensomhelst tid han lever, så kan han digte
deri, uden at nogen tidsalders præg gor sig gældende, dette
kan man se af hele den islandske diglerliteratur indtil den
allernyeste tid, men det kan jeg ikke gore for, at de, som
skrive om eddaen, ikke kende den eller ville kende den. og
hvad det angår, at man a) har villet påstå et digts ælde deraf,
at deri fandtes gamle og sjcldne ord, som f. ex. undorn og
Digitized by VjOOQIC
378 STROBBMÆRKMINGBII.
mt!ispell, som flere filologer ere blevne ligesom forhexede af,
eller b) vil erklære et digl for ungt og altså for ^uægte'
(ligesom poesien ikke var evig ung), fordi der enten fore-
komme fejlagtige udtryk eller et ord, hvis ælde man ellers
ikke ligefrem kan bevise, så falde begge disse påstande straz
omkuld ved en nojere kundskab og overvejelse, med hensyn
til del forste, så bar jeg for bemærket, at digteren kan an-
vende ældgamle og sjeldne udtryk, når han vil, ligemeget i
hvad tidsalder han lever, har måske Obienschlager ikke gjort
det samme? eller gamle Grundtvig? jo de har! det kommer
kun an på, om sproget og emnet kan tåle det. i poesien
er det naturligt og til alle lider vedlaget, at man anvender
sprogets hele skat og forråd fra de ældste tider, og dette
lader sig gore, når sprogets bojningsforhold og dannelses-
evne er så uforandret som i Islandsk, men også i den
ubundne stil se vi mange nyere islandske forfattere archaisere
på samme måde som den gamle Grundlvig. jeg skal af
mange kun nævne Espélin, forfatter til Islands årbækur, og
Gfsli Ronradsson, som endnu lever og som uden at være
Jærd' skriver det islandske sprog i sagaernes ånd uden at
ane noget om ^oldislandsk' eller ^nyislandsk' og uden at folge
den fra Reykjavik skole udgående smagløse og åndiose stil.
på den anden side kan det ikke nægtes, al nye ideer fordre
nye udtryk, men istedetfor at begrunde eller forudsætte et
^nyt' sprog, tage de alle disse udtryk fra den gamle kilde,
hvilket klart og tydeligt er blevet begrebet og fremhævet af
Georg Lund i hans skonne afhandling i antiquarisk tidsskrift
1852 — 54 pag. 75. også se vi det tydeligt, at membraner-
nes afskrivere (eller forfattere) ofte have gjort sig umage for
at skrive så ^ældgammelt', det vil sige curiost, som muligt,
og have hverken rettet sig efler etymologi eller udtale mere
end de fandt for godt. ja de bringe sproget til at se endog
langt hårdere og underligere ud end de langt ældre digte,
som de anfore, ti disse kunne formedelst rimet ikke forandres
så meget som den ubundne stil. retskrivningen er et ligeså
Digitized by VjOOQIC
STROBBMÆRKlflflGBII. 379
svagt bevis for en hoj alder som anvendelsen af runer, hvorom
allerede Langebek har yttret sig rigUgt: solius curiositatis . . .
literis runicis exaratus est (codex), Ser. I 26. hvad del sidste
(b) angår, nemlig de fejlagtige udtryk, så kunne alle fejle,
errare humanum est, det er altid tilgiveligt, når det ikke
kommer af bovmod eller selvklogskab, og enhver kan være
usikker med bensyn til et eller andet, ligesåvel de ældre for-
fattere som de yngre, imidlertid er det dog en fastgroet
mening hos mange, at alt må nodvendig være desto fuld-
komnere jo ældre det er. og alle urigtigheder skrives på af-
skriverens regning, ligesom forfatterne selv absolut måtte have
været ufejlbare, formedelst hin anskuelse ere utallige barokke
og ulidelige ordformer komme ind i den ovenfor nævnte ^old-
nordiske' ordbog, som f. ex. endelsen -ask, der avler skralde-
lænomener som laskask, raskask, vaskask. (endog superla-
tiver må have dette ask, som tidask, heder da hankønnet
tidaskr?) den store legion af ord, som begynder med 6,
ligesom man nogensinde skulde have sagt umoguligr eller
éfuss — ja det kan gerne være man har sagt det for en
tid, eller nærmere og rigtigere udtrykt, at nogle have udtalt
det således, men det har snart måttet vige for andre skonnere
og lettere former, ti det er naturligt, at et sprog ved siden
af en etymologisk correcthed soger hen til den evfoniske
skonhed. således var det også uheldigt, når Rask af et for-
mentlig fejlagtigt udtryk, gravolludr, i Gunnarsslagr trode at
finde bevis på, at dette digt var forfattet af Gunnar Pålsson.
hvor mange lignende ord have vi ikke fra oldtiden, som man
af al magt soger at godkende, men som man uden videre
vilde forkaste som ravgale, dersom de bevislig stammede fra
den nyere tid! således overser Jacob Grimm aldeles verset
i VoUispé: pk kemr hinn dimmi dreki fljégandi, blot fordi
han ikke flnder dreki på andre steder i eddaen end i Sélar-
Ij6d (mythol. p. 652 og d. wb. art. drache). fremdeles, når
Snorre vidste, at Sæmund havde forfattet eddaens heltedigte,
eller når han, hvad der er meget sandsynligt, ikke kendte
Digitized by VjOOQIC
380 STROBBMÆRKTIIKGBB«
dem uden igeonem ham eller hans bearbejdelse, så er del
forklarligt, at han ikke citerede dem som kilder, hvorimod
hans henvisning til mytedigtene beroer på en ganske anden
grund, nemlig den, at gudelæren lager sig højtideligere ud i
rimbunden form end i ubunden stil. den idé foresvævede
også oldtidens forfattere ligesom os, nemlig at citere noget
antikt, og da digtene ikke vare ældre end så, så iu*od han
sig ikke om at citere dem. ere de derimod yngre end Snorre,
så kunde han jo ikke anfore dem. de i Volsiingasaga og
flere sagn anforte ^eddiske' brudstykker kunne også være af
Sæmund eller fra samroe tid, også yngre, når man tror, at
digtene nødvendigvis må ligge til grund ' for sagaen , så er
her alter noget aldeles ubevisligt, både digt og sagn kan
have samme mand til forfatter, når man finder, at den pro-
saiske fortælling er med hensyn til stilen meget dårligere
stillet end de ^citerede' brudstykker, så må man betænke, at
en god digler ikke altid er en god stilist i ubunden stil, eller
omvendt, vi vide, at Cicero ikke kunde sammensætte nogen
ordentlig poesi, og man sagde om Virgil, at han ikke godt
kunde skrive prosa, om Sighvat skald siger Snorre (6lafs
belga s. c 170), at han ikke var så veltalende i ligefrem
tale som i digt. også ligger det i digtningens natur, at holde
sig mere ren og klar, nærmere ved fortiden, mindre besmittet
af nutiden, mere uforanderlig, mindre afhængig af tidsåndens
omskiftelser, end den ubundne stil, ti denne er menneskenes
sprog og må altså foje sig efter dem i vel og i ve, men
hin er gudernes tungemål og ligesom de selv vandrer den
på stjernernes uforanderlige bane. denne hovedregel vil man
finde at går igennem alle lande, naturligvis med sine und-
tagelser og modificalioner, som det er tilfældet med alle regler,
vi have ingen grund til at tro, at de mytiske helte og hellinder,
selv når disse virkelig existerede, og fremstilles i menneske •
lige forhold, selv have digtet de vers, som lægges dem i
munden, men allermindst have vi grund til at tro på versenes
tilblivelse af overnaturlige væsener, eller mon et finngéikn
Digitized by VjOOQIC
STROBBMÆRRNIlfGBII. 381
(s6nx) yirkelig har digtet viseD: Hildr øteodr bverjan myrgin
<£c. (i fornmannas. V 246)? det samme er tilfældet med
jætter og andre uhyrer, og vi gore til slutning den bemærk-
ning, at i hine tider, da der ikke var om nogen kritik at
tale, men sagaerne forfattedes og nedskreves blot for mor-
skabs skyld, uden at man kan sige, at der var tilstede en
virkelig bevidstbed om noget hojere eller ideelt mål, så gjorde
sagamændene sig ingen skrupler over at lægge heltene en
sang eller et vers i munden, da det nu engang var skik og
brug at smykke sagaerne på denne måde. men hvor der er
tale om en virkelig existerende og som sådan anfort digter,
der gælder denne sætning ikke (smi. P. E. Mttller, t\ber den
ursprung &c. der isl. historiographie, Kph. 1813 pag. 114 Qg.).
N. M. Petersen påstår I. c pag. 83, at flere af de eddiske
sange om Volsungesagnene have været sungne her i norden
for Sæmunds dage, og denne påstand stotter sig kun derpå,
at man kan se det på ^titlerne'! altså må i overensstemmelse
hermed Voluspå være digtet af en ^vala' (det lader ellers til,
al nogle have virkelig været så naive al tro det), Hévamål af
Odin og Hyndluljéd af Hyndla. de lange deductioner, som
N. M. Petersen anforer efter Bergmann, ere uden nogensom-
helst grund og forråde kun et hojst overfladisk bekendtskab
eller rettere sagt et fuldkomment ubekendtskab med de for-
hold, som man må kende, når man skal kunne danne sig
en nogenlunde klar idé om denne sag, ligesom Bergmann
da heller ikke er nogen selvstændig forfatter, men gengiver
kun andre forfattere uden at anfore dem, omendskont han
taler om ^slet stiP, ^mangel på kundskab' o. s. v. hos Sæmund
og Snorre. — hvad Snorra edda angår, der, som sagt, hos
N. M. Petersen bærer overskriften ^Snorra edda, ikke af
Snorre', så kan det afgures kortelig, heller ikke Jacob
Grimm kunde lide, at Snorre skulde være forfatter til Gylfa-
ginnfng og skåldskaparmål, dertil finder han dem altfor gode
(gesch. der d. spr. pag. 760). men her er ikke om nogen
'tradition' eller usikkert sagn at tale, ti den, som kun et
Digitized by VjOOQIC
382 STROBBMÆRKNINGBR.
halvt århundrede efter Snorres dod skrev p& Upsala-eddsen :
b6k t>essi heitir edda. hana hevir saman setta snorri sturlu
sonr — og disse ord ere ikke senere tilfojede, men skrevne
af den samme mand, som skrev skindbogen selv, se Snorra
edda ed. Arnam. II 250 og not. 2 samt fortalen pag. vii —
han borer ikke til traditionen, men er en historisk autoritet,
som ingen kan afvise, med mindre man anvender de despotiske
magtsprog, som man er så vant til at hore med hensyn til
denne sag, idet man uden videre nægter eller tildækker de
allerklareste og bestemteste beretninger, her fremhæves Snorre
udtrykkelig som forfatter til Gylfaginning (fré ésum ok ymi),
skåldskaparmål og håttatal, og mere har man aldrig tillagt
Snorre. < Upsalamembranens ælde og det her omhandlede
udsagns rigtighed er bleven godkendt af Ronråd Gislason,
J6n Sigurdsson og Sveinbjorn Egilsson, alle tre af forste
rang og imod hvis autoritet ingen kan stilles i denne sag.
navnet edda er fra Sæmunds bog gål over på Snorres bog
og har i tidens 16b tabt sin oprindelige onde betydning.
Sæmundaredda eller edda Sæmundar er el i al fald mere
passende navn end ^den ældre edda\ ti for det forste er
dette navn lavet af moderne filologer og i den bestemte hen-
sigt at smigre folks forfængelighed, imedens eddaen har båret
Sæmunds navn fra det forste man kender den — dette vide
jo alle, hvorfor skal man så tie dermed? for det andet ud-
taler titelen ^den ældre edda' den bestemte tidsangivelse, at
hele dens indhold skulde være ældre end Snorres edda, hvad
der er ingenlunde vist alle de derivationer af ordet ^edda'^
som N. M. Petersen anfiSrer pag. 76-77, ere urigtige, således
som han også selv antager, og Jacob Grimms afledning, hvor-
ved han får ud betydningen ^summa auctoritas', falder når
man betænker at i Rigsmål er det netop ^cdda', som avler
trælleslægten : endnu et bevis for det ovenfor anforte. med
hensyn til Sæmund skal jeg endnu hertil knytte den be-
mærkning, at når der i Voluspå nævnes hvera lundr, så-
ledes som jeg fremhævede for, så var Sæmund netop i de
Digitized by VjOOQIC
JSTmOBBMÆRKNIIfGRR. 383
egne af Islande Demlig på sonderlandet, hvor der ere hverar
eller varme kilder.
dersom Sæmund og Snorre havde været danske eller
norske, hvor vilde deres navne ikke være blevne bævede til
skyerne, b^or glad vilde man da ikke have været over at
kunne lillægge dem nordens mærkværdigste skriflmonumenlerl
den mindste toddel af deres færd vilde være bleven omgivet
med mindets glans, og hvad man dels ligefrem benægter,
dels skjuler, vilde være blevet fremstillet i begejstringens sol-
lys, de hvile begge i ubekendte grave og dem selv kan det
være ligegyldigt, hvad man siger her p& jorden — eller kan
det? hvad skal det da egentlig betyde, når man har så
travlt med at frakende dem den betydning, som der er bleven
tillagt dem lige fra deres egen tid? er man bange for, at
Island skal komme til en altfor stor hæder? min mening er
kun, at man skal gore ret uden personhensyn, Kgemeget hvad
folk det er, og det har aldrig været min tanke^ at Islænderne
skulde have nogen særlig ret til eddaerne, det vilde da være
en dum bornerthed, hvis man ikke anså dem ligesåvel for et
nordisk fællesgods, om de end ere blevne til på Island, man
disputerer slet ikke om de mange andre boger, som ere
blevne forfattede der, men tager dem for gode og gyldige,
hvorfor skulde eddaerne da ikke også kunne være det? et
værks værd beror ikke derpå, at dets forfatter er ubekendt,
det var en stor skade, at N. M. Petersen havde disse ideer
om de eddiske samlinger — rigtignok kan man ikke undgå
at tro, at dette har dog ikke været hans alvor — og så er
det en fejl at beråbe sig på lutter fuskere, der vide alt på
anden og tredie hånd. dette er desto ærgerligere, som N. M.
Petersen netop selv var en omfattende ånd og var i besid-
delse af den egenskab, uden hvilken fortiden slet ikke kan
forstås, nemlig den digteriske begejstring.
dr. R. J. Lyngby har etsteds udtalt en sætning, som
ved forste ojekast synes ubetydelig, men som dog trænger
igennem alle oldtidens og nutidens tidsaldere. nemlig, at
Digitized by VjOOQIC
384 STROBEMÆRKMINGBR.
man ikke må lænke, at udtalen af det danske sprog udtryktes
rigtigt ved den underlige skrivemåde, som vi finde bos de
ældre danske forfattere, denne sætning er overensstemmende
med det, som jeg for har yttret om de gamles unojagtigbed
og upålideligbed med bensyn til gengivelsen af sproget der
er i alle retskrivninger Qere eller færre vilkårligbeder, da
man dels folger afledningen, dels lydforholdene, dels en gam-
mel bævd og dels sin egen smag; men som en regulator i
al denne uorden må skonhedssandsen være, og delte se vi
daglig bestyrkes ved all bvad der bliver trykt, man kan gore
del skønneste sprog til del styggeste nonsens ved at anvende
en smaglos retskrivning, således som del er tilfældet med
flateyjarbék og sådanne boger, bvor der endog vrimler af
fonetiske umuligbeder, som om man f. ex. kunde udtale ord
eller konsonanldynger som gegnn, gegnnum, eller réttttttr,
kkkallla! (delle forekommer vel ikke, men det er givet i
flatobogens skrivemåde), i forbindelse bermed stå de vilkår-
lige forandringer, som man nu finder på, idet nogle skrive
naltdra, balmr, folk o. s. v., ti delte er aldeles imod vort
sprogs natur, del viser kun vedkommendes rådvildbed, idet
de fare imellem de to extremer, nemlig den allerældste og
glemte fortid og den alleryngste nutid, ingen af delene bjelper.
bverken det ældste eller det yngste er del bedste, beller ikke
det, som ligger i midlen, men del gode er en proteisk slange,
der slynger sig igennem det bele og kan kun gribes af de
udvalgte, når det engang er grebet, så kan og må del
boldes fast. det er naturligt, at de, som beskæftige sig med
det islandske sprog som el tillært sprog, må Jalde i fristelser
og snarer' i al den vrimmel af inconseqvenser, som findes i
skindbogerne. både i orddannelsen og i udtalen er der vil-
kårligbeder, som lydelig afspejle sig i den grafiske gengivelse,
som for exempel i anvendelsen af æ, både i Dansk og Is-
landsk, der skrives Grænland (i Norge), som nodvendig må
ledes af greni, hvilket dog burde skrives græni (det kan gerne
være, al det forekommer således, men ved siden heraf bave
Digitized by VjOOQIC
STmOBBMÆRKNlNGKR. 385
vi skrivemådcD gren, der måske er deo opriodelige, uden al
det derfor er givet, at den bor folges); således se vi i égrip
af N. R. S. mange tegn anvendte, som bestemt ere aldeles
urigtige, som f. ex. det bundne av, der anvendes i mange til-
fælde hvor det slet ikke kan stå uden aldeles vilkårligt lige-
som mange gode ting ere fremgåde af synder og fejltrin,
således er også en nogenlunde normal dansk og islandsk
retskrivning, hver med sine modifikationer, fremgåt af det
ældre chaos. men hvad de såkaldte folkedialekter angår, så
hersker her endnu en forvirring eller ubehjelpsomhed , som
ene og alene skyldes lærde folk. det er navnlig det færoske
og norske mål, som jeg sigter til. i og for sig selv er hvjert'
af disse tungemål ligeså fuldkomment som Islandsk, men
netop derved, at man har sluppet aldeles tojlen og givet ud-
talen fri, har man degraderet sproget således, at det nu ikke
mere kan hæves til noget hojere skriftsprog uden med den
storste moje. tiltrods for den Ivar-åsenske ordbogs fortræffe-
lighed har den dog den hovedfejl at den folger udtalen, så
at ren-islandske ord (som dér naturligvis vilde være norske
ligesom partiklen ^og' er islandsk i Island, men dansk i
Danmark) komme til at se ud som faldne småengle, del må
være indlysende for enhver, at havde man i tide været i
stand til eller villet byde den norske almue skrifter på Is-
landsk, så vilde den enten strax have forståt dem eller i en
kort tid kunnet gore sig fortrolig med dem, og dette er den
eneste vej til at hæve det norske folkesprog til et ordentligt
tungemål, istedetfor at man nu holder det i skamferede og
ubrugelige former, at dette heller ikke er noget uundgålig
nodvendigt ser man dog altid deraf, al Nordmændene behandle
Islandsk med storre lethed end andre, men sålænge der
hersker den fordom, al man skal holde den ti skridt fra
livet, sålænge må man finde sig i elendigheden, hvorfor
skulde folket bedre forstå fordrejelser og vrængebilleder end
den ligefremme og skonne form? der udkom engang en
norsk pjece, kaldet ^n^ hungurvekja^, men det var jo ikke
1861—1863 26
Digitized by VjOOQIC
386 STROBBMÆRCNINOBR.
andel end fordrejet Islandsk, og havde den duel noget, sA
vilde man bave kunnet trykke den om på Islandsk blot ved
at forandre skrivemåden, ved at skrive folkedialekterne efter
udtalen, vinder man det, at man ikke behover at kende noget
til sproget, hverken dets etymologi eller betydning, det er en
ren mekanisk og åndlos profession ligesom al sammenligne
ord, som man ikke forstår, og på den. måde kan udtale-
skrivemåden komme folk til gode, idet den frelser fra pro-
stitution, når den antages almindelig og ved magtsprog er-
klæres at være eneberettigeL men den står i vejen for og
kvæler folkets sprog, udelukker det fra de bojere ideer og
herover folket lejligheden til at se det skonne og gode. ere
de norske katekismer eller psalmeboger skrevne efter udtalen?
de ting som således ere trykte ere kun curiositeter uden
nogen praktisk nytte, ti når alt kommer til alt, så ere alle
lydangivelser eller lydbetegnelser lutler vilkårligbeder, som
ikke existere i virkeligheden, skulde man være streng og
nojagtig, så måtte man have lydinstrumenter for at udtrykke
lyden med, li ved skrift udtrykkes den aldrig nojagtig. så
mange som mundene er, så mange udtaler er der, og så
mange som udtalerne er, så mange skrivemåder måtte der
da være. nogle sige, at sproget skal udvikle sig af sig selv,
men det er en misforståelse, sproget trænger, ligesom alt
åndeligt, til menneskets hjelp og ledelse, det må forædles
ligesom andre gode egenskaber hus mennesket det er kun
en kortsynethed al tro, at man ikke kan indvirke på sprogene
og en misforståelse at antage, at man ikke skal gore det.
ophæver da også alle andre love ! ophæver forskellen imellem
dyden og lasten, det gode og det onde, det skonne og det
stygge! lad så alt regere sig selv og udvikle sig afsig selv!
nei, (vertimod. det er netop ikke folket, som skal råde, en
hovedlos hær vil lige så lidt her som ellers udfore nogen
bedrift, men ligesom Aron og Hur holdt Moses' arme for
at Israeliterne skulde sejre over Amalekiterne, således må
folket holde sine mænds arme for at det skal kunne sejre
Digitized
byG00gl(
STUOBEMÆRKNmOBR. 387
over det mådelige og det onde. fra en udtalerelskrivning at
ville soge ben lil en bojere sprogform er også en misforståelse,
(i derved forvirrer man folket endnu mere, så at del véd
bverken ud eller ind. ja man kan gå endnu videre og påstå
al folkedialekterne, skrevne efler den (Uojagtige' udtale, med
alle de vilkårlige tegn og omvendt stående bogstaver, som
kun gælde for et ojeblik, at de slet ikke ere del sprog som
folket taler, ti et sprog vil ligesåvel som andre ting og ideer
bave sin passende form. i et culliveret selskab kan man ikke
fremstille sig som et nogent ideal, de som iorst dannede en
skrivemåde for et lands sprog og som bavde andre skrive-
måder at rette sig efler, betegnede beller ikke nær allid
lydene ved de nærmest tilsvarende bogstaver, således bar
Ulfilas anvendt gg for ng, uagtet han måtte vide« at g er
ikke n. Grækerne måtte også vide, at v er ikke / omend-
skont de skrive yy for 47. på lignende måde bar Ari frédi
ikke nær altid skrevet efter udtalen, idetmindste ikke t>. rune-
stenenes skrivemåde viser det samme, vil man bave el ordent-
ligt sprog, så må man give det en ordentlig form. ingen
vover at antaste det bojdanske skriftsprog med en udtale-
skrivemåde, ti dér foler man og dér erkender man, at det
vilde stodc ojet og stride imod skonbeden. dér får æstbetiken
at råde. det er netop formfordrejelsen, som bevirker, at et
og del samme sprog kan komme til at se ud som to eller
flere sprog, nemlig som et ordenlligt sprog og som vrænge-
billeder, således som man for exempel kan se af flere af de
prover, som ere trykte i Bosworlbs angelsaxiske ordbog,
navnlig ere de tre prover på Islandsk pag. clyii et fuld-
komment nonsens, skont flere tro, at det må nu engang
være således.
benævnelsen ^Oldnordisk' er kun rigtig, når derved skal
forstås indbegrebet af alle de nordiske landes sprogformer i
fortiden. (Altnordiscb — Allnorsisch — ancient nordique —
scandinave ere efterligninger af det danske ord), men da
det er erkendt af flere, at der ikke berskede én og den
26*
Digitized by VjOOQIC
388 STROB^MÆRKNIirCftll.
samme sprogform over hele Norden, 8å er denne benævnelse
uheldig og urigtig, om end disse sprogformer alle ere nær-
beslægtede og lige så sammenvoxede som grenene på hele
Nordens livstræ, ved udtrykkene ^donsk tdnga' og ^norræn
Idnga' (der betegner ^Nordisk' og ikke ^Norsk') betegnede de
islandske forfattere ingen sproglig bestemt sprogform, men
udtrykket er aldeles stedligt og viser sig i bele sin ubestemt-
bed, når man betænker, hvilken betydning der er i norrænn
og hvilken betydning man lægger i dansk r. dette sidste ord
indskrænkede sig ikke til Danmark, men det omfattede mange
andre lande, hvor vi bestemt vide at Dansk er aldrig bleven
talt. donsk Idinga par excellence er lige så gammel som
Danmark selv. éjafr bvilaskéld gur forskel på Dansk og
Islandsk og erklærer uden videre de danske sprogformer for
de ældste (SnE. ed. Arnam. II 134). at man kaldte all for
^ein tanga' (hvorved der må forstås ^donsk tunga'), og at
man dog erkendte, at denne ^ene tunge' bestod af ^mange
tunger', det finde vi tydelig udtalt hundrede år for 6laf
hvitaskåld med folgende ord: en 1)6 rila enskir menn enskuna
lalfnustofum .... nti eptir |)eirra dæmum, alls vér crum
einnar ti^ngu, |)6 at greinzt hafi mjdk onnur tveggja eda
nakkvat bådar, SnE. ed. Arnam. II 12. her er Angelsaxisk
(enska) uden videre kaldt for den samme ^tdnga' som Is-
landsk, men dog siden adskilt derfra, så at vi se at ^donsk
tanga' betegner de nordiske sprog med alle deres underaf-
delinger, opkaldt efter det mægtigste folk i Norden, en af
den danske tunges afdelinger var Hojdansk, der uimodsigelig
er den ældste af de ^ældre' sprogformer i Norden, allerede
det ældgamle navn .donsk tiinga' viser det, skont det, som
sagt, meget tidlig anvendtes i rn vid betydning, og at dette
sprog er meget mindre forandret end man i almindelighed
antager, derfor tale adskillige grunde, runestene og islandske
drapaer have sat folk fluer i hovedet, det er aldeles ube-
rettiget at klage over at man har tabt et sprog, når man be-
sidder det man taler ikke alene om at et sprog ikke kan
Digitized by VjOOQIC
STROBBMÆRKNUrGBR. 389
holde sig uforandret i (o hundrede år (P. A. Munch i AnO
1846 pag. 221), men også om sprog som daglig forandres,
men dette er en af de småligheder eller smålige finbeder,
hvorved al sandhed ophæves, qui nimis probat, nibil probat.
så målte ikke alene hver dag frembringe et nyt sprog, men
ethvert individ måtte også tale sit eget sprog, ingen vilde
forslå den anden uden tilnærmelsesvis, tverlimod kan man
med ligeså fuldkommen ret opstille den sætning, at sprogene
ere uforanderlige og uafhængige af tiden, denne sætning
understotles af mange grunde, ja den vil engang blive er-
kendt for axiom. den bevises af mange tanker som jeg har
skrevet her foran, og den bevises af det som ethvert barn
véd. man taler om folkedialekternes ^seighed' é — hvad er
det andet end sprogenes uforanderlighed? kunne 1 huske
nogen tid, da der ikke blev talt Dansk i Danmark? og det
samme er tilfældet med mange andre lande, den menneske-
lige ånds elementære begreber ere de samme nu som de
altid have været og de kunne aldrig forandres, og hvad er
sproget andet end den menneskelige ånd? er sproget måske
kun en lydende malm eller en klingende bjelde? men det
er ojensynligt, at de, som gore påstande om 8j[)rogene8 for-
anderlighed, de tænke egentlig ikke på sproget selv, men mest
på de fremmede udtryk og de mangfoldige vibrationer, som
foregå i sproget og som ere underkastede tidens magt. men
sproget selv er uafhængigt af tiden, intet sprog kan do
undtagen alle do som tale det, og der kan overbovedet være
sporgsmål om der virkelig existerer noget dodt sprog, hvoraf
dommer man om forandringerne? af skrivemåderne og af
de forskellige odtaler. men man må gribe den ånd som
skjules i skrivemåden og i udtalen, ti ingen af disse er sproget
selv. man må belænke at de mangfoldige skrivemåder fra
fortiden ligesom også mange fra nutiden have sin grund i
de skrivendes tankeløshed og ubehjelpsomhed i at udtrykke
ordet ved de synlige tegn. sproget er den levende strom,
som går ligeså uforandret fra fortidens inderste kilder som
Digitized by VjOOQIC
390 STROBBMÆRKNIICGBR.
havet og jordens floder, det er åndens blomsterpragt, som
idelig dukker ned i tidens hav og beåndes ar livels vinter-
storm fur stedse på ny at glimre i den samme glans som
jordens blomster, nemlig i uforanderlighedens krafl. eller
hvorfor skulde sproget alene være en undtagelse? uforander-
ligbed er ganske andet end stagnation — eller er gud en
stagneret gud, fordi han er uforanderlig? er uforanderlig-
heden ikke skønhedens betingelse? er ikke havet uforander-
ligt? får det ikke den evige tilstromning af floderne og for-
damper det ikke uden ophold for evig at blive det samme?
aldeles lignende svingninger foregå i sprogene, ligesom man
vilde få en vrang forestilling om himmellegemernes gang ved
at tro at de fér i xikzak eller uendelig mange vinkler, fordi
man véd at deres flugt er fremkommen af to modsat virkende
kræfter, således vilde man også fejle, hvis man trode, at et
sprog nu var afl'æidigt, nu ungt. dersom man kunde sætte
sig ud over rummet og tiden, så vilde man kunne hore og
begribe sprogets rivende strOm, farende med lynende blink
og hvinende fart igennem seklernes dyb, men altid med den
samme grundtone, som ingen menneskelig magt kan forandre,
alle forandringer i verden ere kun tilsyneladende, ligesom
der i virkeligheden ikke eiistcrer noget ^oldnordisk', således
eiislerer der heller ikke noget ^oldnorsk' eller ^gammelnorsk',
^olddansk' eller ^gammeldansk', men forestillingerne om dette
(gamle' bero kun på skrivemåderne og udtalerne, dette ser
man jo tydeligt, når man tager for exempel de gamle danske
folkeviser og skriver dem således som vi skrive nu — deres
sprog bliver uforandret og hvad er det så andet end ægte
Ilojdansk? og heraf påstår jeg al det riglige danske sprog
eller det som par excellence hed donsk li^inga, er så gammelt
som jeg for yttrede, men naturligvis med udeladelse af nogle
enkeltheder og de udenlandske ord, som ikke hore sproget
til og som ere afhængige af tiden, de danske kæmpeviser
ere lige så gamle som Sæmundaredda, om ikke ældre, de
give lige så vigtige oplysninger om fortiden og de ere lige
Digitized by VjOOQIC
STROBBMÆRKNINGBR. 391
så poetiske, men de have det forud for eddaen, at de lade
sprogels musikalske element mere komme til sin ret, ligesom
enhver rimet poesi er fuldkomnere end en urimeL det er
en uholdbar teori at antage at ingen folkevise er tilstede i
sin urform, og den beror kun på den gamle, lige så uhold-
bare mening, at del sprog, som Islænderne skrev i, har været
talt i Danmark, de islandske oversættelser af de danske
kæmpeviser ere netop bevis på, at disse aldrig have existeret
i en anden end ren dansk form. allerede de gamle islandske
sagamænd vidste og erkendte, at digte ikke kunne forandres
ved at gå igennem tiderne, men må overleveres uforanderlige
fra slægt til slægt (fornmannas. IV pag. 4). men ved bi-
beholdelsen af de skrækkelige skrivemåder får man det ud,
at alt er forandret, imedens det tvertimod er uforandret, og
vi kunne heraf construere en rigtig, skont underlig sætning;
pietas erga autores impietas in linguam. denne sætning er
allerede derved given, at man ikke betænker sig på at lempe
Evalds eller Holbergs skrivemåder efter nutidens naturligere
måde, og at disse forfattere ligge vor tid nærmere end kæmpe-
viserne, det gor ingen ting, og de gor det ikke engang, af
det her anforte vil det erkendes, at det er uberettiget at klage
over, at Danmark ikke har del nok i den ældre nordiske
fælles literatur, idet man stedse hænger i den islandske sprog-
form, hvad jeg har sagt om Danmark gælder også om Norge,
tænker man sig om og frigor man sig fra de grammatikalske
småligheder, afhugger man de tilfældig voxende og uvedkom-
mende udvæxter og svampe, så vil man Onde der under
sprogets stamme boj og gron, af evighedens norner uafladelig
overost med livets vande, men vi må idelig vende tilbage
til den sandhed, at det er kun en illusion når man tror at
man har tabt sit sprog, at den udviklede og oprindelig norske
sprogform bevaredes på Island og blev til Islandsk, det var
heldigt, men ikke noget mirakel; det er heller ikke noget
mirakel at folkediaJekterne bevares så embryonisk kraftige i
Norge, sandelig tjenlige til grundlag for et ædelt skriftsprog.
Digitized by VjOOQIC
392 STROBBMÆRKlflMGBR.
når det kun bliver gjort på den ovenfor angivne måde. ti
både Island og Norge ere isolerede lande og ikke meget
moleslerede af fremmede — endnu Icnge efler Adam af
Bremens tid var Norge sågodt som en terra incognila for
Tydskerne — men at sproget, jeg mener det danske skrift-
sprog, bevaredes i Danmark, under uheldige lokalforbold og
stærke rystelser, det var et mirakel og kun det kan man
anfore som et afgjort bevis for sprogenes livskraft, mine
sætninger rokkes ikke det mindste ved nogensombelsl sprog-
bisloriske lærdomme om sprogforandringer, som aldrig bave
fundet sted uden i enkelte Glologers indbildning, beller ikke
ved fortællinger om islandske skaldes opbold ved danske
kongers bof, eller ved at et islandsk vers lægges en dansk
konge 1 munden, talte måske kong Baldvin af Jerusalem
Norsk med Sigurd jorsalafar? men det er rimeligt at antage
at i bine tider bavde man ikke noget begreb om et sprogs
værd og man gjorde altså intet for at hæve det, men lod
tilfældet råde. således kom det islandske sprog til at blive
digtersprog over bele Norden iblandt bovdingerne, imedens
landenes egentlige sprogformer blomstrede usynlig, men ikke
mindre kraftigt i de utallige sange, hvis indhold skinner igen-
nem bos Saxo og hvoraf mange haves endnu, men lige så
urigtigt som det er at hæve et folk til skyerne, fordi det er
1 besiddelse af en lykke, hvorover det selv ikke råder, lige
så lavt er det at overfalde det med upassende udtryk, fordi
det bar en eller anden mangel, eller lade sig mærke med
misundelse, hvor der intet sted er for sådan en (blelse.
denne tanke foresvævede mig, idet jeg nedskrev disse be-
mærkninger.
Digitized by VjOOQIC
393
SELSKABETS BIBLIOTHEK
indeholder foroemmelig archæologiskb^ btbnograpbiske og ungdistiskb,
BISTORISKB og GBOGRAPHISKB Vcrker.
I de for A arene 1861-1863 afholdte Moder forelagdes
folgende Skrifter, som vare modtagne fra Forskjellige:
GRdNLAND. Den kongelige Grdnlandske Handels^
Direction: G. E. Janssens Elemenlarbog i Eskimoernes Sprog,
til Brug for Europæerne ved Golonierne i Gronland. Rbavn
1862. — Inspecteuren over Sy d-Crr Nuland, Dr, H, Rink:
Kaladlit Okalliiklualliait, grønlandske Folkesagn. (Fortsættelse).
Godtbaab 1863. — Atuagagdliutit (Groulandsk Tidende).
1862-63. 4.
ISLAND. Bihlioihekar ved Islands StiftsbihliotKek
Jon Amason: hans Beretning Um stiptsbékasafnid f Rey-
kjavik. 1862.
NORGE. Den kongelige Norske Regjerings Departe-
ment for Kirke- og Undei'viisningsvæsenet : Norske Rigs-
registranter, udgivne ved Siegw. Petersen o. Fl. 11. B. 1-2. H.
og I1I.B. 1. H. (1572-16 ..). Christiania 1862-63. — Det
kongelige Norske Frederiks Universitet i Christiania:
Halvbundredaarsfest i September 1861. Christiania 1862.
— Foreningen til Norske Jftindesmærkers B evaring ^ dens
A årsberetninger for 1861, 1862 og 1863, hvormed Tredie
og Fjerde Hefte af Norske Bygninger fra Fortiden (Norwegian
buildings from former times). Med PI. X-XVI. Christiania
1862-64. Fo). — Norske Fornlevninger. En oplysende Forteg-
nelse over Norges Fortidslevninger ældre end Reformationen
og henforte til hver sit Sted af N. Nicolaysen, 1.-3. Hefte.
Christiania 1862-1864. — Fr. Brandt: Om forelobige Rets-
midler i den gamle norske Rettergang. Proveforelæsning
(trykt som Manuskript). Christiania 1862. — C A. Holmboe^
hans Skrifter: Om den nordiske Sammenligningspartikel efter
Comparativ, ei. Christiania 1861. — Om Oprindelsen til
Digitized by VjOOQIC
394 SELSKABETS BIBLIOTHBR.
det skandioayiske Vægtsystem i MiddelaldereD. 1861. — Om
drtug eller Tola, en skandinayisk og indisk Vægleenhed.
Christiania 1862. — Mjolner og Vadjra. 1862. — Om
Haugelys. 1863. — Tillæg til en Afhandling om Amuletter
og om Stormænds Begravelse blandt Skandinaver i Hedenold
og blandt Mellem-Asiens Buddhister. 1863. — Norske Vægt-
lodder fra fjortende Aarhundrede. 1863. 4. — Om Eeds-
ringe. — Thorolf Bægifots Begravelse. — Om Rong Svegders
Reise. 1863.
DANMARK. Ålthin^smand Cand. Gisli Brynjul/sson^
hans Afhandling : Enkelte Optrin af den nordiske Mythologie.
(Nord og Syd 1868). — Charles A. Gosch, hans Skrift:
Denmark and Germany since 1815. With four maps. Lon-
don 1862. — Dr. phih Jessen, hans Sknfier: Dndersogelser
til Nordisk Oldhistorie. Rjobenhavn 1862. — Oldnordisk og
Oldtydsk Verselag. 1863. — Danske Boiningsformers Hi-
storie. 1864. — Fr. Klees Om Nordens ældste Beboere
og deres efterladte Minder. Rjobenhavn 1852. — Steen-,
Bronce- og Jern-Gulturens Minder, efterviste fra et alminde-
lig culturbistorisk Standpunkt i Nordens Folke- og Sprog-
Eiendommeligbeder. 1854. — De al meencdl turhistoriske
Principer for de europæiske Sprogs Dannelse, fremsatte nær-
mest for at forklare de i de nordiske Tale- og Almuesprog
forekommende ^Jatinske'^ Ord. 1857. — Lidskjalf, et Uge-
blad for Dannekvinder og Dannemænd. Rjobenhavn 1825. 4«
— Docent K. J. Lyngby , hans Skrift : Udsagnsordenes
Boining i jydske Lov og i den jydske Sprogart. Rjobenhavn
1863. — Etatsraad Regenbury, ' Departementschef for
Slesvig: Det danske Folkesprog i Sonderjylland , forklaret af
Oldnordisk, Gammeldansk, og de nynordiske Sprog og Sprog-
arter ved Johannes Rok, Sognepræst Forste Deel. Rjoben-
havn 1863. — Professor Jap. Steenstrup^ hans Skrifter:
Et Blik paa Natur- og Oldforskningens Forstudier til Besva-
relsen af Sporgsmaalet om Menneskeslægtens tidligste Optræden
i Europa. Rjobenhavn 1862. 4. — Professor George
Digitized by VjOOQIC
SBL8KABBT8 BIBLIOTHBK. 395
Stephens f hans Skrift: Oq an ancienl Runic Caskel, now
preserved in the Ducal Museum, Brunswick. (From Ibe
Journal of Ibe Rilkenny Archæological Society). 1863. —
Inspecteuren for de antikvariske Min desmærker t Etatsraad
Worsaae, hans Skrifter: Blekingske Mindesmærker fra He-
denold, med 15 Tavler. Rjobenhavn 1846. 4. — Under-
sogelser i geologisk -antiqvarisk Retning af G. Forcbhammer,
J. Steenstrup og J. J. A. Worsaae. 1851. — Om Tvedelingen
af Sleen^lderen. 1862; — Gjensvar paa Hr. Professor Steen-
strups yderligere Bemærkninger imod Tvedelingen af Steen-
alderen. 1862. — Jabresbertcbt des koniglicben Gbristianeum
in Altona. Bei M. J. F. Lucbt. AUona 1863. 4.
SVERRIG. Kongl, Vetenskaps ^ Societet en i Upsalai
Nova Acta Regiæ Societatis Scientiarum Upsaliensis. Vol. IV >'^.
Cpsal. 1862. 1863. 4. — Kongl. Samfundet f6r utgifvande
af Håndskrifter r dran de Skandinaviens historia: Historiska
Handlingar. I-II. Bind. Stockholm 1861-1862. — Helsing-
lands Fomminnessdllskap : Uppranning till en Grammatik for
Delsbomålet. Soderbamn 1862. — Foreningen får Nerikes
Folksprdk och Fornminnetit Beretning om dens Ver k sambet
1859-1860. Orebro 1861. — Professor C. G. Brunius i
Lundy hans: Gotlands Roqstbistoria. Forste Delen. Lund
1864. — Dr. U. W. Dieterich i Stockholm, hans: Ent-
råtbselung des Odiniscben fhUFKY durcb das semitiscbe
Alpbabet 1864. — Friherre F,v. Knorring ^ hans Skrifter:
Svenska språkets råttskrifning ocb ord-bojningar. Helsingfors
1831. — Språk-forskningar. 1.-2. H. Stockholm 1844.
1857. — Rrigsmanna-skojor i Finland. Helsingfors 1832.
— Forslag till folkskolor. Åbo 1857. — Joh. O, Lindfors:
Om Guldbracteater. Arcbæologiska anteckningar. Lund 1846.
4. — L. G. Nilsson: Några fornengelska andeliga qvådeo
på Grundspråket. Med svensk 5fversål(ning ocb åtfoljande
Glossarium. Lund 1857. — Joh. Ernst Rietz : Ordbok ofver
svenska allmogespråkel. Haft I-V. (A-Liauta). Lund 1862.
— Professor Carl Sdve i Upsala , hans Skrift : Om
Digitized by VjOOQIC
396 9EL8KABBT8 BIBLIOTHBK.
Spr&kskiljaklighelerna i Srenska och Isliodska fornskrifter.
Upsala 1861. — C. E. Sadling, Lærer ved Skolen i
Vestervik: Indianska DaDsmelodier , upptecknade i Sodra
Amerika ocb aatla for Piano af G. E. S. Stockholm. —
Indianska sångar uten ord, upptecknade i Sodra -Amerika
och salta (or Piano af C. E. S. Stockholm. Fol. — James
Dicksony Brukspatron til Billdal i Vester-Gdtland : Lilje-
grens Rnnlåra, og Sammes Runurkundcr.
FINLAND. Finska Litteratur-Sdllskapet: Suomalaisen
Kiriallisuuden senran loimituksia. 26. Osa. Saksalainen
kielioppi Trinft Lukemiston la sanakirian kansa. Dr. Geitlin.
Helsingissa 1861. — 27. Osa. Kaiewala. 1862. — 28. Osa.
Suomalainen Meri-sanakirja. Stjerncreutz. 1863. — 29. Osa.
Kreikan kielioppi alottele?ille. Cannelin. 1863. — 30. Osa.
La'in opillinen kasikiija Tbteisekji Siwilykseksi. Palmen. 1863.
— Suomi, Tidskrift i foslerlandska amnen. 1860. XX. årg.
Helsingfors 1862. — Siiomi. Kirjoituksia isan roaaliisista
aineista. 1. Osa. 1863. (Deri: Om ungarsks språkets for-
Tandtskap med Pinskan, af August Ahlqvist; Bref ifrån Gastaf
Renvall til R. Rask, &ren 1818-19). — 2. Osa. 1864. —
Latinais-Suomalainen Sanakirja (Rotbsten). 1864. — Remian-
oppi (Stockhardt). 1864. — Ranteletar taikka Suomen kansan
wanhoja Lauluja ja Wirsiå. 1864. — Raytelmisto. 11. 1863.
— Suomen kansan Satuja ja Tarinoita. 3. Osa. 1863. —
Ranskan kieli-oppi. Lukemisto ja Sanakirja (Floman). 1863.
— Provst J. A. Europaeus » Præst i lAbelitz i Ovre'
Karelen y hans: Karjalan ajan-tiedot Taysinån rauhaan asti
Wuonna 1595. Rarelens krénika. — D, E. D, Europaeus :
Vorlånfiger Entwurf iiber den Crstamm der indoeuropåischeo
Sprachfamilie und seine vorindoeuropaischen Abzweigungen,
namentlich die Onniscb - ungariscbe. Helsingfors 1863. —
Dr. Schildt: Rristillisen Uskonnon ja kirkon Historia eli
Tosine (Leo). Ruopiossa 1862. — NeyttoymættomæL 1862.
— Nadescbda. 1860. — Wainolasnniemi. Turussa 1862. —
Jumalos-opin Tobtori <fcc Ruopiossa 1862. — Warelius:
Digitized by VjOOQIC
SBL8KABBTS BIBLIOTHBK. 397
Beytrage zur Renntniss FinnlaDds in elhnographischer Bc-
ziehoDg. St. Petersbiirg 1849.
RUSLAND. Hans Majestæt Keiser Alexander II:
Bibliorum codex Sinaiticus Peiropolitaous. ed. Gonst. Tiscben-
dorf. Petropol. Fol. Tom I-IV. — Det keiserlige Vt-
denskabernes Aeademie, dets: Méinoires, VII. serie, Tom.
IV. nr. 3-9. 1-2. — Bulletin de TAcad. Iroper. IV, feu.
11-12. — Den keiserlige archæologiske Commission:
Comple rendu pour Tannée 1859, 1860, 1861, 1862. (Atlas
til hvert Hefte). St. Petersborg 1860, 1861, 1862, 1863.
4. Atlas in folio. — Det keiserlige geographiske Selskab^
dets: Compte renda 1862. — Det lærde estni$ke Selskab
iDorpat, dets: Monats-Sitziingen Seplbr. 1861 — Febr. 1862.
— Selskabet for de Rttssiske Os ters^- Pro vinds ers Historie
og Oldkyndighed 9 dets: Mittheilungen aus der livlåndlscben
Geschicbte X^«. Riga 1861, 1863.
POLEN. Det lærde Selskab i Krakau, dets: Rocznik
towarzystva naukowego Rrakowskiego. w Krakowie 1862.
Tom. VI, VIL — Mappa Idrojowisk lekarskicb w Galicyi i
Bukowinie. Krakowskiego 1862. — Bibliotheka Naukowa
wydawana staramem G. R. Towarzystwa naukowego Rra-
kowskiego. Rrakow 1863. — Greve de Chotomski ^ hans:
Album paléograpbique de l'art cbrétienne du moyen åge.
(12 plancb.). 1863.
PREUSSEN. Foreningen for Mark-Brandenburgs Hi-
storie: Novus codex diplomalicus Brandenburgensis. Erster
Haupttbeil oder Urkundensammlung zur Gescbicbte der geist-
lichen Stiftungen, der adlichen Familien, so wie der Stadte
und Burgen der Mark-Brandenburg. Von Dr. Ad. Fr. Ricdel.
B. XXIIL XXIV. XXV. Berlin 1862, 1863. 4. — (Samme).
Vierter Haupttbeil oder Sammlung der Ueberresle alter Bran-
denburgischer Gescbichtschreibung. L Band. Berlin 1862.
4. ~ Markiscbe Forscbungcn. VIII. Band. Berlin 1863. -—
G. A. Kuhlmeyer: Uebersicht der in den Jahren 1853 bis
1862 in der Berliniscben Gesellscbaft fQr deutsche Spracbe
Digitized by VjOOQIC
398 SELSKABETS BIBLIOTHEK.
gebalienen Vortrage. Berlin. — Den Alimarkske Forening
for fædrelandsk Historie og Industrie , dens : dreizeboter
Jabresbericht, AbtbeiliiDg fUr Geschicbte. Heraasgegeben von
Dr. Zecblin. Salzwedel 1863. — Selskabet for Pommerns
Historie og Oldkyndighed, dets: Baltiscbe Studien. XIX ^'2.
32"^ Jabresberirbt. Stettin 1861, 1863. — Det slesiske
Selskab for fædrelandsk Cultur i Breslauy dets: Abband-
lungen, pbilosoph.-bistor. Ablbeil. 1862. 1-2. 1864^; na-
lurwissenscbam. und mediciniscbe Ablbeii. 186is. 18621^* 3.
I. 39.-41. Jahresbericbt 1861. 1862. 1863. — Det over-
lausitziske Videnskabers Selskab i Gorlitz: Neues Lau-
sitziscbes Magazin, berausgeg. von Hircbe. 39^'^. (Deri:
Brbniscb , Mundart in der Niederlausitz). 40*'^. (Deri:
Sagenbucb der Lausitz von Karl Ilaupt). Gorlitz 1862-1863.
— Det kongelige Videnskabers Academie i Erfurt^ dets:
Jabrbticber. Neue Folge. Heft 2. 3. Erfurt 1861-1862. —
Foreningen af Oldtidsvenn er i Rhinlandet, dens: Jabr-
bUcber. 16.-18. Jabrg. Bonn 1862. 1864. — Chr. F.
Bellermann: Ueber eine seltene Erzmilnze mit dem Mono-
gram des achåiscben Bundesgeldes. Bonn 1859. — Franz
Fiedler: Die Gripswalder Matronen und Mercuriussleine. 1863.
4. — Chr. Lassen: Indische Alterlbumskunde. Anbang zum
3. u. 4. Bande. Leipzig 1862.
MEKLENBORG, HAMBORG. Foreningen for Mek-
lenborgsk Historie og Oldkyndighed y dens: JabrbQcber,
berausgeg. von G. G. F. Liscb und W. G. Beyer. 26.-27.
Jabrg. Scbwerin 1861. 1862. — Dr. Carl Bertheau: Ein-
ladungsscbrifl zur offentlicben Prtifung mit den Zoglingen der
Realscbule. Hamburg 1848. 1853. 1859. 4. — L. K.
Aegidi: Verzeicbniss der Vorlesungen am Hamburg. Akadero.
und Real-Gymnasium. 1861-1862. 4. — Chr. Petersen:
Verzeicbnisse der Vorlesungen, weicbe am Hamburgiscben
Akademiscben und Real-Gymnasium von Ostern 1862 bis
Ostern 1863 gebalten werdcn sollen. Hamburg 1862. 4. —
Qnickborn, Volksleben in platldeulschcn Gedichten dilmarser
Digitized by VjOOQIC
SBL8KABBT8 BIBLIOTHBK. 399
Mundart, von Klaus Groth. Achte A uflage mit einein Glossar
von Prof. R. filQllenboff. Hamburg 1860.
SACHSEN, HANNOVER. Det historisk- antiqvariske
Selskab i dsterlandet, dets: Mitlheilungen V^. VP. Al-
tenburg 1862. 1863. — Den historiske Forening for
Nedersachsen, dens: Zeitschrin. Jahrg. 1860. 1861. 1862;
samt Nacbricht 24. 25. 26. Hannover 1861-1863. — Den
old/orskende Forettiny i Lunehorg: Die Altcrthtimer der Sladt
Lttneburg und des Klosters Lflne. Lief. V. LQneburg 1862.
4. — Der Ursprung und der altesle Zustand der Sladt Lttne-
burg, von Dr. Volger. Liineburg 1861. — Oldforsknings-
selskabet i Freiburg, dets: Miltbeilungen. 1. 2. Heft. 1862.
1863. — Den historiske Forening i OsnabrUck, dens:
Miltbeilungen. 3.-7. B. 1853-1864. — Den Yoigtlandske
oldgranskende Forening, dens: Jabresbericht 1860-1862.
— Felix Flugeli Praclical Diclionary of Ihe Englisb and
German languages. Part I-H. Leipzig 1861. — Professor
Dahl i Dresden: Rurze Geschicbte der Bergkirche unsers
Erlosers zu Wang bei BrQckenberg im Scblesiscben Riesen-
gebirge. Hirschberg 1846. — Professor Dr. Theodor
M6bius, hans Skrift: Ueber die allnordische PMIologie im
skandinaviscben Norden. Leipzig 1864.
HESSEN, NASSAU, FRANKFURT. Foreningen for
Hessisk Historie og Statistik, dens: Zeltscbrifl IX ^'^.
Kassel 1861-1862. — Verzeicbniss der Milglieder. 1862.
— Miltbeilungen an die Milglieder, Nr. 5-8. 1862. —
Foreningen for Hessisk Historie og Oldkyndighed i Darm-
stadt, dens: Archiv. X^'^. — Hessiscbe Urkunden, beraus-
gegeben von Ludw. Baur. 2.-3. B. Darmstadt 1862. 1863.
— Wagner: Die WUstungcn im Grossbcrzogtbum Hessen.
Darmstadt 1862. — Foreningen til Granskning af Rhinsk
HistoHe og Oldkyndighed, dens: Zeitsebrift. 11 3. Mainz
1863. — FUbrer in dem Museum des Vereins und dem
r5miscb-germaniscben Central-Museum daselbsL Mainz 1863.
— Foreningen for Nassauisk Oldkyndighed og Historie^
Digitized by VjOOQIC
400 SELSKABETS BIBLIOTHBK.
granskning, dens: Annalen VIP. m. Taf. Wiesbaden 1863.
— Neujahrs-Gabe den MUgliedern des Vereins. 1863. —
Mitlheilungen an die Mitgiieder. 1863. — Verzeicbniss der
BUcher des Vereins. V^iesbaden 1862. — Rosset: Crkunden-
buGb der Ablei Eberbach in Rheingau. P. Wiesbaden 1862.
— Denkoiåler aus Nassau. 3. Heft. Die Abtei Eberbacb in
Rheingau. 2^ Liefer. die Rirche. Sechs lilhogr. Figuren.
Wiesbaden 1862. 4.
BAYERN. Det kongelige Bayerske Videnskabers Aca-
demie i MUnchen^ deis: Abhandlungen der philos.-philolog.
Glasse. 1X». X^ 1863. 1864. (I X^ findes: G. Thomas:
Der Periplus des Pontus Euxinus nach filQnchener Hånd-
schriflen, mit einer Karte). Der mathemaL-physikalischen
Glasse. IX«-3. 1862-1863. 4. — Sitzungsberichte. 1861.
1862. 1863. 1864. — Den historiske Forening for Over-
hayeim, dens: 23^ Jabresbericht. 1860. — Ober()ayrisches
Archiv. XX^, XXP, XXIP-^, XXIV. 1859. 1860, —
Den historiske Forening for Schwab en og Neuburg, dens:
27. og 28. Jahresberichl. Augsburg 1862. — M. Mezger:
Die Romischen Sleindenkmåler und Gefasstempel im Maximilian-
Museum ^ Augsburg. 1862. — Den historiske Forening
for Over-Pfalz og Regensburg, dens: Verhandlungen. 20.
21. 22. B. (Neue Folge 12.-14. B.). Regensburg 1861.
1862. — Den historiske Forening for Overfranken, dens :
Archi? IX ^ Baireuth 1863. — Den historiske Forening
for Underfranken og Aschajfenburg, dens: Archiv XVP"'*.
XVin. Wurzburg 1863. 1864. — Den historiske Forening
i Bamberg, detis: 25**' Bcricht. 1861-62. 1862. — Di-
rectionen for det germaniske National -Miiseum i NUm^
berg: Anzeiger fUr Runde der deutschen Vorzeil. Organ
des germanischen Museums. 9^ Jahrg. 1862. 1863. 4.
— Neunter Jahresberichl. 1862. 4.
WiJRTEMBERG, BADEN. Den Wurtembergske For-
ening for Oldkyndighed , dens: Schriflen. VI. Heft. Stutt-
gart 1863. — Jahreshefte. X. 1863. Fol. -> Foreningen
Digitized by VjOOQIC
8BL8KABBT8 BIBLIOTHEK. 401
for Kunst off Oldtid i Ulm og Overschwabefi , dens: 15*"
Veroffenllichung: HandzeicbnuDgen alter Meisler. Ulm 1864.
Fol.
dSTERRIG. Det keiserlig - kongelige Videnskabers
Academie i Wien, dets: Archiv flir Runde osterreichiacher
Geschichtssquellen. XXVII-XXX. 1861-1864. — Silzungs-
bericb(e der pbilosopb.-bislor. Glasse. XXXVllP-^. XXXiX.
XL-XLIV. 1861-1864. — Register zu den Banden 31-40
der Silzungsberichle. 1863. — Fontes rerum Auslriacarum.
Osterreichiscbe Gescbicbts-Quellen. Erste Abtbeil. Scriptores
111 -Y. SiebenbUrgische Ghronik des Schassburger Sladtscbrei-
bers Georg Rraus 1608-65. Wien 1862. Zweite Ablheil.
Diplomataria et Acta. XXII. — Det keis er lig-kongelige
geographiske Selskab, dets : Miltheilungen, v. Franz Foetterle.
1861. 1862. — Directionen for Museum- Francisco-Ca-
rolinum i Linz: 21., 22. og 23. Bericht uber das Museum,
nebst der 16«, 17. og 18. Lieferung derBeitråge zur Landes-
kunde von Oeslerreicb ob der Ems. 1862. 1863. — Den
historiske Forening for Steiermark, dens: Miltheilungen.
11.-12. Heft. Gratz 1862. 1863; og: Das Jobanneum in
Gralz. 1861. Von Dr. Golb.
BdHMEN, MÅHREN. Det kongelige Bdhmiske Viden-
skabers Selskab i Prag, dets: Abhandlungen, FUnfler Folge
XII. B. 1861-62. ro. 12 Taf. Prag 1863. 4. — Sitzungs-
berichle. Jabrg. 1862, 1863, 1864 (Januar bis Juni). —
Den archæologiske Forening i Prag: Pamalky casopis Musea
o. s. V. Red. af Zap. V*"^. v. Praze. 4, — Det keiserlig-
kongelige Måhrisk-Slesiske Selskab for Agerdyrkning,
Naturkundskab og Stastistik i BrUnn, dets: Mitlheilungen.
1861, 1862, 1863. 4.
UNGARN, CROATIEN. De tabulis ceratis in Transyl?ania
repertis. Gommenlalus est Dr. Joannes Érdy. Pestb 1856.
— A Roszna és szerb, regi érmek. Ismerteti Erdy Jénos.
Budan 1857. 4. — Régiségtani Rozleménijek. Ismerteti
Érdy Janos. Budan 1858. 4. — Ipolyi Arnold, a deåk-
1861-1863 26
Digitized by VjOOQIC
402 SBLgKABBTg BIBLIOTHBK.
moDOStori XIII szézadi romåo basilika. Pesten 1860. 4. —
Ipolyi ArDold. a kdzépkori emiékzerii épitészet, magyarorszågon.
Pest 1864. 4. — Archaeoiogiai kozlemények. I-lll. 4. A
S''^. — Godex graecus quatuor EvaDgeliorum e bibiiotheca
universitatls Pestinensis. ed. Sam. Markfi. Pest 1860. 4. —
Tudomåny Tår. kozke bocsatja a' magyar tudes tårsasåg.
BudaD 1834-43. — Magyar Tortelenmy Tår. kiadja a Magyar
tudoményos Akademia tdrtenelmi bizottm&Dya. I X. Pesten
1856*1861. — Budapest! szemle. szerkeszti és kiadja csengery
antal I-IIP. Pest 1861-1842. — Magyar akademiai Érlesito,
a nyelv-cs széptudoményi osztåly kozlonye. Pest 1860. I-IP.
— Magyar akademiai Ertesito. a mathematikai és természettu-
domånyi osztaiyok kozlonye. Pest 1860. I-II^. — Statistikai
kozlemények Ml. Pest 1861-62. — Mathematikai s ter-
mészetludomånyi kozlemények. I. Pest 1861. — Finn Nyelvtan.
Irta Fab. Istvan. Pest 1859. — Finn Olvasmånyok. Pest
1861. — Magyar Låszlo Délafrikai utazésai 1849-57 é vekben
(Hunfalvy Janos). Pest 1859. — Magyar Délafrikai Levelei
és Napl6kivona(ai kiadta Hunfalvy Janos. Pest 1857. —
Monuments Hungariæ hislorica. I-VII. Pest 1857-1861. —
Monumenta Hungariæ hislorica Ae. I- VII. Pest 1857-1860;
IX. 1860. — Abuska. Csagatailorok sz6gyQjtemény. Torok
kéziratbél forditotta våmbery årmin, Elobezéddel és jegyzetekkel
kiserte. Budenz Jészef. Pest 1862. — A' magyar nyelv
rendszere (Magyar Academia). Budån 1847. — Magyar
Leveics Tår. I. Négyszåz Magyar Level a XVI szåzadb61
1504-1562. Kozli szalay Ågoston. Pesten 1861. — Nyelvtu-
domånyi Pålyamunkak. I-II. Budan 1834-1839. — Philo-
sophiai Pålyamunkak. Budan 1835. — Tortenettudomånyi
Pålyamunkak. I-II. Budan 1841-1842. — Mathematicai
Pålyamunkak. I. Budan 1844. — Tonrénytudomånyi På-
lyamunkak. I-II. Budån 1841. Pesten 1844. — Természettu-
domanyi Pålyamunkak. I-III. Rotet Budan 1837-1844. —
A' Moldvai Magyar Telepebrol, terjesztve P. gego Elek. Budan
1838. — Hunyadi Jånos Ulols6 hadjarala (kiss kåroly). Pest
Digitized by VjOOQIC
SBLgKABBTB BIBLIOTHBK.
403
1857. — Feisobb egyenlelek, e^ismeretlennel. Irta D. Valias
Antal. I. Budén 1842. — Elmélkedések k Pbysiologia és
Psychologia' koreben. IrU D. Moisi Mihåly. Bud4n 1839. —
Magyar Tajszétår. Riadta a' magyar Todos Tårsasåg. Bodån
1838. — Råzinszy Ferencz Eredeti Munkåi. I-II. Budån
1836-39. — Az Orszagos tanåcs és orszaggyOlesek torténete
1445-1452. Rnauz Nåndor. Pest 1859. — Torteneti,
Bibliai és giinyores Magyar énekek Dallamai a XVI. szazadbol.
kozli Mélray Gabor. Pesten 1859. 4. — Utsasitås meteoro-
logiai eszleietekre (Szloczek JozseQ. Pest 1861. 4. — A
magyar Tudes Tårsas&g Evkonyvei. 1-VII. IX. X. KoteL Pest
1833-1862. 4. — Regi Magyar Nyelvemlékek. Budån 1838-
1846. 4. — Akademiai emlékkonyv a kazinczy Ferencz
szuietése Evszåzados Unnepérol. Pest 1859. 4. — A Feisobb
analysis' elemei. Irta Gyory Sandor. I-II. FQzet. Budån
1836-1840. 4. — Det ungarske Universitet i Pest, dets
i 1861-1863 udgivne Leiiighedsskrifler, 2 Hefter i 4"° og 20
Hefter i 8''^ — Samme , dets Leilighedssk rifter udgivne i
Aarcne 1863 og 1864. — M. Tudom Akademiai Almanacb
1863. — Selskabet for sydslavisk Historie og Oldkyndig-
hed i Agram , dets : Arkiv za Povjeslnicu Jugosiavensku.
Rnjiga VI- VII. Uredio Ivan kukuljevfc Sakcinski U MIetcib.
U Zagrebu 1863.
SCHWEIZ. Det almindelige historiske Selskab, dets:
Archiv fiir Schweizerische Geschicbte. XIII. B. ZUrich 1862.
4. — i4. Morlot: Recherches sur les babitations lacustres
des environs d'Estavayer par MM. Beat de Vevey et Henri
Rey, rédigées par A. Morlot. (Extrait des Mémoires de la
Sociélé des Antiquaires de Zuricb. Tome XIII). 4.
ITALIEN. AUi del Reale Istituto Lombardo di Scienze,
lettere ed årti. Vol. l-III. VII-IX. Milano 1859-1864. 4.
— La soeieiå latina Memoria di Francesco Rossi. 1859. 4.
— Professor Greve (riancarlo Conestabile i Perugia, hans
Skrifter.' Bullelino degli scavi della societå Colombaria Nr. IV.
Degli scavi nuovamente esequiti neli'agro Soanese nella prima-
26»
Digitized by VjOOQIC
404 gBLSKABBTS BIBLIOTHEK.
vera del 1860. — Sovra alcuni oggelti che sod o Dei Musei
di Parigi e di Londra. Lettera del conte GiaDcario Gonestabiie
a G. HenzcD. Roma 1862. — Sur rinseription d\ine sta-
tuette étrusque par le comte G. Con. Paris 1863. — Second
spicilegium de quelques monuments écrils oa épigraphes des
Etrusques par Gianc. Gonestabiie. Paris 1863. — Bibliothekar
Guiseppe Yalentinelliy hans: Supplementi a Saggio biblio-
gralieo della Dalmazia e del Montenegro, di G. V. Zagabria
1862. — Agostino Gallo i Palermo^ hans: Sul dipingere
quadria fresco portalili lettera crilica di Agostino Gallo, diretta
al caval. Leonardo Vigo (dediceret: alla Real Societå di Ar-
cbéologia in Copenhagen). Palermo 1833.
GRÆKENLAND. Professor A. R. Rangabes i Athen,
hatis: EvvofÅia^ 8q)rifieQig ^oXitih^ ual q)iXoXoYuttj, Juni til
December 1863. 4. — Alexios Pallis y L<Bge i Athetty
hans: MeXérai ini rtjg aqxaiag xfOQoyqacpiag %(u itnoqiag
x^g ^HneiQOv, Athen 1858.
SPANIEN. Dr, Rodrigues de Berlanga i Malaga:
To lithographerede Plader af Indskrifter paa Broncetavler, der
i 1851 ere fundne ved en Teglfabrik, paa hvilke Indskrifter ere
indristede, indeholdende de to latinske Menigheder Salpensa's
og Malaca's Byretter.
FRANKRIG. Hans Heihed Prinds Louis Lucien Bo-
naparie, /digende ved ham eller paa hans Bekostning
udgivne linguistiske Skrifter: Gatalogue des ouvrages de
linguistique européenne édités par le Prince L.-L. B. 16^
— Deuziéme catalogue des ouvrages destinés å faciliter l'étude
comparative des langues européennes, édités par le Prince
L.-L. B. Londres 1862. 12. — Specimen Lezici com-
parativi omnium linguarum Europæarum. Opera et sludio
L.-L. B. Florentiæ 1847. Fol. — Gellic Hexapla, being
the Song of Salomon in all the living dialects of the Gaelic
and Gambrian languagcs. Impensis L.-L. Bonaparte. London
1858. 4 — i det Hele 96 forskjellige Skrifter. — La
Société de Geographie i Paris^ dets : Bulletin, cinqu. Serie.
Digitized by VjOOQIC
SELSKABETS BIBLIOTHEK. 405
Tome III-V. 1862-1863. Par M. V. A. Malte -Brun og
M. V. A. Barbié du Bocage. — Gongres archéologique de
France. \XVIP session. Seances générales tenues å Dun-
kerque, au Mans et å Gberbourg en 1860 par la société
francaise d'Arcbéologie pour la conservation des monuments
bistoriques. Paris 1861. — La Société des Antiquairea
de Picardie: II. Serie. Tom. VII-VIII. 1859-1861. Amiens
1861. — La société d'^Ethnographie^ dets: Annuaire par
Cb. de Labartbe. Paris 1862. — L'Académie Imperiale
des Sciences arts et belles lettres de Dijon^ dets : Mémoires.
II. Serie. Tom. 9. Dijon 1862. — La société Imperiale
d'*emulationéCAhhevilley dets: Mémoires 1857-1860. Abbe-
ville 1861. — Recueii des travauz de la Société libre
d'agriculturcy Sciences arts et belles leKres de l'Eure. Troi-
siéme serie. VII. 1860-1861. Evreux 1863. — Abbé
Brasseur de Bourbourg: Colleclion de documents dans les
langues indigénes, t)our servir å l'étude de l'histoire et de
la pbilologie de l'Amérique ancicnne. Vol. deuxiéme: Gram-
maire de la langue Quichéc suivie d'un vocabulaire et du
drame de Rabinal-Achi. — Gramatica de la lengua Quicbe
elc. (see dette Binds S. 80 ff.). Paris 1862. •— Sommaire
des voyages scienliflques et des travauz de géograpbie, d'bistoirc,
d'archéologie et de pbilologie Américaines, publiés par M«
FAbbé Brasseur de Bourbourg. Saint Clond 1862. — Ch.
Robert: Note sur des débris antiques recueillis en 1855 å
Custendjé (Dobrudja). Metz 1862. Monete e medaglie degli
Spinola di Tassarolo, Ronco, Roccaforte, Arquata e Vergagni
cbe scrbansi nella R. Universilå ed in altre collezioni di
Genova , descritte ed illuslrate dal bibliotbecario Agoslino
Oiivieri. (Anmeldelse). — Numismatique de Cambrai par
C. Robert. Paris 1861. 4. — Sceau et monnaies de
Zuenlibold, roi de Lorraine (895-900). Monnaie de son
successeur Louis fils d'Arnould (900-911), par Gb. Robert.
1863. — Dr. Engene Robert i Paris: Interpretation na-
turelle des pierres et des os travaillés par babitants primitirs
Digitized by VjOOQIC
406 SBLSKABBT8 BIBLIOTHEK.
des Gaoles. Paris 1863. — Age présamablc des monuments
ceUiques. Paris 1864. — M. Jomard: Classification métli-
odique des produits de rindustrie extra-européenne ou objets
provenant des voyages loinlains suivi du plan de la classi-
6catlon d'une collection ethnographique compléte (Fragment
lu i la société d'elbnograpbie 12 avr. 1862). Paris 1862.
— Gatalogue des objets d'antiquité et de la collection ethno-
graphique. Paris 1863. — M. de la Roquette i Paris:
Notice sur la vie et les travaux de M. Jomard. Paris 1863.
4. — M. Joaquim Ménant: Les noms propres Assyriens,
recherches sur la formation des expressions idéographiques.
Paris 1861. — M.Ferd. Pouy: Les feuilles volantes. Amiens
1862. — Société literaire d^ Amiens: Notice historique.
Amiens 1862. — M, Boucher de Perthes: De la supre-
matie de l'Angleterre et de sa durée. Paris 1862. — Sur
la måchoire bumaine découverte par M. Doucher de Perthes
dans le diluvium d'Abbeville par M. de Quatrefages. 4.
(Institut Imperial de France. Académie des sciences 1863).
— Observations sur la måchoire de moulin Quignon par M.
de Quatrefages. — Note sur les resultats fournis par une
enquete relative å l'authenticité de sa découverte d'une måchoire
humaine et de hacho, en silex, dans le terrain diluvien de
moulin Quignon, par M. de Quatrefages. 1863. 4. — M.
Eugéne Beauvois i Paris: Revue contemporaine 31. Juillct
1863 p. 277-313: Les antiquités primitives du Danemark:
I, L'age de pierre. — La nalionalilé du Slesvig. 'Paris 1864.
— Le principe des nationalites appliqué å la question Dano-
Allemande. Paris 1864, — M. Malte -Brun: Nouvelles
Annales du voyages etc. VL Serie. AoAt 1863. — M.
Alexandre Bertrand: Les monuments primitifs de la Gaule,
monuments dils Geltiques dolmens et tumulus. Paris 1863.
— 3L Aug, Pelés f Inspecteur des monuments historiques
du Gand: Essai sur les anciens thermes de Nemausus et
les monuments qui s'y raltachent. Nimes 1863.
Digitized by VjOOQIC
gSLBKABBTS BIBUOTHBK. 407
B£LGI£N. L^académie Royale des sciences et des
heaux^arts de Belgique , dets : BulietiDB. XXX. année,
deuiiéme serie. Tom. XI-XIV. Bruxelles 1861-1862; lige-
ledes dets Aonuaire. 1862 og 1863. — Royaume de
Belgique: GommissioD Royale des MoDumeDls, seance gé-
nérale du 30. Seplembr. 1862. — M. /. Schuermans: Ez-
ploratioD de quelques iumulus de la Hesbaye. Bruxelles 1863.
— Bibliolheque de M. le Baron de Slassart, léguée k TAca-
démie Royale de Belgique. Bruxelles 1863. — Alexanders
Geesten van Jacob van Maerlanl, met inleiding, varianten van
mss.., anteekeningen en glossarien door F. A. Snellaert. II.
Deel. Brussel 1861.
NEDERLANDENE. Hans Majbstæt Kong Vilhblii III:
Aegyptiscbe Monumenten van hct Nederlandsche Museum van
oudheden te Leiden, uitgegeven op last der Hooge Regering
door Dr. G. Leemans. 21.-22. Aflev. af 14de og 15de Afl.
van de II. Afdeeling. Leiden, imp. fol. — Det kongelige
Videnskabers Akademie i Amsterdam^ dets: Verhandelingen.
VIII. Deel. Amsterdam 1862. 4. — Afdeling Letterkunde.
Tweede deel m. pi. Amsterdam 1863. 4. — Verslagen
en Mededeelingen. Naturkunde 13-16. Amsterdam 1862-
1864. — Letterkunde YL VIL 1862-1863. Jaarboek. Am-
sterdam 1861-1862. — Register van Hollandsche en Zeeuvr-
sche Oorkonden, die in de cbarlerboeken van van Mieris en
Rluit ontbreken 1. afd. op gezag der kon. Akad. v. Weten-
scbappen verzameld door Mr. J. Ph. G. van den Bergh.
Amsterdam 1861. — Gatalogue du cabinet de monnaies et
médailles de l'academie royale des Sciences å Amsterdam,
redige par A. J. Enschedé et J. P. Lix. Amsterdam 1863.
— Gatalogus van de Bibliotheek der Stad Amsterdam, vijfde
gedeelte Supplement, eerste gedeelte. Amsterdam 1861. —
Selskabet for Nederlandsk Literatur i Leyden , dets :
Handelingen der Jaarlyksche algemeene vergadering. 1862.
1863. — Terra-Gotta's uit bet Museum van oudheden te
Leiden, uitgegeven door L. J. F. Janssen, met X piaten in
Digitized by VjOOQIC
408 SELSKABETS BIBLIOTHBK.
kleurdruk. te Leiden 1862. Fol. — Videnskabernes Sel-
skab i Utreehty dets: AanteekeDiogen van het Provincial
Utrecbtsche gcnooUchap van kunsten en wetenschapen. 1861.
— Selskabet for Kunster oy Videnskaber i Nord-Brabant^
dets: Handelingen 1861. Hertogenbosch 1862. — Det
Frisiske Selskab for Historie^ Oldkyndighed oy Sprog,
dets Tidsskrift: De vrije Fries. Negende Deel. Nieiiwe
Reeks Derde Deel 2.-3. Stuck. Leeuwarden 1861. — 32-31
Verslag der Handelingen van bet genoolschap. 1859-1860.
1860-1861. — H, Schuermans: Nolice sur les monuments
du Limbourg, anterieurs au moyen åge. 1862. — Mr,
Haan Heitema i Leeuwarden: De Hunebedden. Op welke
wijze in den ouden tijdsgebowd? Beantwoord door Z. M.
Frederik VII, koning van Denemarken. Uil het Deensch door
Jhr Mr. Montanus de Haan Hettema. Te Leeuwarden 1863.
Særskilt Aftryk af: Nieuwe Friescbe Volks-Almanak voor het
jaar 1864. Twaalfde Jaargang. Te Leeuwarden 1864. 12.
— Vergelyking van Oud-Noordsche met Oud- Friescbe Eigen-
namen. Leeuwarden 1863. 12. — Prophetien van blijnde
Simon en bruer Hankis. — Advocat, Dr, juris Dirks i
Leeuwarden, hans: Aanwinsten van de Penning- Verzameling
van het Friescb Genootscbap van Geschied-, Oudheid- en
Taalkunde in de Jaren 1860-18F3.
STORBRITANNIEN OG IRLAND. The Society of An-
tiquaries of London, dets: Archæologia, or Miscellaneous
Tracts rclaling lo Anliquily. Vol. XXXVIIl«, XXXIX^. 4^
— Sammes Proceedings. London 1860. L 2-7. — The
Royal Geoyraphical Society of London, dets : Proceedings.
Vol. Vi-a. 1861; Vol. VP"«. 1862; Vol. VIP-«. 1863. —
Ligeledes sammes Journal. Vol. 31. 1861. Ediled by Dr.
Norton Shaw. — The Numismatic Society: The Numismatic
Cbronicle and Journal of the numismatic Society, cdited by
W. S. Waux, John Ewans, Frederik Madden. 1862, 1863.
— The anthropological Society of London, dets: Review
and Journal. Nr. 1. Mai 1863. -— The Historical Society
Digitized by VjOOQIC
SEL8RABHTS BIBLIOTHBK. 409
of Lancashire and Cheshire: New Series Vol. I -II. Session
1860-1861. Liverpool 1861-1862. — The Literary and
Philosophical Society of Manchester^ dets Memoirs. Third
series. I. London 1862. — Sammes Proceedings. Vol. II.
1860-1862. Manchester 1862. — Sammes Rutes. 1861. —
His Grace Duke of Northumherland : Memoir wriUen during
a survey of Ihe Roman wall, through tbe Counties of Nortbum-
berland and Ciimberland in the years 1852-1854. Made by
direction of this Grace the Duke of Norlhumberland R. G.,
Patron of the Society of Antiquaries of Newcastle-upon-Tyne.
By Henry Mac Laucblan. London. Printed for private cir-
culation 1858. Med Atlas in folio. 1857. — Descriptive
Catalogue of a cabinet of Roman family coins, belonging to
His Grace the Duke of Norlhumberland K. G. By Rear-
admiral William Henry Smyth. Printed for private circulalion
1856. 4. — Andrew James Symington, Esq,, hans Skrifter:
The Beautiful in Nature, Art and Life. In two volumes. 1857.
— Pen and pencil Sketches of Faroe and Iceland with an
appendix containing Translations from the Icelandic and 51
illustrations on wood by W. J. Linion. London 1862. —
Harebell chimes or summer memories and musings. Second
edition. 1862. — The Dawn of light in Ilaly: a sketch in
the life of Olympia morata. London 1861. — W. Sidney
Gibson^ Esq.: Bentley Misccllany, hvori en Artikel: Queen
Dagmar, the sea kings bride. pag. 363-371. London 1863.
— Charles Roach Smith y Esq,: On the scarcity of home
grown fruit in Great Britain, with remedial suggestions by
Ch. R. Smith in a letter to Joseph May er. Liverpool 1863.
— William Henry Harty Esq.: Historia et cartularium
monasterii Saneli Petri Glouceslriæ. Vol. I. Edited by W. H.
Hart, of the public record ofBce. London 1863. — Pro-
fessor William C. Fowler: The English language by Rev.
J. W. Lindsay. 1861, — Professor J. Y, Simpson i Edin-
burgh: Tbe cal-stone, Edinburghshire: it is not Ihe tomb-
stone of Ihe grandfalher of Hengist and Horsa? Edinburgh
Digitized by VjOOQIC
410 SBLSKABETt BIBLIOTHBK,
1862. 4. — James Farrer^ Esq.: Notice of Runic Inscrip-
tioDS discovered during recent excavaiions in the Orkneys
made by James Parrer, M. P. Prioted for private circulation.
1862. 4. — The Society of Antiquaries of Scotland^
dets Proceedings. Vol.lIP-^, Vol.lVi. Edinburgh 1860. 4.
— The Cambrian Archæological Association ^ dens: Ar-
chæologia Cambrensis. 1861-1862. ^ (Report of the Swansea
meeting, catalogue of the contents of the museum, laws of
the association, list of members; Truro meeting 1862, pro-
grammer). 1863, 1864. — The Royal Irish Academy^
dets Transactions. Vol. XXIV, ParL I-llI. Dublin 1862-
1864. 4. — Proceedings. Vol. VIII, Part. 1-VI. Dublin
1862-1864. — The Kilke^my and South-East of Ireland
Archæological Society^ dets Proceedings and Papers. Vol.
IV. New series. Dublin 1862, 1863, 1864.
ASIEN. Rdjendraldla Mitra i Calcutta : The Ghiandogy a
upanishad of the Såma Veda, wilh extracls from the com-
mentary of Sankara Åcharya. Translated from the original
Sanskrits by R. Bl. (Bibliotheca Indica, a collection of oriental
works, published under the superlntendcnce of the Asiatic
Society of Bengal). Calcutta 1862. — On the idenlity of the
Toramånas of Eran, Gwalior and Kashmir. By Båbu R. Bl.
— Translation of a Baclrian Inscriplion from Wardak in
Afghanistan by Båbu R. M. — Vesliges of the kings of
Gwalior, by B. R. Bl. — Bhoja Råjé of Dhår and his Ho-
monyms, by B. R. Bf. — Note on Major General A. Gun-
ningham's Remarks on the Bactro-Pali Taxila inscription,
by B. R. Bl. — The Madras Literary Soeiety : Bladras
Journal of literature and science. Decembr. 1861. — Det
Bataviske Selskab for Kunster og Videnskaber ^ dets Ver-
handelingen. T. XXVII-XXVIII. Balavia 1860. 4. — Tijd-
^ Arcbæologia Cambrensis for Januar 1862 begynder med: On
the construction of ^Giants houses" or „Cromlechs*' by H. Bl. King
Frederick VII, King of Denmark 1857. Denne Afhandling udkom
ogsaa i særskilt Aftryk.
Digitized by VjOOQIC
8ELSKABBT8 BIBLIOTHBK. 411
schrifl voor lodiscbe Taal-, Land- en Voikenkunde, uitgegeven
door hel Balaviaasch Genootschap van Runsten en Welen-
schappen onder Redaktie van P. Bleeker, J. Munnich en £.
Nelscher. Deel VII*X.
AUSTRALIEN. Colonial-Regjeringen i Victoria: Sta-
tistical noles on Ihe progress of Victoria,, from Ihe foundalion
of Ihe colony (1835-1860). First series. Part. l-II. By
William Henry Archer. 4. Melbourne. — Die Golonie Vic-
toria in Australien, ihr Fortschritt, ihre Hilfsquellen und ihr
physikalischer Charakler. Mit Zugrundelegung amtlichcr Quellen
dargestelll in Abhandlungen. Ins Deulche Qbertragen von
Benjamin Loewy. Melbourne 1861. — The stalislical regisler,
or Victoria, from the foundation of the colony, wilh an aslro-
nomical calendar for 1855. Edited by William Henry Archer.
By authorily. Melbourne 1854. — The Victorian govern-
ment. Prize Essays. 1860. By Authorily. Melbourne 1861.
— Gatalogue of the Victorian exhibilion. 1861, with pre-
fatory essays, indicating the progress, resources and physical
characteristics of the colony. By authorily 1861. — Essais
divers servant d'inlroduction au catalogue de Pezposilion des
produits de la colonie de Victoria , mettanl en relief les pro-
grés, ressources et caractére physique de la Golonie. Mel-
bourne 1861. — The catalogue of Ihe Melbourne public
library for 1861. — Universitetet i Melbourne: The Mel*
bourne university calendar for the academic year 1862-1863,
1863-1864. Melbourne. 12. — The Royal Soeiety of
Victoria, dets Transadions 1860. Vol. V. Edited for the
council of the soeiety by John Macadam M. D. Hon. Seer.
Melbourne.
NORDAMERIGA. The Smithsonian Institution i
Washington: Results af meteorologica] Observations made
under the direction of the United States patent ofGce of the
Smithsonian institution from the year 1854 to 1859 ind.
Vol. I. Washington 1861. 4. — Smithsonian Miscellaneous
Gollections. Vol. I-V. Washington 1862-1864. — Gatalogue
Digitized by VjOOQIC
412 SBL8KABBT8 BIBLIOTHBK.
of pablicatioDS of Ibe Smilhsonian iDstilulioo June 1862. —
ADDual report of the board of regents of Ihe Smilhsonian
Institution. 1861, 1862. Washington 1862, 1863. — The
antiquilies of Wisconsin, as surveyed and dcscribed by J. A.
Lapham. (Smitbsonian Contributions to knowledge. Washing-
ton 1855. 4.). — Archæology of the United States or Sket-
ches, bistorical and bibiiographical, of the progress of in-
formation and opinion respecting vcsliges of antiquity in the
United States. By Samuel F. Haven. (Smitbsonian Gon-
tribution to knowledge). Washington 1856. 4. — Observations
on Mezican History and archæology, with a special notice of
Zapotec remains, as delineated in Mr. J. G. Lawkins Drawings
of Blitia, &c. By Brantz May er. (Smitbsonian Contribution
to knowledge). Washington 1856. 4. — Smitbsonian Con-
tributions to knowledge. Vol. XIII. Washington 1863. 4.
— Instruction for research relative to the Ethnology and
Philology of America, prepared for the Smilhsonian Inslitulion
by George Gibbs. Washington 1863. 12. — A dictionary
of the Ghinook jargon, or tråde language of Oregon; pre-
pared fur Ihe Smilhsonian Institution by George Gibbs.
Washington 1863. — The American Acadetny of arts and
Sciences, dets Memoirs. New series. VIIP'^. Gambridge
and Boston 1861, 1863. 4. — Procedings. Vol. VI. —
The Academy of Natnral sciences of Philadelphia; dets
Proceedings. 1862, 1863. - The AmeHcan Philosophical
Society of Philadelphia, deis Transactions. Vol. IV. 1799.
4. Vol. III. Part. 3. 1828. 4. Vol. VII, VIII, IX. 1860,
1861, 1863. 4. — The American Oriental Society i New
Havett, dets Journal. VIP ^ New Haven 1861, 1862. —
Det nordamerikanske Senat i Wiishinyton: Report upon
the Golorado river of the west, explored in 1857 and 1858
by Lieutenant Joseph G. Ives, under the direction of the
oflfice of exploration and surveys. A. A. Humphreys caplain
topographical Engineers in charge. By ordcr of the Secretary
of war. Washington 1861. 4. — Lieuten. colonel /. Z>.
Digitized by VjOOQIC
SELSKABETS BIBLIOTHEK. 413
Graham: Annual report of Brevet Lieut colonel J. D. Grabam
1858 on Ihe improvement of the harbours of Lak es Michigan,
St. Clair Erie, Ontario nnd Champlain. Washington 1859. —
Report of Lieulenant colonel J. D. Grabam, U. S. topographical
engineers on Mason and Dixon's line. Chicago 1862. —
T. A. Chency, Esq,^ i Lyon: Thirteenth Annual Report of
the University of (he state of New-Tork, on the condilion of
the state cabinet of Natural History, and the historical and
antiquarian collection, annexed thereto. Made to the Senale.
April 10. 1860. Albany 1860. Deri: Ancient monuments
in western New-Tork, comprising the results of explorations
by T. Apoleon Cheney, civil-engineer. 1859. — The regents
of the University of New- York , ex officio trftsteee of
the State library in hehalf of the State of New- York:
Journal of the legislative Council of (he colony of the New-
Tork. I: Began the 9^ day of April 1691, and ended the
27. of Septembr. 1743. Published by order of the Senate
of the State of New- York. II: Began the 8^ day of Decembr.
1743, and ended (he 3'*^ of April 1775. Albany 1861. 4.
— Remonstrance of New Netherland and occurrences there
addressed to the High and migthy Lords States general of
the United Netherlands, on the 28^ July 1649. Wilh se-
cretary van Tienhoven's answer. Translated from a copy of
the original Dulch Ms. by E. B. O'Callaghan M. D. Albany
1856. — The council of revision of the State of New-Tork,
i(s History, a History of the courts with which its merobers
were connected. Biographical sketches of its members, and
ils vetoes. By Alfred B. Street. Albany 1859. — Catalogtie
of the New Tork State library 1855. General library. Law
library. Albany 1856. Maps, manuscripts, engravings, coins
d:c. Albany 1857. General library. First Supplement.
Albany 1861. — Names of persons, for whom Mariage-
licences were issued by the Secretary of the Province of
New-Tork, previous to 1784. Printed by order of Gideon
J. Tucker, secretary of state. Albany 1860. — Seventh-
Digitized by VjOOQIC
414 BELtKABBTS BlBLIOTHEK.
sixth annual report of the Regents of the university of tbe
Ståle ofNew-York, made lo the Legislative. March 4"^. 1863.
Albany. — Forty-flfth annual report of the Trustees of tbe
New-Tork State library. April 7. 1863. Albany. — Thir-
teenth annual report of the Regents of the university of tbe
State of Ihe New-Tork on the condilion of tbe slale Cabinet
of Natural History and tbe Historical and Antiqvarian Gol«
leclion annexed Ibereto. April 10. 1860. Albany. — Deri:
lllastrations of tbe ancient monuments in western New-Tork.
T. Apoleon Gbeney del. 1859. — Fourteenlh annual Report
<ftc. Albany 1861. — Fifteentb annual Report Ae Albany
1862. ~- Sixteenth annual Report Ae. Albany 1863. —
Appendix D. Albany 1863. — A History of Si. Lawrence
and Franklin counlies, New-Tork, from tbe earliesl period
to the present time. By Franklin B. Hougb. Albany 1853.
— Jos. C, G. Kennedy i Washington: Preliminary Report
on the eighth Census 1860 by Jos. Kennedy, Superintendent.
Washington 1862. — Harvard University i CamhHdye^
Massachusetts i ved sammes Bibliothekar John Lanydon
Sihley: Gatalogus (Jniversitalis Harvardianæ. 1860, 1864.
— A catalogue of the oflicers and sludenis of Harvard uni-
versity. 1862-1863. — Annual reports of Harvard college
1862-1863. Gambridge. — Statssekretair John Russell
Bartlett i Providence^ Rhode Island: Records of tbe state
of Rhode Island and Providence Plantalions, edited by J. R. B.
Vol. VII-IX (1770-1783). Providence 1862, 1863, 1864.
— The Society of natural History i Boston^ dets Journal
of Natural History, containing papers and Communications.
Vol. VIII ~^; samt dets Vroceedings. 1862. — Massachusetts
Historical Society ved Honor. Rob, C. Winthrop, dets
Gollections. First series. Vol. ML 1792. Vol. lil-X i 5
Bind; Second series Vol. i-X i 5 Bind. Third series Vol.
I-X i 5 Bind. Fourlh series Vol. I-X i 5 Bind. Fifth series
Vol.l-VL (1863). — Ligeledes Proceedings 1862-1863.—
Digitized by VjOOQIC
8BL8KABET8 BIBLIOTHBK- 415
7^e State HUtorical Society of Wisconsin: The History
of WisconsiD in (bree Paris, Historical, Documentary and
Descriptive by William R. Smith, President of (he Society.
Vol. I-Il. Madison 1854. — Third annual Report and col-
iections of Ibe Slate Hist. Soc. of Wisconsin for Ihe year
1856. Vol. III-IV: Madison 1857. — Wisconsins Love
angaaende Organisationen og Bestyrelsen af Towns ved Elijah
M. Haines. Madison 1859. — Emigranten, et uafhængig
demokratisk Blad. 4^' Aarg. Nr. 1-52. Mai 1855-56. Ud-
givet af den scandinaviske Presseforening. Ipmansville, Rock
Gonnly, Wisconsin. Samme Blads 5-7^* Aarg. Fol. Madison
1857-1861. — Luthers Folkebibliothek. Udvalgte fuldstændige
Skrifter af Dr. Martin Luther, oversatte og udgivne af den
norske Lutherforening i America. Madison 1862. — Colonel
Tal. P. Shaffner i London: History of the United States
of America, from the earliest period to the present time.
London. Vol. l-III. — P. L. Mossin : The northern Mylhology,
viewed in its influence on the Scandinavian poeple. (Daily
Life. MHvraukee 1864). — Rever. Dr. Morse: An account
of the Discovcry of an ancient ship on the eastern shore of
Cape God. by Amos Otis. Albany 1864.
CANADA. Det Canadiske Institut: The Ganadian Jour-
nal of industry, science and art conducted by the editing
committee of the Ganadian Institute. 1861, 1862, 1863,
1864. Toronto. Deri (Septbr. 1862): Ethnical forms and
undesigned arliflcial dislortion of the human cranium, by
Daniel Wilson. — George D* Giba: On Ganadian caverns
With 8 piates. London 1861.
NOVA SCOTIA. R. G. Haliburton: New Materials for
the History of Man, derived from a comparison of the ca-
lendars and festivals of Nations. Nr. 1 : The festival of Ihe
Dead. Halifax 1863.
MEXIRO. Det Mexikanske Selskab for Geographi
og Statistik: Boletin de la Sociedad Mexicana de Geografia
Digitized by VjOOQIC
416 SELSKABETS BIBLIOTHBK.
y Estadistica. Tom. VllP^-ia^ ixi-«, \i-^. Mexico 1862,
1863, 1864. 4.
BRASILIEN. Instiiuto historico geographico e ethno-
graphico do Brasil, dets Revista trimensal. Tom. XXIV-
XXV. Rio de Janeiro 1861-1862. ^ Novo Orbe SeraGco
Brasiiico, ou Ghronica dos Frådes menores da Provincia do
Brasil. Por Fr. Antonio de Santa Maria Jaboatam. P. IH'^.
Rio de Janeiro 1859-1862.
Digitized by VjOOQIC
YFIRLIT YFIR FASTAN SJOD
HINS KONUNGLIGA NORR(ENA FORNFR(EDA-F£LAGS
MED NAFNASRRA HINNA
STIPTAirDI FELA6A
FYRSTA JANUAR 1864.
H. H. T. FRIBREKR VI*, KONUNGR I DANMORKU 300
H. H. T. CHRISTJAN VIII*, KONUNGR I DANMORKU 300
H. H. T. FR1DR£KR VII*, KONUNGR I DANMORKU 300
H. H. T. CHRISTJAN IX, KONUNGR I DANMORKU 300
H. H. T. OSCAR I», KONUNGR I SVIARIKI OK NORVEGI 300
H. H. T. CARL XV, KONUNGR I SVIARIKI OK NORVEGI 100
H. H. T. NIKOLAS I», KEISARI YFIR OLLUM RUSSL6NDUM 400
H. H. T. ALEXANDER II, KEISARI YFIR 6LLUM RUSSLONDUM .... 300
H. H. T. FRIBREKR VILHJALMR IV*, KONUNGR I PRUSSLANDI ... 200
H. H. T. VILHJALMR I, KONUNGR I PRUSSLANDI 100
H. H. T. VILHJALMR I*, KONUNGR I NIDRLONDUM 200
H. H. T. VILHJALMR U*, KONUNGR I NIDRLONDUM 100
H. H. T. VILHJALMR III, KONUNGR I NIDRLONDUM 100
H. H. T. CARL ALBERT*, KONUNGR 1 SARDINIU 200
H. H. T. VICTOR EMANUEL, KONUNGR I ITALIU 200
H. H. T. DOM PEDRO II, KEISARI I BRASILIULANDI 200
H. H. T. OTTO I, KONUNGR 200
H. H. T. FRIDREKR AU6UST*, KONUNGR I SAXLANDl 100
H. H. T. JOHAN NEPOMUCENUS, KONUNGR I SAXLANDl 100
H. H. T. MOHAMMED SHAH, SHAHEN SHAH*, KON. I PERSIBALANDI 400
H. H. T. FERDINAND H*, KONUNGR I BABUM SIKILEYJUM 200
H. H. T. MAHA MONGKUT I, KONUNGR I SIAM 600
H. Kg.T. LEOPOLD II, STORHERTOGI I TOSKANA 100
H. K. T. GEORG V* STORHERTOGI I BfEKLENBORG-STRELITZ .... 200
H. K. T. FRIDREKR FRANZ, STORHERTOGI 1 MEKLENBORG-SVERIN . 200
H. K. T. AUGUST* STORHERTOGI 1 ALDINBORG 200
H. K. T. LEOPOLD*, STORHERTOGI I BADEN 100
H. K. T. GUSTAV*, HERT. AFUPPL., PRINZ AF SVIARIKI OK NORVEGI 100
H. K T. OSCAR. HERT. AF AUSTRGAUTL, PR. AF SVIARIKI OK NORVEGI 100
H. K. T. AUGUST, HERT. AF DOLUM, PR. AF SVIARIKI OK NORVEGI 100
H. Ks.T. CONSTANTIN NICOLAIEVITSCH, STORFURSTI AF RUSSLANDI 200
H. Ks.T. FERDINAND MAXIMILUN, YFIRHERTOGI AF AUSTRRIKI . . . 100
H. Ks.T. BIAXIMILIAN*, HERTOGI AF LEUCHTENBERG 200
Digitized by VjOOQIC
n HIT KO>rtJNGLIGA NORRQENA FORNFROEDA-FELAG.
H. Ks.T. PRINZ JEROMK NAPOLEON*, AF FRAKKLANDI 200
H. K. T. PRINZ ALBERT*, AF STORA BRETLANDI OK IRLANDI .... 300
H. Ks.T. PRINZ NAPOLEON BONAPARTE, AF FRAKKLANDI 200
H. K. T. VILHJALMR FRIDREKR, PRINZ AF NIDRLONDUM 100
H. Ks.T. CONSTANTIN FRIDREKR PETR, PRINZ AF ALDINBORG ... 100
H. K. T. CARL II HLODVER AF BURBON, HERTOGI I LIJKKA 300
H. K. T. EUGENIUS, PRINZ AF SAVOJU-KARIGNAN 1()0
H. K. T. LEOPOLD GREIFI AF SYRAKIISA*, PR. AF BADUMSIKILEY4UM 100
H. T. VILHJALMR GEORG*, HERTOGI I NASSAU 200
H. T. ADOLPH, HERTOGI I NASSAU 100
H. T. ERNST II, HERTOGI I SAXA-KOBORG OK GOTHA 100
Aall, Jacob*, jårnnåma-eigandi å Nesi, st6r|>iDgismadr ( Noryegi .... 100
AcKERHANN, V. A., préfessor, Dresden 100
Adahi, J. H., rådsherra i Brimam, at Danska Nienhof ok Hohenhain i Slésvik 100
Adlrrberg, greifl Voldemar, husstjérnarherra Riissakeisara, i Pétrsborg . 100
Ahlefrldt-Laurwigen, Christjån J. F.*, geh. konf. råd, lénsgreifl af Langalandi 100
Ahlefeldt-La UR wiGEN, FridrekrL. W., kammerherra, lénsgreifl afLangalandi 100
Albinus, J. H. Jacob, kanselliråd, Bellevue vid Kolding 300
Alcock, Rutherford, rådgjafl Breta i Japan 100
Ali Mahohed Khan, Jagirdar i hird Nizams i Deccan å Indialandi .... 100
Alheida b Albuquerque, Don Francisco*, innanrikisrådgjafi, Rio de Janeiro 100
Alsin^ Don Valentin, t>jddstj6ri i friveldinu Buenos Ayres 100
Amberst, Vilhjålmr Pitt, earl, at Montreal i KenUkiri å England! .... 100
Andersen, Janich*, kanselliråd ok sættanefndarmadr, édinsvé å FJoni. . 450
Angelis, Don Pedro de*, sagnaritari iiérada Rio de la Plata 100
Araujo-Ribeiro, Dom José de, sendlherra BrasUiukeisara i Parisarborg . 100
AspiNWALL, Thémas, nordramerikanskr adalkonsiill i Lunddnum 100
Atuanasius, erkibiskup j Korfu 100
Barkly, Sir Henry, landssyéri i Måritsius å Nyja HoUandi 100
Basilius, Hs. Em., erkibiskup i Palteskju ok Vitebsk 100
Beahisb, North Ludlow, ofursti ok sagnafrædingr, kota-Park å frlandi . 100
Belcredi, Egbert, greifl de, at Loschborg i Moraviu 100
Bengbsco, Gregorius de, kennslustjornarherra å Blokkumannalandi . . . 100
Bering-Liesberg, P. L. *, m^6r, adj. adalrædismanns h. nidrlenzku Austr-India 100
Bertouch-Lehn , Jén Jtilian S. E., lénsbariin af Sudrkaria å Lålandi . . 200
Berzelius, Jacob, frfherra*, professor, ritari visinda-akad. i Stokkholmi . 100
Bexley, Nikolas, låvardr*, forseti hins kon. bokmeota-félags i' Lundiinum 200
Bibesco, H. T. fursti Georg, fjTrum hospddar å Blokkumannalandi . . . 200
Bille, Torben, sendiherra Danakonungs i Lundunum 100
Bille-Brahe, Preben*, geh. konf.-råd, lénsgreifl af Brahesminni å Fjoni 100
Bliss, W. W. s.*, ofursU ok målfrædingr, i Nyja Orleans 100
Blohe, barun Adolph von, fyrrum sendiherra Danakonungs i Lundunum 100
Blohe, Otto, greifl*, sendiherra Danakonungs i Pétrsborg 170
Bloudoff, Dmitri*, stjdrnarherra innanrikis-målefna, i Pétrsborg 100
Bonaparte, Louis Lucien, prinz, rådsherra i Paris 100
BoNGHi, Diego, fornfrædingr i Napoli 100
Digitized by VjOOQIC
HIT KONUNGLIGA NORRQENA FORNFRCEDA-FELAG. Dl
Hornemann, Philip Jiilius, kammerherra, af Bjergbygarfti å Sjélandi . . . 100
BORROHBO, greifl Vitaliano. 8t6rgædingr af Spåni, rådsherra i Sardiniu . 100
BoTFiELD, Beriah*, esq., af Norton-Hall i Northampton-skiri å Englandi . 200
BoucHER DE Pertbbs, J., fomfroedingr, forseti visinda-félagsins i Abbeville 100
BociLLÉ, René, marquis de, fyrrum sendiherra Frakkakonungs ( Turin . 100
BoDTOURUNR, Dmitri ?.*, rfkisrådgjafl Riissakeisara, i Pétrsborg 100
BowRiNG, Sir J6n, landstjéri i Hongkong å Kinverjalandi 100
Bradpord, Alexander W., esq., i Nyju Jdrvik 100
Bradley, Charles W., LL. D., ritari Konnektfkiits 100
Bridghah, Hon. Samuel W.*, mayor i Providence, Rhode-lslands-fylki . . 100
Brockdor^f, Gaj Lorentz, frfherra*, rædismadr fyrir håskdlanum ^ Rfl . . 100
Broel-Plater, greifl Vladfmir Stanislås, af Wiszniowietz i fylkinu Minsk 100
Brown, James R., esq., å Glerkenwell i Englandi 100
Brown, Jon*, esq., félagi landafrædis-félagsins i Lundunum 100
Brown, J6n Carter, esq., i Providence, Rhode-IsIands-fylki 100
BrGndsted, Pétr Olafr*, prdfessor vid håskdlann i Kaupmannahdfn . . . 100
BCLOw, Bemhardr E. von, geheime-konferenzréd 150 *
BCLow, Johan von*, geheime-konferenzråd, af Sanderumgardi å Fjdni . 100
Calvo, Don Nikolas Antonio. Buenos Ayres i Sudr-Ameriku 100
Carlisle, Sir Nikolas*, ritari fomfrædinga-félagsins i Landiiqum .... 300
C AS AUS, Don Fernandez R., erkibiskup i Guatemala ok biskup i Havana 170
Castro, Don Felipe Davila Fernandez de, rådsherra i Santo Domingo . . 100
Cbderfbldt DK Simonsen, H. C. J., amtmadr i Sveinborgar amtl å Fj6ni 100
Chadbourne, P. A., håskdlakennari i Amerfku 100
Chalhers, Patrick, esq.*, af Auldbar-kastala, Brechin å Skotlandi .... 100
Crarnock, Rik. Steph., esq., i Lundiinam 100
Chaudoir, barun Stanislås de*, sk61arædismadr i fylkinu Rieff 100
Christie, Vilhjålmr Frfmann Koren*, stiptamtmadr i Bj5rgyn 100
Christy, Heinrekr, fomfrædingr i Lundiinum 100
CiGALLA, greifl Josep de, målfrædingr, i Santoriney i Grikklandshafl . . . 100
COLLiNGS, Rev. Vilhjålmr T., i Austr-Graftiini vid Mariborg å Englandi . 100
CoNESTABiLE, greifl Giancarlo, professor vid håskélann i Periigfu 100
CooPBB, Charles Purton, esq., F. R. S., F. S. A., meistari i heimssp. f Oxnafurdu 100
CooPHANS, Edzard W.*, sendiherra Danakenungs i Greifahaga ok Brussel 100
Cosby, J6n H. Wilder, esq., målaflytjandi, Abbey Lodge å irlandi .... 100
CusT, Sir Eåtvardr, general-lieut. , forseti sagnafræda-félags i Lancaskfri 100
Daschkoff, Dmitri de*, logstjérnar-rådgjafl Riissakeisara i Pétrsborg . . 100
Daschkoff, Jacob Andreievitsj, sendiherra Riissakeisara i Stokkhdlmi . . 100
Davis, Sir Jon Francis, fyrrum sendiherra Bretadrottningar i Kinverjalandi 100
Dbhidoff, fursti Anatol, greifl af San Doaato i Toskana 200
DiCKsoN, James, i Bildudal vid Gautaborg 100
Dietrichstein, greifl Måriz von*, forstjéri hirdbdkasafnsins i Vfnarborg . 100
DiRCKiNCK-HouiFELD, U. bariiu, f. sendiherra Danakonungs i Parisarborg . 100
Djurklou, Nikolas Gabriel, friherra, af Sudrby i Nærik! 100
DoNNER, Conrad H.* at Rethivisch, konferenzråd ok stdrkaupmadr, f AltiSna 250
DouDEAUviLLB, O. hortogl af*, jafningi, forseti landafrædisfél. i Parisarborg 100
Digitized by VjOOQIC
IV HIT KONUNGLIGA NORRGENA FORNFRCEBA-FELAG.
DowLER, Bennet, M. D., stadarlæknir ok edlishåttafroedingr, iNyJa-Orleans 100
Dd Bois, sendiherra hollenzkr i Miklagardi ok Atienu 100
DuFFERiN, Fridrekr Temple, låvardr, i Landiinum 100
Earle, Jdn, professor i fornensku vid håskélann i Oxnafurdu 100
Eastwick, Eåtv. Backhouse, esq., prof. i Austrlanda-tiingum, i Lundunaborg 100
Edgley, Thémas, esq., å Tottenham i Englandi 100
Ekman, Gustaf Henrik*, kommersråd ok stérkaupmadr, i Gautaborg . . . 100
Ekhan, Jén Jakob, stdrkaupmadr i Gautaborg 100
Elkan, Vilhjålmr, storkaupmadr ok danskr konsiill i Harborg 100
Ellbnborough, Edw. Lrv, earl å Englandi 100
Ellkshbrb, Francis, låvardrEgerton*, earl,F.G.S.,Hon. D.C.L. fSxnafurdu 100
Elleshbrb, George Granville*, earl af, Worsley Hall i Lancaskfri .... 100
Elphinstonb, Jén*, låvardr, landsstjori { fylkinu Bombay å Indialandi . . 100
Elfhinstonb, Hon. Mount-Stuart*, félagi hins asiatiska félags i Lundiinum 100
Elton, Romeo, prdfessor vid Brown s-håskéla i Providence, Rhode-Island 100
Eugenius*, H. Em., metrépolit-erlubiskup ( Kieff ok Halicz 100
• Eolampius, erkibjskup i Tobolsk 100
Etrard, J6n G.*, heidrs-borgarmadr i Al>enu, banquier, i Genefu .... 100
Fair, George, D. M., félagi hins konungliga grædslufrædaskdla lEdinaborg 100
Farrer, James, esq., i J6rvfk ^. 100
FiFE, James DufT*, earl af, fylkisstjdri i BanfiTskiri å Skotland! 100
Force, Hon. Pétr, Washington, Kolumbiufylki i Nordr-Amen'ku 100
Foundoukle!, Ivan Ivanovitsj, adal-umsjonarmadr å PéHnalandi 100
Fragueiro, Don Mariano, fylkissljdri i Cordova i Argentin-|)j6dveldinu . . 100
Fraser, Alexander, esq., storbrezkr konsiill i Bataviu 100
Freyhark, c. A. W.*, a(^al-superintendent ok evangeliskr biskup { Posen . 100
Frus, Emil Juell-Wind-, lénsgreifi af Frijsenborg å Nordr-Jotlandi ... 100
Frus, F. Jiili'us greifl Juell-Wind-, lénsbariin af Jueliinge å Lålandi . . 100
FORST, Garl Johan, M G. D., læknir ( Buenos Ayres lOO
GiBsoN, Will. Sidn., esq., å Nordimbralandi 100
GOLDHANN, Lodv., csq., rådgjafl Dana å Godrar vonar hofda 100
GoLiTZiNE, fursti Dmitrl*, aflal-hdfudsmaår yflr Moskdfylki 200
GoLiTZiNE, fursti Serge*, skola-rædi smadr i Moskdfylki 240
GooD, Clements, danskr adalkonsiill i Hull 100
GoROSTiAGA, Don Benjamin, Qårstjdrl hins argentinska sambands 100
GoRTSCHAKOFF, fursti Mikjåii*, yfirlandstjdri å Polfnalandi 100
GoRTSCHAKOFF II, fursti Pétr, adal-landstjdri yflr Vestr-Siberi'u 100
Graty, Alfred, barun du, forstjdri hins argentinska menjasafns i Paranå 100
GrÅberg de Hehs6, greifl Jacob*, kammerherra stdrhertogans i Toskana 100
Grill, Jén Vilhj., proprfeteri i Svf^dd 100
GcRNEY, Hudson, esq., varaforseti fornfrædinga-félagsins i Lundunum . . 100
G YL lenstjern A, fn'herra Carl, Krapperup å SkÅni 100
Gyllenstjerna, frfherra N. G., kammerherra, at Krapperup å Skåni . . . 100
Hall, Roman*, admiråll, adal-rædlsmadr i Arkhangel 100
Hallah, Henry*, esq., varaforseti fornfrædinga-félagsins i Lundiinum . . 100
Hahbro, Carl Joaquim, bariin, formadr stdrverzlunar, i Lundiinum . . . 100
Digitized by VjOOQIC
HIT KONUNGLIGA NORRCENA FORNFROEDA-FELAG. V
Hahlin, Agiistus, læknastjori i Bandafylkjunum 100
Harrison, Vllhjålmr, esq., GaUigreavcs-House f Lancaskiri 100
Heintzk, Josfas Fridrekr E., bariin vod, kammerherra ok amtmadr i Kil 100
Heros, Don Martin de los, forstjéri hins konungliga békasafns i Madrid 100
HoLBROOK, J6n E., pr6f. vid læknaskélann f Charleston i Sudr-Car<51inu 100
Holstein, Hlodver H. G. Hennann, lénsgreifl af Holsteinborg å Sjålandl . 100
HoPKiNS, EåtvardrA., esq., nordamerikanskr konsiill f friveidinu Paraguay 100
HoRSBURGH, J.*, hydrograph hins enska verzlanarfélags i Anstr-Indium . 150
HuCBT, Vilhjålmr L. J. van der, storkaupmadr i Bataviu 100
HuDSOif, Vilhjålmr H., esq., nordamerikanskr konsiill i Bnenos Ayres . . 100
IsGRAH, James*, forseti i Trinity GoUege vid håskélann i Oxnafurdu . . 100
IsiDOROS, Hs. Em., exarki i Georgiu, erkibiskup af Cartalinfa, Tiflis . . . 100
Jacob*, Hs. Em., biskap yflr SaratofT ok Zarizinsk 100
Jenisch, Martin Jén*, rådsherra i fristadnum Hamborg 100
Jubl, Nikolas, bariin, af Lundbekk å Nordr-JéUandl 100
Kehblb, Jdn Mitchell*, esq., M. A., Trinity Goliege i Kambryggju 100
Kbebeoime Ben Hasseh , hershofdingi og sjdlidsrådherra, i Tdnis .... 300
KiRiAKow, Mikjåll*, koUegieråd ok bdkfrædingr, ( 6dessu 120
Rlewitz, W. A. von*, leyndar-rikisrådgjafi Priissakonungs, i Berlin . . . 120
Klick, J. J.*, danskr konsiill i friveldinu Rio de la Plata 100
Knowlbs, James T., esq., erkismidr, i Lundiinum 100
Kold, Pétr*, agent, kaupmadr i Nipu å Nordr-Jétlandi i Danmorku . . . 600
KossAKOWSEi, greifl Stanislås, forstjdri skjaldmerkjasafns å Pdlinalandi . 100
Kouchblbff-Besborodko, greifl Alexander Gr., rétt statsråd, i Pétrsborg 100
Krabbe-Garisius, H.*, stjérnarherra utanrikis-målefna, i Kaupmannahofn 100
KuBiNYi, August de, adalvordr hins ungarska menjasafns i Pesth 100
Kdlakowski, Ignatius, umsjdnarmadr vid gymnasiit i Bialystok, Grodno . 100
Lamas, Don Andres, sendiherra pjddveldis Uruguay i Rio de Janeiro . . . 100
Lahb, William, esq., ( St. Thdmas i Vestr-Indfum 210
Lang, Andrew, ms^dr ok yflrvegasljori å Si. Groix i Vestrindinum .... 100
Lang, Hugh*, M. D., danskr konsiill i Greenock å Skotlandi 100
Larsen, Don Juan Mariano, préfessor vid håskdlann i Buenos Ayres . . 100
Lastarrja, Don Jose Viet, gjaldherra i Chile 100
Leathes, Philip Hammersley, esq.*, F.S.A. ( Lundiinum 100
Le-Blanc, Thdmas, esq.*, LL.D., F.S.A., målafærslumadr, i Lundiinum . 100
Lee, James Prince, biskup i Manchester 100
Lee, Jon, esq.,^LL.D., félagi hins konungliga félags i Lundiinum .... 100
Lenox, James, esq., békfrædingr, f NJju Jdrvik 100
Lebcbe, Ghristjån Albrecht, lénsgreifl af Lerchenborg å Sjålandi 100
Lercbenfeld, Fr. bariinvon*, leyndar-rikisrådgjafl Bæarakonungs f Munchen 100
Letterstedt, Jacob*, sænskr ok norskr rådgjafl å Gddrar vonar hofda . 100
Lewis, Martin, esq., i Baltimore i Mariuiands-fylki i Nordr-Amerfku ... 100
LiDÉN, Jon, M.D. ok G.M., læknir i Borghdlmi å Eylandi i Sviariki ... 100
LOPEZ, Don Carlos A., Wddstjdri i friveldinu Paraguay i Sudr-Ameriku . 200
Lowell, Charles, D.D., sdknarprestr i Boston i Massachusetts-fylki ... 100
LoNZi, greifl Nikolas Conrad, i Zante 100
Digitized by VjOOQIC
VI HIT KONUNGLIGA NORRGENA FORNFROBBA-FELAG.
LUYNES, Honoré T. P. J. d'Albert, hertogl af, frædlmadr, i Parisarborg ... 200
Macaulay, Duncan, LL.D., forstjdri meyjaskdla i Nyja Orleans 100
M'Gaul, Jdn*, M. A. i Oxnafurdu, storbrezkr konsiill f Kaupmannahofn . 100
Macedo, Don Joaquim da Costa de, ritari visinda-akademfisins i Lissabon 100
Macgregor, Francis Coleman, stérbrezkr adalkonsiill i Kfnverjalandi . . . 100
Mackimlat, Davfd, M. D., læknir é Skotland! 100
Macleod, Sir Henry G., landstjdrl ytir Trinidad i Vestr-Indfum 100
Manockjeb Gursetjbe, esq., démari ok parsneskr bdkfrædingr, i Bombay 100
Marcoran, Giorgio, doctor i logum, i Korfii 100
Marquez, José Ignacio, |)j<Såstj6ri ( NJju Granada i Sudr-Amerfku .... 100
Marsh, Georg P., nordramerikanskr sendiherra i Miklagardi lOO
Marshall, Vilbjålmr*, esq., danskr adalkonsull å Skotland! lOO
Martinbz de la Rosa, D. Franc.*, sendiherra Spånardrottningar i Rémaborg 100
Mavros, Nikolas, de, rétt statsråd ok adal-tilsjénarmadr, i Bukarest . . . 100
Mayer, Jésep, esq., umsjonarmadr fornmenjasafns i Liverpool 100
Meun, H. M., prestr at Husle ok Stråflinge, préf. vid håskdlann i Lundi 100
Mbhschikoff, fnrsti Alexander*, admiråll, adal-landstjdri yflr Finnlandi . 150
Metcalfe, Charles, låvardr, landstjdri yflr Agra i Hindostan 200
Hettermch, Clement fursti*, rikiskanselleri Austrrfkis-keisara, i Yfnarborg 100
Michelsen, Carl, danskr adalkonsull i Nyju Granada i Sudr-Ameriku . . 100
Miriscalchi-Erizzo, greifl Franz, kammerherra Austrrfkis-keisara, i Verdnu 100
MiTTROwSKY, greifl A. F.*, efsti kanselleri Austrrfkis-keisara, f Vinarborg 100
Molander, Johan*, T. D., blskup yflr Borgår-stipti f Finnlandi 100
Moltke, AdamV., f.stjdrnarrådsforsetiDanakonungs, lénsgreifl af Bregentved 100
Moltke, greifl Carl Emil*, geheime-konferenzråd, af Ågordum å Sjålandi 100
Moltke-Hvitfeldt, greifl Adam G., geh.-konf.-råd, at Moltkenborg å Fjdni 100
MoLTKE-HviTFELDT, greifl Gebh.Leon., sendiherra Danakonungs i Pan'sarborg 100
Monrad, {Ȏttlelfir, biskup 100
MONSERRATB, FreyD.Camillo de, forstjdri hins keis. bdkasafns i Rio de Janeiro 100
MoHTEFiORE, Sir Moses, bardnet, félagi hins konungliga félags i Lundunum 100
MONTEZUHA, vicomte db Jequitinhonha, D. Francisco, stdrgædingr af Brasiliu 100
More, Jdn Shank, prdfessor f skozkum logum vid håskdlann i Edinaborg 100
MoRPURGo, Jdsep, banquier ok belgneskr konsiill { Trfcst 100
Morris, Jacob G., esq., frædimadr, i Phfladelphfu f Pennsylvanfu .... 100
MORROW, Robert, stdrkaupmadr, Halifax å Nyja Skotlandi 100
MosQUBRA, J. C, fyrrum pjddstjdrl i frfveldinu Nyju Granada, Panama . 100
MosQUBRA, José Manuel*, erkibiskup i Nyju Granada, Santa Fé de Bogota 100
MuELLER, Ferdinand, forseti hins kon. vfsindafélags i Victoriu å Nyja Holiandi 100
MOLERTz, Andreas F.*, P. D., stjdrnarl lærddmsskdlans i Hrossanesi . . . 100
Murphy, Hon. H. C, fyrrum logfringismadr frfrfkja Nordr-Ameriku .... 100
Mylius, Jdn Jacob de*, hirdveidameistari, at Ræningasægardi å Fjdnl . . 100
Myuus, Sigismund W. V. de, kammerherra, at Ræningasægardi 100
Navarrete, Don Fernandez de*, forseti hins kon. sogu-akad. i Madrid . 100
Neergaard, Pétr Johan, ctazråd, af Forsleif ok Fjårvodlum å Sjålandi . . 100
Neophytos, Hs. Em., metrdpdlit-erkibiskup å Blokkumannalandi 100
Nesselrodb, c. R.*, greifl, rikiskanselleri Riissakelsara, i Pétrsborg ... 100
Digitized by VjOOQIC
HIT KONUNGLIGA NORROENA FORNFRCEDA-FELAG. VII
Nordenfalk, bari!in Johan, meistaii i heimsspeki vid håskélann at Uppsolum 100
Norman, B. M., esq., fornftræåimadr, i Nyja Orleans 100
NORTHuiiBERLAND, A. P. låvardr Prudhoe, .hertogl af, D.G.L., at Alnvikkastala 100
Obligado, Don Pastor, fyrrum |>jod8tjérl i friveldinu Buenos Ayres .... 100
Obrenovitscb, fursti Milijåll, stjémandi erfdafursti i Servfn 200
Oestérreicher, Renner von, statsråd ok danskr adnikonsiill i Trfest . . . 100
Olfers, J. F. M. von, adalvordr yfir gripasofnum Pnissa, i Berlin .... 100
Ollnda, D. Pedro marquis de, Btjdrnarrådsforseti keisara af Brasiliu . . . 100
Orloff, fursti Alexis, stjérnarrådsforseti Riissakeisara, i Pétrsborg .... 100
OsuNA Y DBL Ynfantado, Don Mariano, hertogi af, stdrgædingr af Spåni 100
OusELEY, Sir Gore*, forseti liins konungliga asiatiska félags f Lundiinum 100
OusELEY, Vilhj&lmr G*, sendiherra Stéra Brellands i Rio de la Plata . . 100
Ouvarqff, greifl Alexis, statsråd ok frædimadr, i Pétrsborg 100
Ouvaroff, greifi Sergius*, kennslustjdrnarherra Riissakeisara, i Pétrsborg 100
Parisb, Frank, esq., stérbrezkr konsul! i friveldinu Buenos. Ayres .... 100
Parker, Rev. Pétr, amerikanskr kristnibodari i Kinverjalandi 100
Pazos, Don José Barros, stjdrnarherra innannkis målefna i Buenos Ayres 100
Perez de Velasco, H., doctor i 15gum, i Lima 100
Peterson, Jén*, esq., yflrdomari ( St. Vincent i Vestr-Indium 100
Petit, Louis Hayes*, esq., félagi hins konungliga félags i Lundiinum . . 200
Peto, Samuel Morton, harenet å Englandi 100
Philupps, Sir Thomas, harenet, at Middlehill i Vorcesterskiri å Englandi 100
Plaskett, Jdsep*, majer, i St. Croix i Vestr-Indfum 100
Platen, Balthasar, greifl af, statsråd, af Orbyhdsi å Upplandl 100
Platon, Hs. Em., erkibiskup yflr Riga ok Mitå 100
Plebsen, Otto bariin, sendiherra Danakonuogs i Pétrsborg 100
Pluher, Vilhjålmr, esq., i Epping i Nyja Hampskfri i Nordr-Amerfku . . 100
Pontoppidan, Henrik, danskr adalkonsiill i fristadnum Hamborg 100
Power, Rev. Jdsep, bdkavordr håskdlans i Kambryggju å Englandi . . . 100
Pratåpa Chandra Sinha Bahådoor, Raja, i Pakparåh å Bengalalandi . . . 100
Precht, Hermann W., ofursti-lieutenant ok stadarhof udsmadr i St. Thomas 200
Prescott, Henry, fyrrum landstjori yflr Nyfundnalandi i Nordr-Ameriku . 100
Pbeus, J. c.*, fyrrum sdrenskrifari i Vestr-Nidarnesi i Norvegi 100
Prieto, Don Joaquim*, t>j<^dstjdrl i friveldinu Ghile i Sudr-Ameriku . . . 100
Pryce, David Tannatt, esq., i Batavfu 100
Przezdziecki, Alexander, greifl, sagnafrædingr, i Varskå 100
Pycroft, James Waliis, esq., félagi fornfrædinga-félagsins i Lundiinum . 100
Pyrker von FeL86-E6r, J. L.*, patrfarki-erkibiskup at Erlå i Ungaralandi 100
Radhåkant Deva Bahådoor, indverskr visindafroedingr å Bengalalandi . . 100
Rafn, Carl Christjån, ritari félagsins 100
RAjendralåla Mitra, Babu, ritari hins asiatiska félags å Bengalalandi . . 100
Ralli, Ambrosio di Stefano, banquier, i Triest 100
Rantzau, Carl F. greifi, kammerherra, af Fridrekslundi okBrahesholmi å Fjdni 100
Rastawiecki, Eåtvardr, bariin, fornfrædingr, i Varskå 100
Rehling, J."*^, adal-landstjdri hinna donsku Auslr-India, i Tranquebar . . 100
Reventlow, Ferdinand, lénsgreifl af Christjånssæti ok Sandberg! iSIésvik 100
Digitized by VjOOQIC
VIII HIT KONUNGLIGA NORRCENA FORNFRCEBA-FELAG.
Reventlow, Fridrekr D.*, greifl af, sendiherra Danakonuogs i LuDdiinum 100
Reventlow, t>éttleifrG. E.*, greifl af, af Brahetrolleborg å Fjéni 100
RiCRER, Hon. Samuel, nordramerikanskr adalkonsiill i Frakkafurdu .... 100
Robert, Pétr G., professor i stdrskotalist vid skothersskdlann i Metzborg 100
RoHUALDO Antonio de Seixas*, erklbiskup yflr Brasilialandi, i Bahfu . . . 100
Rosen, Sophus, kammerherra, adal-stadarforsetl i Flensborg 100
RuHiNE, Nikolas de, rétt statsråd Riissakeisara, i rfoskd 100
RdNNENKAHP, Ghrlstjåu, kammerherra, afNesb^hdlmi ok Bavelse åSjålandi 200
Salvandy, N. A. greifl*, kennslustjoraarherra Frakkakonungs, i Parisarborg 100
Santa-Gruz, Andreas, verndari hins Perii-Boliviska sambands, i Lima . 160
Savvaitof, Påll, måifrædingr, prdfessor vift klerkaskélann i' Pétrsborg . . 100
ScARPA, Iginio da, danskr konsull i Fiume 100
Scavenius, Jacob Bronnum*, hirdveidameistari, af Bassanesi å Sjålandi . 100
Scavenius, Pétr Br6nnum, kammerh., af Gjorsleif ok Klinthdlmi å Sjålandi 100
Schack, Ottd Diderik*, lénsgreifl af Schackenborg å Sudr-Jdtlaudi .... 100
ScHACR-SoHHBR, J. Otto, danskr aukakonsiill i frfstadnum Hamborg . . . 100
ScHBELB, L. N., leyndarråd i Pinneberg 100
,^cheel-Plessbn, WullTH. B., greifl, sendiherra Danakonungs i Stokkhdlmi 100
Schindler, Johan, fyrrum forseti stjdrnarrådsins i Rrakå 100
Schmidt, Pétr Ghristjån*, proprieteri at VindabJ ok rådsherra i Tonnlngen 200
Scholten, P. G. F.*, adal-]andstj6ri hinna donsku Vestr-India i St. Groix 100
Schubert, F. H. de, general-lieutenant, i Pétrsborg 100
SCHDTB, Nicolas G., danskr adalkonsiill i frfveldlnu Ghile 100
SchOttb, August Theodor, af Bygghdlmi ok Norlundi å Nordr-Jétlandi . 100
Sieveking, Karl*, syndicus i frfstadnum Hamborg 100
SjdGRBN, A. J.*, statsråd ok félagi visinda-akademiisins i Pétrsborg . . . 100
Skeel, Eirfkr W. R., kammerherra, af Drottningarlundl å Nordr-Jotlandi . 100
Smith, Jon Gotton, esq., i Sharon i Konnektfkiits-fylki 100
Smith, Mikjåll*, litbodsfulltriii Noregs konungs, i Frederiksværn 100
SoLOMOS, greifl Demetrius, i Zantc 100
Sparks, Jared, LL.D., forseti Harvards -håskéla i Kambryggju, Massachusetts 100
Stawell, Sir Vilhjålmr Foster, yfirddmari i Vicloriu å NJja HoUandi ... 100
Stenhammar, M.*, T.D., prdfastr oks6knapr. atRisingum å Austr-Gautlandi 100
Stichæus, Johan Fridrekr*, stjdrnarmadr yflr Borgå i Finnlandi 100
Stifft, frfherra A. J. v.*, liflæknir Franz keisara fyrsta, i Yinarborg ... 100
Stirbey, H. T. fursti D. Barbo, hospodar å Blokkumannalandi 100
Stourdza, H. T. fursti Mikjåll, fyrrum hospodar i Moldå 200
Stroganoff, greifl Gregorius, gehcimeråd Riissakeisara, i Pétrsborg . . . 100
StrOybbrg, Ghristopher*, kanselliråd, i Ålaborg å Nordr-Jotlandi .... 600
Studach, H. L., postulligr biskup i Svftjéd 100
StCrup, Vilhjålmr, danskr adalkonsiill i Venezuela 100
SuTHERLAND, GcoTgc G. L. G.*, hcrtogi af, at Dunrobin -kastala å Sudrlandi 100
Swinburnb, Sir Jon E., bardnet, forseti fornfræda-félagsins i N^jakastala 150
Symington, Andr. James, rithofundr, i Skotland! . . . ' 100
TeImouraz, H. T. Gzarevitsj*, prinz af Georgfu, sonr Georgs konungs xiij 100
Tbleki von Széh, greifl Jésep*, landstjéri yflr Sjoborgarlki 100
Digitized by VjOOQIC
HIT KONUNGLIGA NORRQENA FORNFRQEBA-FELAG. IX
Tbahsen, Hans {>éttleifr*, rétt sUtsråd, i Stédgardi 2,020
Tbohandbr, J. H., biskup i Lundi 100
TiEDGE, Johan H. Cornelius, stdrkaupmadr, i Buenos Ayres 100
TiTOFF, Vladimir PålovitsJ, sendiherra Russakeisara i Miklagardi 100
TOBIN, Hon. Thémas, yflrd6mari i BalUncollig å Irlandi 100
ToRBNO, greifl José Maria de*^, kammerherra Spånardrottningar, Madrid . 100
Traill, Thomas Stewart*, M. D., préfessor vid håskdlann i Edfnaborg . 100
Trevelyan, Sir Karl, harenet, sUornari i Madras 100
Tbevelyan, Sir Walter Galverley, hart., at Vallingtiini å Nordimhralandi . . 100
Trolle-Bonde, Gustaf greifl*. af Sefstadahdimi å Sudrmannalandi .... 100
Tyskiewicz, greifl Eustacius*, fOrstjéri fyrir skdlunum i Borysoff 100
Ulrich, Fridrekr Karl, sgérnari i St. Barthelemy i Vestr-Indfum 150
Van Buren, Martin*, fyrrum pjéåstjéri i friveldum Nordr-Ameriku .... 100
Van Deurs, J. F.*, general-krigskommissarius, at Frydendal å Sjålandl . 100
Vargas, Jdsep*, M. D., tijcidstjéri i frfveldinu Venezuela i Sudr-Ameriku . 100
Varszawa, greifl Påskévltsj Erivansky, fursti af*, landstjdri å PoHnalandi 150
Vedel-Sihonsen, L. S.*, sagnafrædingr, af Elvedgardl å FJénl 100 ^
Waldo, Daniel*, esq., i Vorcester i Massachusetts-fylki 100
Wallén, Carl, hariin, leyndar-rådgjafl, rådsherra i Finnlandi, Helsingforsi 100
Webster, Noah*, LL.D., enskr ordahdkarhofundr, i N^Ju Hofn, Konnektikiit 100
Wedell, Carl W. A. S., lénsgreifl af Wedellsborg å Fjdni 100
Wellenueih, Leopold Welzl von*, hirdråd, i Vinarborg 100
Were, Jonathan Binns, portiigfskr adalkonsiill i Melbourne é N^Ja HoUandi 100
Werkmester, Martinus*, landmælingamadr, i Sveinborg å FJdni 100
Wethore, Hon. Prosper M., sagnafrædingr, i N^ju J6rvik 100
Wiarda, Sjoerd, nidrlenzkr kons^ll i Buenos Ayres 100
Wilson, Rigth Rev. Daniel*, D.D., biskup i Kalkiitta å Bengalalandi ... 100
WiNTHBop, Robert C, LL.D., forseti sagnafræda-félags i Massachusetts . 100
WiNTHBOP, Thomas L.*, forseti hins vinlenzka fornfræda-félags i Boston 100
WiTTE, Jean, banSn, i Parfs 100
WoLANSKi, Tadeusz Przyiaciel z Wolan, at Pakoscf i Brombergsfylki . . . 100
Wood, Richard, esq., stérbrezkr konsiill i Damaskus å Syrlandi 100
WooLSEY, Theodor Dwight, prdfessor vid håskolann i Nyju Hofn, Konnektikiit 100
Wrangell, Ferdinand, bariin, sklpastdlshdfdingi i Krdnustad i Kyrjålabotni 100
Young, Allan, skipsforingi i Englandi 100
Riissneskr hofdingi i Pétrsborg 100
Amerikanskr bdkfrædingr 500
Sjddr med einkennisnafni ..Grgbnunb" 600
Sjddr med einkennisnafni „Stafangr" 200
Sjddr med einkennisnafni „Svi|»jod" 1000
Onefndr vinr Islands 1000
Annat vaxtafé, safnat af tillogum sem goldin eru i einu lagi 27,590
Felagsins fasti Sjodr dlU december 1863 Silfr Rd. 80,500
Digitized by VjOOQIC
DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB.
1§61~1863.
PROTECTOR
IANS lAJESTÆT KIN« VREBERIK Yll, aaHig Gave . . . Rd]r. 300
og efler Allcrhøistsarames Død :
IANS lAJESTÆT KIN« CIRISTUN IX Rdlr. 300
MEDLEMMER
MED VEDFOIELSE AF DE I A ARENE 1861—1863 YDEDE BESTANDIGE
BIDRAG*.
H. M. CARL XV, Konge af Sverige og Norge F.B.B.
H. M. ALEXANDER II, Keiser af Rusland F.B.B.
H. M. WILHELM I, Konge af Preussen F.B.B.
H. M. WILHELM III, Konge af Nederlandene F.B.B.
H. M. DOM PEDRO II, Keiser af Brasilien F.B.B.
H. M. OTTO, fh. Konge af Grækenland , . • F.B.B.
H. M. VICTOR EMANUEL, Konge af Italien F.B.B.
H. M. JOHANN, Konge af Sachsen FB.B.
H. M. MAHA MONGKUT, forste Konge af Siam 600
H. Ks. H. LEOPOLD II, fli. Storhertug af Toscana F.B.B.
H. K. H. FREDERIK FRANTS, Storhertug af Meltlenborg-Schwcrin . . . F.B.B.
H. K. H. CARL II, fh. Hertug af Lucca FB.B.
H. K. H. OSCAR, Prinds af Sverige og Norge, Hertug af Oster-Gotiand . F.B.B.
H. K. H. AUGUST, Prinds af Sverige og Norge, Hertug af Dalarne . . . F.B.B.
H. Ks. H. CONSTANTIN NICOLAEVITSCH, Storfyrste af Rusland . . . FB.B.
H. Ks. H. FEIJDINAND MAXIMILIAN, Erkehertug af Osterrig F.B.B.
H. Ks. H. NAPOLEON BONAPARTE, Prinds af Frankrig FB.B.
H. K. H. FREDERIK, Prinds af Nederlandene FB.B.
H. Ks. H. PETER, Prinds af Oldenborg, General i Russisk Tjeneste . . F.B.B.
H. K. H. EUGEN, Prinds af Savoyen-Carignan F.B.B.
H. H. ADOLPH, Hertug af Nassau FB.B.
H. H. ERNST H, Hertug af Sachsen-Koburg og Gotha F.B.B.
H. H. BERNHARD, Hertug af Sachsen-Meiningcn FB.B.
BoRRiNG, L. S., Professor AA.B.
r
* Forkortelser: F.B.B. 9: forhen bestandigt Bidrag; V.B. videnskabeligt
Bidrag; AA.B. Aarsbidrag; S.B. ved Bidrag til Samlingerne (SelskabeU Bibllothek,
Museet for Nordiske Oldsager, det Amcricanske Cabinet etc.) afgjort Bidraget; C.B.
ved udforte Commissioner Bidraget^ afgjort. B.B. vil senere erlægge det bestan-
dige Bidrag. De Medlemmers Navne, hvis Bidrag ere indkomne efter Udgangen
af Aaret 1863, vilie blive opforte, ethvert paa sin Plads efter Optagelsens Datum,
i den næste Liste.
Digitized by VjOOQIC
DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB. XI
Ewald, C, Kammerherre og Generalmajor AA. B.
GiTDiiuNDSOK, Thorgeir, Sognepræst til Nysted og Herritslev V.B.
LcND, J. L. G., Etntsrnad, Professor og Historiemaler ved Kunst-Academiet AA.B.
Rafn, C. C, Conferentsraad og Professor F.B.B.
Thomsen, C. J., Gonferentsraad, Directeur Ted Mont-Cablnettet .... AA.B.
Werlauff, E. c, Gonferentsraad og Professor AA.B.
BoswoRTH, Joseph, P. D., Sognepræst til Etwell i Derbyshire, England . F.B.B.
Moltke, F. C. Ludvig, Greve, forhen befuldmægtiget Minister, Kiel . . . F.B.B.
TuEscHow, F. W., Gcheime-Gonferentsraad, Curator for Vemmetofte Kloster F.B.B.
Giesebrecht, Ludvig, Professor ved Gymnasiet i Stettin F.B.B.
Kruse, F., Statsraad, forhen Professor ved Universitetet i Dorpat . . . F.B.B.
Lang, Andrew, Major og Over-Veimcsler, St. Croix i Vestindien .... F.B.B.
Brinck-Seidklin, L. G., Gonferentsraad og General-Decisor AA.B.
Thorlaciis, Arne O., Kjobmand, Stykkisholm, Island AA.B.
Magnusen, J. F., Justitsraad AA.B.
Juel, Niels, Etatsraad og Amtsfor^^alter, Hjorring AA.B.
Wegener, G. F., Gonferentsraad, Geheimearchivar og Kgl. Historiograph . AA.B.
Abrahams, N. G. L., Professor og Notarius publicus AA.B.
Moltke, A. W., Lehnsgreve, Geheime-Gonferentsraad, til Bregentved . . F.B.B. •
Flor, Ghristian, P. D., Etatsraad og Professor AA.B.
SdRENsEN, S5ren, Provst, Sognepræst til Snoldelev og Thune AA.B.
Bramver, Gerhard Peter, T. D., BlslLop over Aarhus Stift AA.B.
Harhoff, C. J. G., Etatsraad og Byfoged i Ringsted F.B.B.
Knidtzos, Broder L., Grosserer, Trondhjem F.B.B.
Hansen, Peter, Gonferentsraad, fh. Gouverneur i Ostindien F.B.B.
Tillisch, F. F., Geheime-Gonferentsraad; Ghef for det Kongelige Theater . AA.B.
Kellner, L. s., Oberst, Ghef for den Kongelige Militalre Hoiskole. . . . AA.B.
Knl'dtzon, P. g , Grosserer AA.B.
LOGSTRUP, Andreas B. v., Major • . . AA.B.
Becker, Burmann, Johan Gotfried, Philos. Dr F.B.B.
Muller, J. G., M. D., Etatsraad, Stabslæge i Landmilitair-Etaten . . . . AA.B.
GrOner, Gustav, Generalkrigscommissair, til Kjærup i Sjælland .... AA.B.
Bretton, Lucas Peter, Baron af, Kammerherre, Stiftamtmand, Viborg . . F.B.B.
FahnOe, Hans Ghristian, Sognepræst til Sønderup og Nordrup i Sjælland . AA.B.
Hildebrand, Bror Emil, Kongl. Svensk Rigsantiquar, Stockholm .... F.B.B.
Petersen, E., Jægermester, Garlsminde i Sjælland F.B.B.
Albincs, J. H. Jacob, Gancelliraad, Bellevue ved Kolding F.B.B.
Forst, Vitus Juel, Kongelig Dansk Vice-Gonsul i Arendal F.B.B.
LuNN, Wallars Knudsen, Major, Knabstrup i Sjælland AA.B.
Stockfleth, N. V., fh. Sognepræst til Lebesby i Ost-Finmarken .... V.B.
Hettema, M. de Haan, Medlem af det Frisiske Ridderskab, Leeuwarden V.B.
Kjær, Thomas Andreas, Gapitain, Havnemester paa St. Thomas i Vestindien F.B.B.
Strandgaard, Andreas Sigfred, Major og Bygningsinspecteur, St Thomas . F.B.B.
Bahnsen, Ghristian August, Professor og Seminarieforstander, Ekernforde . AA. B.
Macgregor, Francis G., fh. Kongl. Storbritannisk Gonsul i Ghina . . . F.B.B.
Nielsen, H. P., Krigsraad AA.B.
Reventlow, Einar G. D., Greve af, til Pugerup i Skåne F.B.B.
ThorbrOgger, Skule Theodor, Etatsraad, Toldinspecteur 1 Aalborg . . . AA.B.
Thue, Jacob, Kongelig Portugisisk Gonsul 1 Arendal F.B.B.
Wulff, J., Kammerraad, Ostergaard i Jylland F.B.B.
Digitized by V^UUQIC
XII DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB.
Agerbek, Hans, Sognepræst til dsterhssinge og Hlllerslev 1 Fyen . . . AA.B.
Gastonier, Julius F. G., Kammerherre, M(gor og Fortchef, St. Groix . . F.B.B.
DfRCKiNCK-HoLMFELD, G., Barou, Hamburg F.B.B.
Fabriciits, Gaspar Laurentius, Sorenskriver i dster-Nedenss, Norge . . F.B.B.
Folbch, Eduard Gustaf, Kongl. Svensk-Norsk General-Gonsui i Marseille . S.B.
RiCHERT, Johan Gabriel, Forste Expeditionssecr., Trufve, Vester-Gotland . AA.B.
ROtger, Ditlev Heinrich, Etatsraad, Justitiarius i Holsteen F.B.B.
Wolff, A. A., P. D., Overrabbiner, Præst ved det Mosaiske Troessamfund . AA. B.
Beskow, Bernhard von, Hofmarskal, Stockholm F.B.B.
Groker, Thomas Groflon, Esq., F.S.A., London F.B.B.
Knudsen, P., Geheime-Legationsraad, fh. General-Gonsul i Tripolis . . . AA.B.
Phillipps, Sir Thomas, Baronet, Middiehill i Worcestershire, England . . F.B.B.
TuNCKLL, A. von, Kcis. Russisk Gollegie- Assessor og Gonsul, Helsingor S.B.
Abel, W. O., Diaconus, Leonberg i Wurtemberg F.B.B.
AcKERMAN>', W. A., Professor, Dresden F.B.B.
Dezoz oe IA RoQUF.TTF, J. B. M. A., fh. fransk Gonsul, Paris F.B.B.
HALBBRSTU4, J. H., Sogucpræst til Deventer i Over-Yssel V.B.
Heintze, Josias Friedrich Ernst, Baron von. Kammerherre, Bordesholm . F.B.B.
Kalkar, g. H. A., T. D., Sognepræst til Gladsaxe og Herlov i Sjælland . . AA.B.
NolsOe, J., fh. Kongelig Handelsforvalter, Thorshavn, Færderne .... AA.B.
Ploven, Ghrlstlan, Kammerherre, Amtmand over Holbek Amt .... F.B.B.
RiTscHL, G. G. B., T. D., General-Superintendent over Pommern, Berlin . F.B.B.
Trevelyan, Sir Walter Galverley, Wailington i Northumberland .... F.B.B.
Ampere, J. J., Professor ved Gollége de France 1 Paris F.B.B.
Gynther, Sven Wilhelm, Landshovding, Hernosand F.B.B.
Homeyer, g.. Professor ved Universitetet i Berlin F.B.B.
Kribger, Michael Ditlev, Justltsraad og Overretsassessor AA.B.
Napiersky, g. A., P. D., Statsraad, Gouvernements-Skole-Dlrector i Riga . F.B.B.
Rask, H. K., Sognepræst til Visklnde og Aunso I Sjælland V.B.
Thorsen, P. G., Professor, Universitets-Blbliothekar i Kjdbenbavn . . . V.B.
Garlmark, J. P., Lector og Domkirke-Sysselmand i Skara AA.B.
GoopBR, Gharles Purton, Esq., M. A. Oxford F.B.B.
Fryxell, Anders, P. D., Sognepræst til Sunne I Vermeland AA.B.
Gyllenkrok, Friherre Axel Gustaf, Hofmarskal, Bjornstorp I Skåne . . . F.B.B.
Gyllenstikrn A , Friherre Niels Ghrlstopher, Kammerh., til Krapperup 1 SkAne F.B.B. 50.
HiPPiNG, A. J., Provst, Sognepræst til Nykyrka i Finland F.B.B.
Lavinsky, Alexander, Gouverneur over Jenlselsk og Irkutsk F.B.B.
McssiN-PrsHKiN, M., Gurator for Universitetet i Kasan F.B.B.
Nilsson, Sven, Professor emeritus ved Universitetet I Lund V.B.
Pipping, F. W., Statsraad, Professor ved Universitetet i Helsingfors . . . F.B.B.
Reutz, A. M. T. von, Professor ved Universitetet I Dorpat F.B.B.
SCHUBEHT, H. Exe. F. H., Generallleutenant, St. Petersborg F.B.B.
Studach, J. L., Aumdnler hos Hds. Majestæt Enkedronningen af Sverige F.B.B. 50.
Trolle-Waciitmkistf.r, Greve Hans G., En af Rigets Herrer, til Årup i Skfine AA. B.
Vandermaelen, Philip, Directeur for et geographisk Etablissement i Brussel F.B.B.
Wallén, Garl, Gehelmeraad, Medlem af Senatet for Finland, Helsingfors F.B.B.
Baggesen, August Haller v.. Generalmajor F.B.B.
Baggesen, Garl R., Archldlaconus ved Domkirken i Bern F.B.B.
Barkow, A. F., Professor ved Universitetet I Grelfswalde F.B.B.
Bille-Brahe, Henrik, Lehnsgreve, Geh.-Gonferentsr., til Brahesmlnde i Fyen F.B.B.
Digitized by VjUU^ It:
D£T KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB. XIII
Bloue, Adolph Yon, Geh.-Gonferentsraad, til Blomsche Wildniss i Holsteen F.B.B.
Browhe, Peter, Esq., fh. Kgl. Storbritaonisk Legatioossecretair i KJobenhavn F.B.B.
Hamilton, William Rowan, Professor ved Universitetet i Dublin .... F.B.B.
Kræver, Robert Fredrik von, Over-Statholder i Upsala F.B.B.
Litton, Samuel, Esq., M. D., Præsident 1 det Kongl. Irske Academie i Dublin F.B.B.
L0N5ROT, Elias, M. D., Professor i Finsk ved Universitetet i Helsingfors . F.B.B.
RåAf, Leonhard Fredrik, Kammeijunker, til Buhlsjo ved Linkoping . . F.B.B.
Singer, J., D. D., Secretair ved det Kongl. Irske Academie i Dublin . . F.B.B.
Gapponi, Marquis Gino, Medlem af Accademia della Grusca i Florens . . F.B.B.
Gerhard, Eduard, Professor i Archæologie ved Universitetet i Berlin . . F.B.B.
Hornbeck, Hans B., M. D., fh. Landphysicus paa de Danske Ger i Vestindien F.B.B.
KiBLLERiP, Anders A., Gonferentsraad, fh. Advocatus regius paa St. Thomas F.B.B.
Lagbrhei«, Friherre Elias, fh. Udenrigsminister, Stockholm F.B.B.
Laing, Samuel, Esq., Idvies, Forfar, Scotland F.B.B.
Marsh, George Perkins, fh. Nordamericansk bet Minister i Turin . . . F.B.B.
Menschikoff, Fyrst Alexander, Admiral, fh. Gen.-Gouverneur over Finlaod F.B.B.
WiESELGREN, Pchr, Thcologiæ Doctor, Domprovst, Gøteborg F.B.B.
Smith, Richard Bryan, Esq., F.S.A., Pygon's Hall i Laucashire, England . F.B.B.
Sprengtporten, Friherre Jacob W., Over-Slatholder i Stockholm . . . F.B.B.
Lctké, F. B. de. Admiral og General-Adjutant , St. Petersborg .... F.B.B.
Palmstjerna, Frih. N. F., fh. Kongl. Svensk bef. Minister i St. Petersborg F.B.B.
Bartlett, John Russell, Esq., Statssecretair i Rhode-Island, Providence . F.B.B.
Britnius, Garl Georg, P.D., Græc« Linguæ Professor ved Universitet i Lund AA.B.
Webb, Thomas H., M. D., Secretair ved det Rhode-Islandske hist. Selskab F.B.B.
Hohbach, B. H. G., Over-Justits-Assessor, Ulm F.B.B.
OsNOBiscHiN, Dmitri, Collegieraad, Gurator for Gymnasiet i Simbirsk . . F.B.B.
Phillips, G., Professor ved Universitetet i Wien F.B.B.
Warnkoenig, L. A., Professor ved Universitetet i Gent F.B.B.
Gappé, Judah, Esq.^ Kgl. Nederlandsk Gonsul pea St. Thomas i Vestindien F.B.B.
Fugl, Ulrich Nicolai, Etatsraad og Bankdirecteur F.B.B.
Holm, August Jagemann, Etatsr., Seer. i Præsidentskabet paa St. Thomas . F.B.B.
LoNGFELLOw, Henry W., Professor ved Universitetet i Cambridge, Mass. . F.B.B.
Macedo, Dom Joachim da Costa de, Seer. ved Vid. Academie i Lissabon F.B.B.
Philarbte, Hs. Em., Medl. af den heil. Synode, Metropolit af Moskou ogKolomna F.B.B.
RaaslOff, Harald I. A., Conferentsraad F.B.B.
Stenersen, A. g. A., Justitsraad, St. Thomas i Vestindien F.B.B.
Tschertkoff, Alexander, General, Moskou F.B.B.
Ustrialoff, N. g.. Professor ved Universitetet i St. Petersborg .... F.B.B.
Baratateff, Fyrst Mikhael, Gouvernements-Adels-Marskal i Simbirsk . . F.B.B.
Lignell, Anders, Gontracts-Provst, Sognepræst til Kila i Vermeland . . F.B.B.
Keysbr, Rudolph, Professor i Historie ved Universitetet i Christiania . . V.B.
Lewscuinb, Al. de, Civil-Gouverneur i Odessa F.B.B.
Watts, Francis, Esq., London F.B.B.
Janssen, L. J. F., Conservator ved det archæologiske Rigsmuseum i Leyden V.B.
Mourier, Konrad Emil, Vice-Admiral og Chef for Orlogsværftet .... F.B.B.
Nielsen, Anders, Justitsraad, Overlæge, Odense AA.B.
NoRTHUMBERLAND, A. P. Lord Prudhoc, Hertug af, Alnwick Castle, England F.B.B.
Coke, D'Ewks Esq., til Brookhill Hall, Derbyshire, England F.B.B.
CoiT, Thomas W., T. D., Præsident f. Transylv. Univ., Lexington, Kentucky F.B.B.
Hanstben, Christopher, Professor ved Universitetet i Christiania .... V.B.
Digitized by V^UUQIC
XIV DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB.
Leewanns, c, P. D., Directeur for det archæologisKe Rigsmuseum i Leyden V.B.
Lindslet, Rev. Philip, Præs. for Universitetet i Nashville i Tennessee . . F.B.B.
Dalsgaard, J., til Krabbesholm i Jylland AA. B.
Hamilton, Greve Jacob, Over-Statholder i Stockholm P.B.B.
Ntgaard, M. B., Justitsraad, Kokkedal i Sjælland AA.B.
Ormerod, Thomas Johnson, A. M., Professor i Oxford F.B.B.
Sparis, Jarcd, LL. D., Hist. Prof. ved Harvard Univ., Cambridge, Mass. . F.B.B.
Brasen, Jens August, Provst, Sognepræst i Skjelskor AA.B.
DiETERicH, U. W., Courector ved det Tydske Nat. Lyceum i Stockholm S.B.
Fasting, Hans Christian, Justitsraad, Amtsforvalter for Kronborg District . AA. B.
Fasting, Lauritz Gerhard, Justitsraad og Herredsfoged, Nakskov .... AA. B.
Fritz, Georg, Kammerraad, Raadmand i Roskilde AA. B.
Ibsen, Soren Kaas, Etatsraad, fh. Byfoged i Rodby AA.B.
Kendrick, Rev. Asahel Clark, Professor, Hamilton, New-York F.B.B.
Olsen, Christen, Cancelliraad og Procurator, Randers F.B.B.
Quistgaard, C. S., Consistorialraad, Sognepræst til Gimlinge i Sjælland . F.B.B.
Raben-Levbtzad, c. W., Kammerherre, til Beldringe og Bremersvold . . F.B.B.
Schou, Jens Peter, Sognepræst til Værslev og Jordlose i Sjælland . . . F.B.B.
Aspinwall, Thomas, Oberst, Brooklyne, Massachusetts F.B.B.
Elton, Romeo, A. M., Professor ved Browns Universitet i Providence, R. I. F.B.B.
EvKRETT, Edward, LL. D., forhen Gouvenieur over Massachusetts . . . F.B.B.
Holmboe, C. A., Professor i de Orientalske Sprog ved Univ. i Christiania . F.B.B.
Krag, Mouritz Gotthold, Sognepræst til GjeUted og Rorup i Fyen . . . AA.B.
McKenzie, John W., Writer to the Signet, Edinburgh F.B.B.
Beamish, North Ludlow, F.R.S., Oberstiieutenant, Loto-Park, Irland . . F.B.B.
Bio.ndelli, Bernardino, Directeur for Antiquitets-Museet i Mailand . . . F.B.B.
Lund, Peter Wilhelm, P. D. og Professor, Lagoa Santa i Brasilien . . . F.B.B.
Porter, Jacob, M. D., Plainfleld, Massachusetts F.B.B.
SgbjOtz, Otto Manderup, Sognepræst til Hasle og Freerslev i Sjælland . AA.B.
Coates, Benjamin H., M. D., Philadelphia • . F.B.B.
Scavenius, P. B., Kammerherre, til Gjorslev og Klintholm i Sjælland . . F.B.B.
Beamish, James Caulfleld, Esq., Penlee Cottage, Devonport, England . . F.B.B.
LOvBNSKJOLD, Herman Frederik, Baron, Hofjægermester, til Lovenborg . . F.B.B.
Schoolcraft, Henry R., Esq., New-York F.B.B.
Thortsen, Carl Adolph, P.D., Prof., fh. Rector ved den lærde Skole i Randers AA.B.
Knesebeck, Baron von dem, Geheime-Justitsraad, Gottingen . . . F.B.B.
Marqdez, José Ignacio, forhen Præsident i Republiken Ny Granada . . . F.B.B.
Kroh.n, Frederik Christopher, Medailleur ved de kongelige M&nter . . . AA.B.
Araujo-Ribeiro, Dom José de, fh. keis. Brasil. Minister, Rio Janeiro . . F.B.B.
Berg V ANN, F., Professor ved Academiet i Strasbourg F.B.B.
Ddrbin, John P., Præsident for Dickinson College i Pennsylvanien . . . F.B.B.
ZiPSER, E. A., Professor, Neusohl i Ungarn S.B.
Bellander, Olof Rudolph, Hofprædikant, Provst og Sognepræst i Koping . AA.B.
Casaus, Hs. Em. Don Fernandez Ramon, Erkebiskop af Guatemala . . . F.B.B.
JOrgensen, J. F., Sognepræst til Mygind, Krogsbek og Skjorring i Jylland . F.B.B.
Almeida e Albuquerque, D. Fernandez de Paula, Minister, Rio Janeiro . F.B.B.
Liden, Jan., M. D,, i Stockhohn F.B.B.
Heisser, c. Professor ved Universitetet i Brussel S.B.
Moltke, Carl, Greve, Geheime-Conferentsraad AA.B.
Ouselet, Sir William G., Storbritannisk Minister i Central-America . . F.B.B.
Digitized by VjOOQIC
DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB. XV
Pjetursson, I^etur, Prof., Forstander for Pastoralseminariet i Reykiavik . F.B.B.
SiGURDssoii, Jon, Archivar V.B.
Wrisse, J. F. B., Brigadelægc i Trondbjem AA.B.
Wt:sTRBtiAARD, N. L., Prof. i de Indisk-Orientalske Sprog ved Univ. i Kjobenhavn AA. B.
Bauclay, Rev. S. V., Sognepræst til Lerwick, Shetland F.B.B.
Brown, John P., Esq., Seer. >ed den Nordamer. Legation i Constantinopel F.B.B.
Chamberlain, Meilen. Esq., Concord i Ne\^ -Hampshire . F.B.B.
GRONHOLy, Abraham, P. D., Historiæ Professor ved Universitetet i Lund . F.B.B.
Drake, Samuel G., Esq., Boston, Massachusetts F.B.B.
GisLAsoN, Konrad,. Professor i Islandsk og Oldnordisk ved Univ. i Kjobenhavn V.B.
Hamilton, Rev. Z., Sognepræst til Bressay, Shetland F.B.B.
Nielsen, K. Chr., Professor, forhen Rector ved Realskolen i Aarhus . . AA.B.
S.U1TH, John Cotton, Sharon, Connecticut F.B.B.
Soitroeval, Charles Mouraln de, Dommer ved Retten i Tours .... F.B.B.
Hktsch, g. F., Professor i Architectur ved Kunstacademiet i Kjobenhavn . AA. B.
KONiGSFELDT, J. P. F., Ovcrlærer ved den lærde Skoie i Frederiksborg . . V.B.
Muller, CL., Professor, Inspecteur ved det Kgl. Montcabinet i Kjobenhavn AA.B.
Stein, S. A. W., M. D., Professor ved Universitetet i Kjobenhavn . . . AA.B.
Aggeri'p, c. g., Etatsraad, fh. Borgemester i Nykjobing paa Falster . . F.B.B.
Baastrup, F., Kammerherre, Overforster F.B.B.
Bloch, J. V., Lic. Theol., Provst, Sognepræst til Kjerleniinde og Drigstrup AA.B.
Brun, C. F. B., Kammerherre og Hofjægermester, til Kraagerup . . . . AA B.
Manockiee Cursetjee, Esq., F. R. A. S,, Bombay F.B.B.'
Damkjer, J. R., Lic. Theol., Provst, Sognepræst til Kjellerup og Gjottrup . AA.B.
Danneskjold-SamsOe, c. C. S. Greve af, Overskjenk AA.B.
Esbensen, Johan Riber, Sognepræst til Flemlose i Fyen AA.B.
FiEDLER, Harald Valdemar, Birkedommer ved Holsteinborg Birk .... F.B.B.
Gliemann, c. g. A., Districtslæge, Nibe og Logstor AA.B.
GOTscuE, Henning C, Sognepræst til Finderup i Sjælland AA.B.
Hammerich, P. Frederik A., P.D., Professor 1 Theologie ved Univ. i Kjobenhavn AA. B.
Haumond, Charles, Esq., Boston, Massachusetts F.B.B.
HoLiisTEDT, Svend, Overlærer ved den lærde Skole i Frederiksborg . . AA.B.
Lauts, Ulrich G., Professor ved Universitetet i Leyden F.B.B.
Lavætz, Daniel Tonnies, Etatsraad, forhen Borgemester i Nestved . . . F.B.B.
Leumich, Jobst Conrad Hirsch, Kammerherre, Generalmajor, Fredericia AA. B.
M\NSA, Frederik Wilhelm, M. D., Etatsraad, Stabslæge i So-Etaten . . . AA.B.
Ortved, Soreu Rosbjerg, Domprovst, Roskilde AA.B.
Petersen, Thorvald, Overauditeur AA.B. ^
Pontoppidan, Dines, Sognepræst i Fredericia S.B.
Qvistgaard, C. W., Justit^raad, Birkedommer, Fredensborg AA.B.
R.£DER, Nicolai D. A., Etatsraad, fh. Borgemester og Byfoged i Horsens . AA.B.
ScHWKNSEN, Jens, Justitsraad, Byfoged og Byskriver i Nysled AA.B.
Sheil, Justin, Generalmajor, Loudon F.B.B.
Staffeldt, A. L. v.. Kammerjunker, Skovrider, Herlov, Frederiksborg . . F.B.B.
WoRSAAE, J. J. A., Professor, Directeur for de antiquariske Mindesmærker AA.B.
Zahle, Johan Christian Julius, Provst, Sognepræst til Stillinge i Sjælland AA.B.
Aarestrup, C. W., Over-Krigscommissair, St. Croix i Vestindien .... F.B.B.
Gronstern, Gabriel F. S. v., Hofjægermester, til Nehmten i Holsteen . . F.B.B.
Dons, Andreas, Etatsraad, til Hesselagergaard i Fyen F.B.B.
Garde, Janus Andreas, Justitsraad, Raadmand og Byskriver, Helsingor . . AA.B.
Digitized by VjOOQIC
XVI DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB.
Gbnty db Busst, Pierre, Statsraad, Paris . , F.B.B.
Graae, Christian, ProYst, Sognepræst til Tranekjær og Tullebolle, Langeland AA. B.
Hansen, Ernst Christoph, Forstraad, Skovrider, Tidsvilde i Sjælland . . AA.B.
Jensen, Jens Christian, Sognepræst til Ousted, Allerslev og Ledreborg . . AA. B.
NdRGAARD, Poul Moth Thestrup, Sognepræst til Saaby og Kidserup . . . AA. B.
RiDOLFi, Marquis Cosimo, Direct, for Agerdyrkn. Institutet i Meleto, Toscana F.B.B.
ScHiERN, Frederik, Professor i Historie ved Universitetet i Kjobenbavn . . 50
Stocrdza, H. H., Fyrst Michael, forhen Hospodar af Moldau . . . . . F.B.B.
Strandgaard, Lanritz W., Kammerraad. Toldforvalter, Grenaa AA. B.
SOaensen, Andreas Ammentorp, Sognepræst til Terslev og Orslev i Sjælland A.\. B.
Carlsen, J. F.S., Sognepræst til Dalbyneder, Raaby og Sodring i Jylland . AA.B.
Moltee-Hvitfbldt, A. G. Greve af, Geh.-Conferentsraad, til Moltkenborg . F.B.B.
Monrad, Georg Hermann, Kammerherre og General-Decisor AA. B.
ScHousBOE, Jens Christian, Sognepræst til Andst og Gjesten i Jylland . . AA B.
Stiesen, Severin, fh. Siciliansk Consul 1 Helsingor F.B.B.
CiGALLA, Greve Joseph de, P. D., Santorin i det Græske Archipel . . . F.B.B.
KuNZEN, C. F., Conferentsraad, Regjeringsraad, St. Croix i Vestindien . . F.B.B.
MoHNiKE, Otto, M. D., Læge i den Nederlandsk-Ostindiske Armee, Batavia . F.B.B.
PÅLssoN, Olaf, Herredsprovst og Domkirkepræst i Reykiavik AA. B.
Paecht, Hermann Wilhelm, Oberstlieut., Bremen F.B.B.
ROgind, Jultus, Sognepræst til Veirum i Hjerm Herred, Jylland .... AA. B.
Wood, Richard, Esq., Kongl. Storbritannlsk Consul i Tunis F.B.B.
Grez, H. F. de, J. U. D., Dlstricte-Commissair, Breda i Nord-Braband . . F.B.B.
Heros, Don Martin de los, Direct for det Kongl. Bibliothek i Madrid . . F.B.B.
KuBiNYi, Ferencz de, Godsbesidder, til Losonczon, Ungarn V.B.
EwERLOF, F. A, Kongl. Svensk-Norsk General-Consul for Danmark . . AA. B.
Haurowitz, H. V. H., M.D., Kels. Russ.. Statsraad og Livlæge, St. Petersborg F.B.B.
Magnusson, C, Kammerraad, Sysselmand i Dala Syssel, Island .... AA.B.
OxHOLM, W. T. V., Overhofmarskal F.B.B.
Adlebberg, Greve Y. v., Minister for det Keiserlige Huus, St. Petersborg . F.B.B.
Miniscalcbi-Erizzo, F., Greve, Keis. Osterrigsk Kammerherre, Verona . . F.B.B.
Westfelt, Ludvig, K. Svensk Oberst!., Bataillons-Commandeuf, Traneberg V.B.
Wetterbergu, c. A, M. D., fh. Regimentslæge, Såtra i Oster-Gotland . . V.B.
BoDTEOFF, Greve Peter Gregorievitsch, Geheimeraad, St. Petersborg . . F.B.B.
Knudsen, H. J. E., Provst og Sognepræst til Gislev og EUested i Fyen . . AA.B.
MCnch-Bellinghausen, Eligius, Friherre, Director for Hofbibliotheket i Wien F.B.B.
Olsoufieff, Basilius Dmitrievitsch, Hofmarskal hos Keiser Alexander . . F.B.B.
RuMiME, Nicolas, Keis. Russisk Statsraad og Kammerherre, Moskou . . . F.B.B.
Schindler, Baron Johann, Geheimeraad og Canonicus, Krakau .... F.B.B.
Akbrmann, John Yonge, Esq., Seer. ved det numismatiske Selskab i London F.B.B.
AaiBERST, Right Hon. William Pitt, Earl of, til Montreal i Kent .... F.B.B.
Beceer, Tyge Alexander, P. D., Professor, Medhjelper i Geheimearchivet . AA. B.
Demidoff, Fyrst Anatol, Greve til San Donato i Toscana F.B.B.
Dirks, Jacob, J. U. D. , Advocat ved den Frisiske Overret i Leeuwarden . F.B.B.
Enochin, Ivan V., M.D., virkl. Statsr., Livchirurg hos Keiser Alexander . F.B.B.
Gortschakqff II, Fyrst Peter Dmitrivitsch, fh. Gouverneur over Vest-Siberien F.B.B.
Hambro, Carl Joachim, Baron, Chef for et Banquierhuus i London . . . FB.B.
Hjort, Peder, P. D., Professor AA. B.
Knésévitch, Dmitri M., Geheimeraad, Curator for Underv. Distr. Odessa . F.B.B.
KuLAKOWSKi, Ignacius, Curator for Gymnasiet i Bialystok ...... F.B.B.
Digitized by VjOOQIC
DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB. XVII
KoTOKGA, Michel Simon, Professor ved Universitetet i St. Petersborg . . F.B.B.
Lee, John, Esq., LL.D., Medlem af det Kongl. Selskab i London . . . F.B.B.
Manskl, George, Gapitaln i den Britiske Marine, London F.B.B.
MoNTEFiORE, Sir Moses, Baronet, Medlem af det Kongl. Selskab i London . F.B.B.
Morris, Jacob G., Esq., Philadelphia F.B.B.
Obolenskt, Fyrst Mikhael, Keis. Russisk Statsraad, Moskou F.B.B.
PHILOSOPHOFF, Alexis, ^Kcis. Russ. Gen.-Adjutant, St. Petersborg .... FB.B.
Gronstedt, Anton, Gouverneur over Åbo og Bjorneborgs Lehn samt Åland F.B.B.
Dasbict, George Webbe, Esq , D. G. L., London V.B.
Haupt, M., Professor i Tydsk Literatur ved Universitetet i Berlin . . . F B.B.
Kraszewski, Joseph Ignacius, Gurator for Skolerne iVolhynien, Zytomir . F.B.B.
Stephens, George, Prof. i Engelsk og Oldengelsk ved Univ. i Kjobenhavn VB.
Woldsen, Johan Nicolai, Kongl. Dansk General -Gonsul i Amsterdam . . F.B.B.
BiBEsco, H. H., Fyrst George, forhen Hospodar af Valachlet F.B.B.
Daschkoff, Jacob Andrelevitsch, Keis. Russisk bef. Minister i Stockholm . F.B.B.
Mavros, Nicolas de, Statsr., Gen.-Inspect. over Quarantainerne ved Donau F.B.B
Stirbey, H. H., Fyrst D. Barbo de, Hospodar af Valachlet, Bukarest . . F.B.B.
Tamelander, g. g., Oberstlieutenant, Helsingfors F.B.B.
Witt, Heinrich, Kongelig Dansk General-Gonsul I Republlken Peru, Lima S.B.
WOstenfeld, H. F., P. D., Professor ved Universitetet i GotUngen . . . F.B.B.
BuRNEs, James, Esq., LL.D., Vice-Præsident i det Asiatiske Selskab i Bombay F.B.B.
Ewald, G. H. A., Professor ved Universitetet 1 Gottlngen F.B.B.
Gibbes, Robert W., M. D., Golumbla i Syd-Carolina F.B.B.
Sehested, N. F. Bernhard de, Hofjægermester, til Stamhuset Broholm i Fyen AA. B.
Sommer, G. G. L. F., Kongelig Læge paa St. Jan I Vestindien . . . . AA.B.
Trahernb, Rev. John Montgomery, M. A. Oxford, Coedrlglan, England . . F.B.B.
WooLSET, Theodor D., A. M., Professor ved Yale College, New Haven, Conn. F.B.B.
DimcAn, Andrew, Esq., fh. Sherlff paa Shetland, Lerwlck F.B.B.
GiLLB, Florent de, Statsraad, Bibllothekar hos H. M. Kelseren af Rusland F.BB.
Koucheleff-Besborodko, A. g., Greve, virkelig Statsraad, St. Petersborg . F.B.B.
WoLANSKi, Thadens P. z Wolan, Landraad, Pako8<f I Storhertugd. Posen . F.B.B.
Wrangel, Baron Friedrich v., General for Cavallerlet, Berlin F.B.B.
Fowler, Rev. William C, A. M., Prof. ved Amherst College, Massachusetts F B.B.
Krag, Carl Andreas v., Gapitaln ved 20de Infanteri-Batalllon AA.B.
Thacher, Hon. J. S. B., Assessor 1 Overste Ret I Staten Mississippi . . F.B.B.
Webber, Samuel, M. D., Charlestown, New Hampshire F.B.B
Andrrsen, Severin Christian, Kongl. Dansk Consul i Christiania .... CB.
Eschmann, J., Oberstlieutenant, Ingenleur-Geograph, St. Gallen, Schweiz . F.B.B.
Herbst, c. F., Kammerraad, Archlvar ved det antlquarlsk-topographlske Archiv AA. B.
HuTH, Henry, Esq., forhen Kongl. Dansk General-Consul i Meiico . . . F.B.B.
Konow, Frederik Ludvig, Kongl. Dansk Consul I Bergen CB.
KOHNE, B. V., P.D., Friherre, Kels. Russisk SteUraad, St. Petersborg . . V.B.
TiTOFF, Vladimir P. de, Keis. Russisk befuldmægtiget Minister I Stuttgart F.B.B.
tornstrand, Gustaf, P. D., Provst i Dalarne, Stora Schedvi B.B.
Briem, Johan Gunnlaug G., Sognepræst til Gundslev paa Falster . . . F.B.B.
Dahl, Torkild Chr., til Moesgaard, Kammerherre, Stiftamtmand, Aarhus . B.B.
Kruse, R. H., Sorgenfri, Oen Fuur 1 Lilmljorden V.B.
Lewis, Martin, Esq., Baltimore, Blaryland F.B.B.
Linde, A. C. P-, Etatsraad , Departementschef I Undervllsnlngsminlsterlet . AA. B.
Mitchell, John Mitchell, Esq., Kongl. Belgisk Consul i Leith .... F.B.B.
Digitized by V^UUQIC
XVIII DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKÅB.
Olfrrø, J. F. H. von, Geh. Raad, Gen. Dtrector over de K. Prenss. Museer F.B.B.
.Strl'kk, Adolph, Kammerraad, Seer. Ted det antiqnarisk-topographiske Archiv AA. B.
UxGER, C. R., Professor i Nordisk Sprogvidenskab ved Univ. i Christiania V.B
Lapham, Increase, A., Esq., Miivaukee, Wisconsin F.B.B.
Thomse!«, GHmur F., P.D., Leg.r., Departementssecr. i Udenrigsministeriel AA. B.
Bradlby, Hon. Charies William, D.C.L., fh. SUtssecr. i Connecticut . F.B.B. 50
LuYNES, Honoré Theodosie P. i. d' Albert, Hertug af, Paris F.B.B.
Rad BAK akt Deva Bahadoor, Hinduisk Literateur, Calcutta F.B.B.
Thobdersbn, Helge Gudmundsson, Biskop over Island, Reykiavik .... AA. B.
Bhowi«, John Carter, Esq , Providence, Rhode Island F.B.B.
Davis, Sir iohn Francis, fh. K. Storbritannisk befuldm. Minister i China . F.B.B.
Falck, P. E., Lagman i Åbo og Bjorneborgs Lagsaga i Finland .... F.B.B.
Force, Hon. Peter, Washington F.B.B.
FRATf, Luigi, Adjunct ved Antiquitets-Museet i Bologna F.B.B.
LopKz, Don Carlos Antonio, Præsident for Republiken Paraguay .... F.B.B.
LuKis, Rev. William C, M. A., Collingbourne Ducis, Mariborough, England F.B.B.
Lund, G. F. W., P. D., Rector ved Cathedralskolen i Aalborg F.B.B.
MiJRPHY, Hon. Henry C, New York F.B.B.
Parker, Rev. Peter, Canton F.B.B.
RaaslOff, V. R., Oberstl., K. Dansk bef. Minister i Washington .... F.B.B.
REGBKRirnG, T. A. J., Etatsraad, Departementschef F.B.B.
Wetuork, Prosper M., General, New York F.B.B.
Aagaard, A. Z., Kels. Osterrigsk Consul i Finmarken, Tromso .... AA.B.
Hammbrsuaimb, V. U., Sognepræst til Nordstromo Præstegjeld, Færoerne . V.B.
Krikgbr, A. F., Etatsraad og Hoiesterets-Assessor . .* AA.B.
LiHENCRow, R. W. T. H. F. Baron von, P. D., Kammerherre, Sachsen-Meiningen F.B.B.
Bartholouaei, Ivan Alexievitsch de, General, St. Petersborg V.B.
BoNDB, Friherre C. Jedvard, Kammerherre, Overceremonimester, Stockholm F.B.B.
Bouchbr de Perthes, Jacques, Præsident for Soc. d'Émulation i AbbeviUe F.B.B.
Gordon, George J. R., K. Storbritannisk befuldmægtiget Minister i Stuttgart F.B.B.
IiiRB, A. fi , forhen Kongl. Svensk-Norsk Udenrigsminister, Stockholm . F.B.B.
ManderstrOm, Greve C. R. L., Kongl. Svensk-Norsk Udenrigsminister . . F.B.B.
Petrie, George, Esq., Vice-Præsident i det K. Irske Academie, Dublin . . S.B.
Tatarinoff, Stephen P., Generalmajor, Civil-Gouvernenr 1 Tomsk . . . F.B.B.
Todd, James H., D.D., Vice-Præsident i det K. Irske Academie i Dublin . S.B.
Viborg, Karsten Friis, P. D., Sognepræst 1 Slagelse AA. B.
BouiLLÉ, Marquis René de, fh. K. Fransk bef. Minister i Carlsruhe . . . F.B B.
HoLBRooK, John E., M.D., Prof. ved Collegiet i Charleston, Syd-Carolina . F.BB.
Jubl-Rysenstkkx, Carl Adolph, Baron, Kammerherre AA.B.
Lbnoz, James, Esq., New- York F.B.B.
Power, Rev. Joseph, Bibllothekar ved Universitetet i Cambridge .... F.B.B.
Sabatier, J., Archæolog, St. Petersborg V.B.
ScHOKPpiNGK, Dmitri, Baron, Archæolog, Moskou F.B.B.
Wackbrbarth, Athanasius Diedrich, Professor, Upsala F.B.B.
MosQiiKRA, J. G. de, General, fh. Præsident i Ny Granada, Bogota . . . F.B.B.
Smith, Charles Roach, Esq., F.S.A. London, Archæolog, Strood, Kent . . V.B.
GrtLLON, Charles. Roermond 1 Limburg F.B.B.
Hamilton» Andrew. Esq., London F.B.B.
Michelsen, Carl, Kongl. Dansk General-Consal i Ny Granada, Bogota . . F.B.B.
Bech, Jorgen Albert, Justitsraad og Raadmand AA.B.
Digitized by VjOOQIC
DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB. XIX
Berling, JohaD Carl Ernst, Kammerherre AA.B.
Brykjulfsson, Gisle, ArDa-MagDæansk SUpendiar Y.B.
ToBiN, Hon. Thomas, Fredsdommer, BallincoUig ved Cork i Irland . . . FBB.
Falce, Hans Peter, Sognepræst til Vindinge i Fyen . AA.B.
Finsen, Vill^élmur, L., Gancelliraad, Landsoverrets-Assessor, Viborg . . AA.B.
Earls, John, Professor i Oldengelsk Ted Universitetet i Oxford .... F.B.B.
FoRCHBAMMER, J G., Gonfcrcntsraad, Professor ved Univ. i Kjdbenhavn . AA.B.
Stbenstrvp, J. Japetus S., Professor ved Universitetet i Kjdbenhavn . . AA.B.
Bradford, Alexander W., Esq., New-York F.B.B.
CoLLiNGS, Rev. W. T., East Grafton ved Marlborongh i England .... F.B.B.
Salomon, Ernst C. V., P. D., Upsala F.B.B.
Shaw, Norton, M. D., Secretair ved det Kongl. geograph. Selskab i London V.B.
Squier, Hon. E. George, M. A., New-York V B.
Allen, C F., P.D., Professor i Historie ved Universitetet i Kjdbenhavn . AA.B.
Brun, Petrus Frederik Constantin, Kammerherre, Amtmand i Præsto Amt AA.B.
Faijs, Greve Julias Juel-Vind-, Kammerherre, til Baroniet Juellinge . . F.B B.
Johannsen, G. G. W., Kammerherre AA.B.
Obrbnovitsch, Fyrst Mikhael III, regjerende Fyrste i Servien F.B.B.
Pontoppidan, Henrik, Kongl. Dansk General-Gonsul i Hamborg .... F.B.B.
Rabvskt, Mikhael, Erkepræst ved den Kels. Russiske Legation i Wien . . F.B.B.
RosenOrn-Lehn, Baron Otto Ditlef, Kammerherre, til Guldborgland og Lehn F.B.B.
ROnnenkamp, Christian, Kammerh., til Næsbyholm og Bavelse i Sjælland F.B.B. 50
Schroeder, Francis, fh. Nordamerik. Chargé d'Affaires i Stockholm . . F.B.B.
AA.B.
F.B.B.
AA.B.
V.B.
V.B.
AA.B.
Simesem, R. J., Professor, Rector ved den lærde Skole i Flensborg .
SAVE, Carl, P. D., Professor i Oldnordisk ved Universitetet i Upsala
Trbgder, P. H., P. D., Professor, Rector ved Sord Academie . . .
AssAAD Kayat, Sheikh, Kongl. Storbritannisk Consul i Syrien, Jaffa
Berlin, N. J., Chem. et Bfineral. Professor ved Universitetet i Lund
Carlsen, Carl, Justissraad og Vandbygnings-Inspectear
Hanilton, Greve Henning L. H., K. Svensk-Norsk bef. Minister i Kjdbenhavn F.B.B
Holstein, L. H. G. H. Greve af. Kammerherre, Lehnsgreve til Holsteinborg F.B.B.
Lefolii, Hans Henrik, Overlærer ved Gathedralskolen i Odense .... AA.B.
Thrige, S. B., Professor og Rector ved den lærde Skole i Haderslev . . AA.B.
Djurhuus, A., Provst, Sognepræst til Sydstromd og Thorshavn, Færoerne . AA. B.
Dowler, Bennet, M D., pracUserende Læge i New-Orleans F.B B.
Holst, H. P., Professor, Lærer ved Land- og Sécadet-Academieme . . AA.B.
Kleb, Frederik A. G., Jnstitsraad og Gontoirchef i Generalpostdecisoratet . AA.B.
Knowlbs, James T., Esq., Architect, London F.B.B.
LiEBBNBERG, Audreas Emil, AciJunct ved Soro Academies Skole .... AA.B.
Paludan-Moller, G. P., P.D., Professor, Rector ved Gathedralsk. i Nykjdbing F.B.B.
Ramirbz t de las Casas Deza, Don Luis Maria, M. D., Professor, Cordova F.B.B.
Sparrb, Greve Gustaf Adolph, fh. Justitiæ Stats-Minister, Stockholm . . F.B.B.
Stallbnecht, Frederik S., Esq., Advocat, Neiw-York FBB.
Basilius, Hs. Em., Erkebiskop af Polotsk og Vitebsk F.B.B.
Bertouch, c. g. Ferdinand de, HoQægermester , Paris F.B.B.
BoETHE, W.J.J., Sognepræst til Karby, Hvidbjerg og Redsted, Mors . • AA.B.
OsuNA Y DBL Ynpantado, Duquo de. Grand af Spanien, Madrid .... F.B.B.
PrcROFT, James Wallis, Esq., F. S. A., M.R.A. S., London F.B.B.
BowRiNG, Sir John, fh. K. Storbritannisk Gonverneur i Hongkong, London F.B.B.
Oesterrbichbr, J. F. R. von, K. Dansk Etatsraad og General-Consul i Triest F.B.B
Digitized by VjUU.QIC
XX DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB.
Robert, P. G., Intendant yed den 5te Militair-DiTision, MeU F.B.B.
BoNSTETTEN, Gustav Yoii, Eicbenbuhl yed Thun, Schweiz F.B.B.
Ghttil, Joseph, Secretair i det K. K. Måhrisk-Slesiske Selskab i Bruno . F.B.B.
LiEBENBERG, Garl Ghrlstian Birch, Etatsraad, Hoiesterets-Advocat .... AA. B.
Nielsen, F., Stiftsprovst, Prof., Sognepræst tii Thorkildstrup paa Falster . AA.B*
Rink, Hinrich J., P. D., Kongl. Inspecteur i Syd-Gronland, Godthaab . . F.B.B.
Schmidt, S. Emil W., Kammerassessor, Revisor i Generalpostdecisoratet . AA.B-
EwALDSEN, Christen, Sognepræst til St Nicolai Kirke i Flensborg . . . V.B*
Mater, Joseph, Esq., Gurator for Antiquitets-Moseet i Liverpool .... F.B.B.
NoRDVi, Andreas Georg, Kjobmand, Mortensnæs, 3stflnmarken .... AA.B.
Ralli, Ambrosio di Stefano, Banquier, Triest F.B.B.
WocEL, Jobann Erasmus, Professor i Archæologie ved Universitetet i Prag V.B.
MOLLER, Chr. H., Orlogs-Gapitain AA.B.
Przbzdziecki, Greve Alexander, Archæolog, Warscbao F.B.B.
Rastawiecki, Baron Edvard, Archæolog, Warschau F.B.B
RocHusSBN, Johann Jacob, Kongl. Nederlandsk Statsminister, Haag . . . F.B.B.
Sallt, Henning N. G.W.» Justitsraad og Hofinspecteur AA.B.
ScHEELE, N. L. von, Geheimeraad, Landdrost, Pinneberg 100
Bbrtouch-Lebn, Lehnsbaron J.J. S. E., Kammerherre, til Sonderkarle . . F.B.B.
Bock, Johan Christian August, Etatsraad, Læge AA. B.
Melin, Hans Magnus, Theol. Dr. og Professor ved Universitetet i Lund . F.B.B.
Ahlefbldt-Laurwigbn, F. L. W., Kammerherre, Lehnsgreve til Langeland F.B.B.
Bruzelius, Nils Gustav, P. D., Docent, Malmo V.B.
BtTLow, B. E. V., K. Dansk overordentlig Gesandt ved den Tydske Forbundsdag F.B.B.
Cederfeldt db SmoNSEN, C J., til Erholm, Amtmand over Svendborg Amt F.B B.
Cust, Sir Edward, D.C.L., M.P., General-Major, Leasowe Castle, Cheshire F.B.B.
DiRCKiNCK-HoLMFBLD, Ulysscs, Baron de, fh. K. Dansk bef. Minister . . . F.B.B.
Djurklou, Friherre Nils Gabriel, til Sorby i Nerike F.B.B.
EsBBNsBN, Frederik August, Amtmand over IQdrring Amt AA.B.
Frijs, Chr. Emil, Juell-Wind, Lehnsgreve til Frijsenborg i Jylland . . . F.B.B.
Gyldbnstolpe, Greve A. F. Nils, Statsraad og Generalmajor, Stockholm . F.B.B.
Hagbbrg, c. A., En af de Aderton, Professor ved Universitetet i Lund . . AA.B.
Holsten, F. C , Baron, Kammerherre, Stiftamtmand over Laaland og Falster AA. B.
Juel, Axel Georg, A(^unct ved Catbedralskolen i Aalborg AA.B.
Jdbl, Nils, Baron af, Kammerherre^ Stamherre til Lundbæk i Jylland . . F.B.B.
Lerche, Christian Albrecht, Lehnsgreve til Lerchenborg i Sjælland . . . F.B.B.
MoRPURGO, Joseph, Banquier og K. Belgisk Consui i Triest .... F.B.B.
Neergaard, Peter J., Etatsraad, til Forslevgaard og Faareveile i Sjælland . F.B.B.
Plessbn, Otto, Baron af, K. Dansk bef. Minister i St. Petersborg .... F.B.B.
Reventlow, Ferdinand C. O., Lehnsgreve til Christian ssæde og Sandberg F.B.B.
Saxild, Georg Christian, Cancelliraad, Herredsfoged, Kolding F.B.B.
Skeel, Erik W. R , Kammerherre, til Dronninglund i Jylland .... F.B.B.
Schack-Sommek, Otto, Kongl. Dansk Vice-Consul i Hamburg F.B.B.
Stedingk, Greve L. E. v., Kammerherre og Generalmajor, Stockholm . . F.B.B.
Stbinnordh, J. H.W., P.D., Lector ved det Kongl. Gymnasium i Linkdping F.B.B.
StDlz, Jodok, K. K. Historiograph, Chorherre til St. Florian 1 5vre Osterrig F.B.B.
Wachtheistbr, Greve Hans, P. D., til Johannishus i Bleking F.B.B.
Wbdbll, Karl W. A. S., Kammerherre, Lensgreve til Wedellsborg i Fyen . F.B.B.
Adami, J. H., Besidder af Dånisch Nienhof og Hohenhain, Sen. i Bremen . F.B.B.
Barken, Mauritz, P. D., Rector ved den lærde Skole i Koping AA.B.
Digitized by VjOOQIC
DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB. XXI
Bblcredi, Egbert Greve von, til Losch i Mahren F.B.B.
BoRHEMANN, P. J. V., Kammerherre, Ritmester, til Bjergbygaard i Sjælland . F.B.B.
De la Gardie, Greve Axel J., til Loberod i Skåne F.B.B.
DuMREicHER, C. O., Gouferentsr., Præs. i den Holst-Lauenb. Overappellationsret F.B.B.
Elkan, Wilhelm, Kongl. Dansk Gonsul i Harburg F.B.B.
Essen, Greve G. A. F. W. von, Generalmajor, Gbef for Skånske Hasar-Regim. F.B.B.
Fraser, Alexander, Esq., K. Storbritannisk Gonsul 1 Batavia F.B.B.
Gtllenstibbma, Baron Garl, Lieut, Krapperup i Skåne F.B.B.
Kacffmann, H. A. Th. v.. Oberst, K. Dansk Militairbefuldmægtiget i Frankfurt AA.B.
Lt)TKEN, Johann August, Storhertugelig Meklenborgsk Gonsul i Kiel . . 50
Macaulay, Duncan, Esq, LL.D., Nordamericansk Gonsul i Manchester. . F.B.B.
MoLTE-HviTFBLDT, Greve Leon, K. Dansk befuldmægtiget Minister i Paris . F.B.B.
MdLLER, Pehr, Ritmester, til Skottarp i Halland F.B.B.
OuvAROFF, Greve Alexis, Statsraad, Medlem af Vid. Acad. i St. Petersborg . F.B.B.
Platen, Greve Baltzar J. E. von, SUtsraad, Ul Orbyhus i Upland . . . F.B.B.
Plessbn, Hugo F. A. v., Kammerh., K. Gommiss. i Dånischvold og Svansen F.B.B.
Rosen, Sophus A. G. G. v.. Kammerherre, Overpræsident i Flensborg . . F.B.B.
Savvaitof, Paul, Prof. ved det geistlige Seminarium i St. Petersborg . . F.B.B.
Schebl-Plbssen, Greve W. H. B., Geheimer., K. Dansk bef. Minister i Stockholm F.B.B.
SchUtte, August Theodor, HoQægermester, til Bygholm og Norlund i Jylland F.B.B.
Stjernstedt, Baron A. W., K. Svensk Geremoaimest og Rigsheraldicus, Stockh. F.B.B.
TiEDGB, Johan Heinrich Gornelius, Grosserer, Buenos Ayres F.B.B.
Trap, J. P., Geheime-Etatsraad, Gabinetssecretair hos H. M. Kongen . . AA.B.
Van der Hucht, Willem L. J., Grosserer, Harlem F.B.B.
Alsina, Dr. Don Valentin, fh. Gouverneur over Staten Buenos Ayros . . F.B.B.
Bang, Frederik Sigfred, Justitsraad og Bankkasserer F.B.B.
Berckenbyer, E. P., Landraad, til Gross Thurovv i Lauenborg .... F.B.B.
Gastbllanos, Dr. Don Florentino, Senats-Præsident i Republiken Uruguay F.B.B«
Fragubiro, Dr. Don Mariano, Prior i Handelstribunalet i Buenos Ayres . F.B.B.
FCrst, Garl Johan, Med. et Ghir. Dr., practiserende Læge i Buenos Ayres F.B.B.
Graty, Baron Alfred du, Oberst, Director for National-Museet i Paranå . F.B.B.
GuTiERREz, Don Juan Maria, fh. Udenrigsminister i den Argentinske Gonfæderat. F.B.B.
Kalmykoff, Peter Davidovitsch, Statsr., Prof- ved Univ. i St Petersborg . F.B.B.
MiTRÉ, Don Bartholomeo, Artilleri-Oberst, Gouverneur i Buenos Ayres . . F.B.B.
Pazos, Dr. Don José Barros, Udenrigsminister, Buenos Ayres F.B.B.
Rabbe, Frans Johan, Philos. etM.D., GoUegie- Assessor, Kalliolinna, Finland F.B.B.
Rantzau, Greve Carl Frederik, Kammerherre, til Frederikslund i Fyen . F.B.B.
Schultén, Otto af, Statsraad og Præsident, Wiborg, Finland . . . . . F.B.B.
StÅhlberg, G.H., P.D., Provst og Sognepræst, Pielavesi i Kuopio Stift, Finland F.B.B.
Tborson, Edvin M., Underbibliothekar ved det St. Kongl. Bibi. i Kjobenhavn F.B.B.
Trolle-BgiNde, Greve Gustaf, Kammerh., til Såfstaholm i Sodermanland . F.B.B.
Wrangell, Baron Ferdinand, Admiral, St. Petersborg F.B.B.
WOrishOfper, J. P. A., Oberst og Bataillons-Gommandeur AA.B.
Ahlanber, Johan August, P. D., Lector, Linkoping B.B.
Bengbsco, Gregorius de, fh. Cultusminister i Valachiet, Bukarest . . . F.B.B.
Bergman, Johan W., K. Svensk-Norsk Ministerresident i Madrid .... F.B.B.
Bille, Torben, Kammerherre, Kongl. Dansk bef. Minister i London . . . F.B.B.
Boesen, Ulrich Sechmann, Biskop over Hertugdommet Slesvig, Flensborg . F.B B.
Carniolinb-Pinsky, Math-^-ei M., Geheimeraad og Senator, St. Petersborg . F.B.B.
Europaeus, Anders Josef, Provst i 6vre-Karelen, Libelitz i Finland . . . V.B.
Digitized by VjOOQIC
XXII DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB.
Fallbnius, Carl Magnus, P.D., Pastor primarius, Stockholm B.B.
Fischer, Christian, Justitsraad, Borgemester i Randers F.B.B.
FouNDouKLEi, Ivan 1 , Geheimeraad, General-Controlleur i Warschau . . F.B.B.
GoRTscHAKOFF, Fyrst Mikhael, Statholder i Kongeriget Polen F.B.B.
Grill, Jan Wilhelm, Brukspatron, til Bona i dster-Gotland .... F.B.B. 50
Harrison, William, Esq., Galligreayes House, Lancashire i England . . F.B.B.
Johansson, Johan Fredrik, Lector, Linkoping B.B.
KiEREEGAARD, Petet Christian , P. D., Biskop over Aalborg Stift .... F.B.B.
Koefoed, H. J., Geheime-Conferentsraad AA.B.
LewgreiN, Anders Wilhelm, Grosshandler i Goteborg F.B.B.
Lind, Ellef v., Oberstlieutenant F.B.B.
Lorera, Don Ignacio Garcia, Alcalde i Cordova, Andalusien F.B.B.
Meinung, Conrad Robertus v., Capitain AA.B.
MuKHANOFF, Paul de, Præsident i Underviisningsraadet, W^arschau ... 50
Mylius, Sigismund W. V. de, Kammerherre, til Ronningesogaard, Fyen . F.B.B.
Obligado, Dr. Don Pastor, fh. Gouverneur i Buenos Ayres F.B.B.
Parish, Frank, Esq., K. Storbritannisk Consul i Buenos Ayres .... F.B.B.
Petrelli, Carl Magnus, P. D., Sognepræst i Soderkoping F.B.B.
Platon, Hs. Em , Erkebiskop af Riga og Mitau F.B.B.
Rudbeck, Reinhold Thure G. C. G, Friherre, Kammerherre, Stockholm . F.B.B.
Sabatini, Signore Domenico, Neapel F.B.B.
SiMPsON, James Y, M. D., Professor ved Universitetet i Edinburgh . . . B.B.
Suhr, 'Ole Bernth, Grosserer og Consul for Republiken Ny Granada . . F.B.B.
Thestrup, Hans Nicolai v., Generalmajor AA.fi.
Thomander, Johan Henrik, T.D, Biskop over Lunds Stift F.B.B. 50
UppstrOm, Anders, P.D, Linguæ Gothlcæ Professor ved Univ. i Upsala . F.B.B.
Wtk, Olof, Grosshandler 1 Goteborg F.B.B.
Kethrin, Pehr Olof, P.D, Provst i Trogds Herred, Lillkyrka, Upland . . B.B.
Bergman, Israel, P. D., Biskop over Hernosands Stift F.B.B
Carlson, Fredrik Ferdinand, P.D , Historiæ Professor ved Univ. i Upsala . B.B.
DuFFERiN, Frederik Temple, Lord, i London F.B.B.
Eastwick, Edvard Backhouse, Esq., i London FB.B.
Hegbrmann-Lindencrone, Cai Ditlef, Generalmajor, Kammerherre . . . . AA.B.
Laing, Robert de la, Premierlieutenant AA.B.
Lindfors, Peter Philip, Med. Dr., Coiiegie-Assessor, Nystad, Finland . . F.B.B.
Ricker, Samuel, Esq., Nordamericansk General-Consul i Frankfurt a. M. . F.D.B.
Wassrin, Pehr Anders, Phil. Dr., Brukspatron, Linkoping F.B.B.
Au Mabomed Khan, Mirza, Jagirdar ved Nizamens Hof i Deccan, Bombay . F.B.B.
Balfour, H., Professor ved Universitetet i Edinburgh B.B.
Carnegie, David, Brukspatron, Grosshandler i Goteborg 50
Dreyer, C. W. L. v., Oberstlieutenant FBB.
Ekman, Oscar, Grosshandler og Kels. Russisk Consul i Goteborg ... 50
Hamlin, Augustus C, M.D, Medicinal-Inspecteur i Bangor, Maine ... 100
HOBLiNG, Theodor August Scholler v., Capitain i Infanteriet AA.B.
Isidorus, Hs. Em., Metropollt af St Petersborg, Estland og Finland . . . F.B.B.
KUBiNTi, August V., Directeur ved National-Museet 1 Pesth F.B.B.
Lundbye, Chr. C. v., Oberst i Generalstaben AA.B.
MARANGUAPi, Comte de, Rio de Janeiro B.B.
Monsbrrate, Frei D. Camillo, Directeur for det Keis.Bibl. i Rio de Janeiro F.B.B.
Montezuma, Vicomte de Jequitinbonha, D.Francisco, Grand af Bras., Rio de Jan. F.B.B.
Digitized by VjUU^ It:
DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB. XXIII
Nordenfalk, Friherre Johan, P.D-, Blekkem, Småland F.B.B.
Olrik, Ghr. S. M., Jostitsraad, Kongl. Inspecteur i Nord-Gronland, Godhavn F.B.B.
Pryce, David Tannatt, Esq., Grosserer, Batavia FB.B.
Willemoes, F. G., Etatsraad, Herredsfoged i Ning Herred, Aarhus . . . B.B.
Albarellos, Don Nicanor, M. D., Medlem af Repræsentantskahet i Buenos Ayres F.B.B.
Calvo, Don Nicolas Antonio, Buenos Ayres F.B.B.
Elisalde, Doctor Don Ruflno, Advocat, Statsflscal, Buenos Ayres .... F.B.B.
GooD, Clements, Kongl. Dansk General-Consul i Hull F.B.B.
GOROSTiAGA, Doctor Don Benjamin, Advocat, Buenos Ayres F.B.B.
HopKiNs, Edward A., Esq., Nordamericansk Consul i Paraguay .... F.B.B.
HuDsoN, William H., Esq., Nordamericansk Gonsul i Buenos Ayres . . . F.B.B.
MoRROW, Robert, Esq., Grosserer, Halifax, Nova Scotia FB.B.
Olinda, Don Pedro de Araujo Limas, Marquis de, Conseil-Præs., Rio de Janeiro F.B.B.
Perez, Don Roque José, Advocat, Prof. ved Universitetet i Buenos Ayres . F.B.B.
Trbveltan, Sir Charles, Baronet, Gouverneur over Præsidentskabet Madras 100
Viou, Doctor Don Miguel Navarro, Advocat, Buenos Ayres F.B.B.
Barelt, Sir Henry, K. C. B., Gouverneur i Victoria F.B.B.
Castro, Don Felipe Davila Fernandez de, Minister og Senator i Santo Domingo F.B.B.
CoNEsTABiLE, Greve Giancarlo, Prof. i Archæologie ved Univ. i Perugia . . F.B.B.
Cosby, John H. Wilder, Esq., Advocat, Abbey Lodge, Irland F.B.B.
DoMiKGUEs, Don Luis, Buenos Ayres 50
Fair, George, M.D., F.R.C.S. Edinb., Engelsk Hospitalslæge i Buenos Ayres F.B.B.
Lamas, Dr. Don Andres, Uruguay's befuldm. Minister i Rio de Janeiro . . F.B.B.
Larsen, Dr. Don Juan Mariano, Professor ved Universitetet i Buenos Ayres F.B.B.
McCaul, Rev. John, Toronto B.B.
NoRDENHEiM, Clas, virkl. Statsraad og Senator, Helsingfors F.B.B.
Pratåpa Chandra Sinha BahAdoor, Rsga, Pakparåh, Bengalen F.B.B.
Rajnedralål Mitra, Babu , Secretair ved det Asiatiske Selskab i Bengalen F.B B.
ScHiLDT, Wolmar Styrbjorn, Districtslæge, Jyvåskyla, Finland F.B.B.
SchOler, H. Y. R., Sognepræst til Vester-Hassing AA.B.
Stawell, Sir William Foster, Overdommer, Victoria FBB.
StOrup, Wilhelm, Legationsr., K. Dansk General-Consul i Venezuela, Caracas F.B.B. 50
WiARDA, Sjoerd, K. Nederlandsk Consul i Buenos Ayres F.B.B.
WiNTHROP, Robert C, LL.D., Præs. i det historiske Selskab i Massachusetts F.B.B.
Werb, Jonathan Binns, Esq., K. Dansk og Svensk-Norsk Consul i Melbourne F.B.B.
BoTON, Dr. Don Joaquim, Dommer i Hoiesteret i Republiken Venezuela . F.B.B.
Broel-Puter, Greve Vladimir Stanislaus de, til Wiszniowietz i Gouvern. Minsk F.B B.
Chaillé, Stanford E., A. M., M D., New Orleans B.B.
EuLAMPiDs, Hs. Em., fh Erkebiskop i Tobolsk og Siberien 100
GiBsoN, William Sidney, Esq., A.M , Advocat, Tynemouth, Northuraberland 1(K)
Gyllenhaal, Friherre Lars Herman, til Hårlingstorp , Vester-Gotland . . 50
JOrgensen, c. H., Hoffoureer V.B.
KossAKOwsKi, Greve Stanislas, Geheimeraad, Warschau F.B.B.
Leal, Dom Felipe Pereyra, Brasiliansk Chargé dAlTaires i Venezuela . . F.B.B.
Ménant, Joachim, Dommer i Lisieux, Normandiet B.B.
Oliveira, Don C. B. de. Præsident i Nationalbanken i Rio Janeiro . . . B.B.
ScARPA, Iginio da, Kongl. Dansk Vice-Consul i Fiume F.B.B.
BoRROMBo, Greve Vitaliano, Grand af Spanien, Senator, Turin .... F.B.B.
Charnock, Richard Stephen, Esq., F.SA. London 100
Lastarria, Don José Victorino, Advocat i St. Jago i Chile 100
Digitized by V^UUQIC
XXIV DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB.
Mellbn, William R, Esq , Advocat, Natchez, Mississippi B.B.
MuELLER, Ferdinand, M.D., P.D., Præsident i det Kongl. Selskab i Victoria F.B.B.
NicHOLsoM, Sir Charles, Baronet, Victoria B.B.
SchCth, Nicolas Cbr., K Dansk General-Gonsul i Chile, Valparaiso . . . F.B.B.
Bonaparte, Prinds Loais Lucien, Senator, Paris 100
BoMGBi, Signore Diego, Archæolog, Neapel 100
Brown, James Roberts, Esq., Clerkenwell, London 100
Chadbourne, Paul Ansei, M.D., Professor, Branswick, Maine 100
Edglet, Thomas, Esq, Willoughby Terrace, Park Tottenham, England 100
Fran^a, D. Dom Ernesto Ferreira, Rio de Janeiro B.B.
HoGG, John, Esq, M.A, F.R. S, Seer. R. S. L. London 50
Hdmk, Rev. Abraham, D.C.L., LL D , Seer. Hist. S., Lancashire, Liverpool 50
Lee, Right Rev. James Prince, DD, F.R. S., Biskop af Manchester . . . 100
Nottingham, John, M.D., Surgeon N.C , Liverpool 50
Petersen, J. C. L., Capitain og Skoleinspecteur AA.B.
Wallcott, Rev. Mackenzie Edward, M A., F.S.A. London 50
WiTTE, Baron Jean J. A. M. de. Numismatiker, Paris 100
Blixen-Finecke, c. F. A. B. Baron, til Dallund i Fyen og Næsbyholm i Skåne B.B.
Shaffner, Taliaferro P, LL.D, Oberst, London B.B.
Alcock, Rutlierford, Esq., K. Storbritannisk bef. Minister i Japan, Yeddo . 100
Arnzen, Niels, Esq., Fall River, Massachusetts S.B.
Brasseur de Bourbourg, C.E-, Abbed, Auménier ved det Franske Ges. i Mexico V.B.
Desjardins, Antoine, Over-Architect i Stiflet og Staden Lyon 50
Du Bois, H. C , K. Nederlandsk bef. Minister i Constantinopel og Athen . 100
Ellenborough, Edward Law, Earl of, Southam House, Gloucestershire . . 100
Farrer, James, Esq., M.P., of Ingleborough, Yorkshire 100
Flaui, Armand de, Uzéz I Nedre-Languedoc 50
KuEREDiNR, Divisions-General, Marine-Minister, Tunis 300
Lee, Rlgth Rev. Henry Washington, Biskop af Iowa, For. St. America . B.B.
Mandelgrek, Nils Månson, Kunstmaler, Stockholm F.B.B.
Peto, Sir Samuel Morton, Baronet, M.P., Sommerleyton Hall, Suffolk . . 100
Stephensen, Oddgeir, Etatsr., Direct, for det Islandske Departement . . AA.B.
St. Hermine, F. Rouget de, K. Svensk-Norsk Gen.-Cons. og DanskjCons. i Algier B.B.
Aali-Pacha, H. M. Sultanens Udenrigsminister, Constantinopel .... B.B.
Baudot, H., Præs. i den archæologiske Comm. for C6te d'or, Dijon . . 50
Clarke, Hyde, Esq, D.C.L., Præs. for det archæologiske Academie i Smyma 50
DicKsoN, James, Brukspatron, til Billdahl i Vester-Gotland 100
Ekhan, J. J., Grosshandler, Goteborg 100
FuAD Pacha, H. M. Sultanens Storvezir B.B.
Funch, F. C C , Major 50
Henzlmann, £., Dr., Medlem af det Ungarske Academie, Pesth .... B.B.
d'IpOLTi-STUuER, A., Secretair ved det Ungarske Academie, Pesth . . . B.B.
KuBiNYi, F. de, junior, til Fels5, Kubin og Demenfalva i Ungarn ... 50
Landgren, L., Dr. theol.. Provst i Helsingland, Sognepræst i Delsbo . . 50
Lanchilde, F c. Jægermester, til Frederiksgave i Fyen B.B.
Mackay, Charles, Dr, New-York B.B.
Petrie, George, Esq., Byskriver i Kirkwall, Orknoerne B.B.
Wiberg, C. F., Lector ved Gymnasiet i Gefle 50
Christy, Henry, Esq., London 100
DiCKSON, Robert, Grosshandler, Goteborg , B.B.
Digitized by VjOOQIC
DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB. XXV
Kjellerup, C. A., Jægermester, til Store Hyllinge i Skåne AA.B.
LjungstrOm, Claes J., Mag., Sognepræst til Sandhem i Vester-Gotland . . B.B.
LucHT, Marx J. F., P.D., Prof., Direct, for Gymn. OhrisUaneum i Altona . V.B.
Mackinlat, David, M.D., PolloclLshields ved Glasgow 100
Madsen, A. P., Premierlieutenant i Infanteriet AA.B.
Monrad, D. G., Biskop, Cooseil-Præsident 100
Perez, Don José Joaquin, Præsident i Republiken Chile i Sydamerica . . B.B.
Petersen, Anton, Fuldmægtig i Finantsministeriet AA.B.
Stmington. Andrew James, Esq., Glasgow 100
Ulrich, F. C, Gouverneur over Oen St. Barthelemy i Vestindien . . . 150
Young, Allan, Capitain, Twickenham i England 100
Young, Sir John, Gouverneur over New South Wales i Australien . . . B.B»
Athanasius, Erkebiskop, Metropolit af Corfu 100
Barrt, Sir Redmond, Overdommer og Cantsler ved Universitetet i Victoria B B.
BOEHM, Mag. Valentin Alexander, Lærer i Helsingfors B.B.
Brailas, Peter, Professor og Senats-Secretair, Corfu 5f)
Byzamtios, Carl D., Lexicograph, Athen B B.
Damaskini, Sir Alexander, J.U.D., Justitiarius i Overretten, Corfu ... 50
GoLDMANN, Louis, K. Dausk Consul i Capstaden 100
Linder, Johan Anders, Sognepræst til Umeå B.B.
LuNzr, Grev Nikolaos Conrad, San Kyrikos, Zante 100
Marcoran, Sir Giorgio, J.U.D., Corfu 100
Nisser, Don Pedro, Archæolog, Melbourne S.B.
Perez db Velasco, Don Henrique, J.U.D., Advocat i Lima 100
Rang ABES, A. Rlzos, Professor ved Universitetet i Athen V.B.
RoDOTBBATOs, Splrldion, JU.D., Præsident ved Domstolene paa Corfu . . 50
RoDRiGUEZ DB Berlanga, Manucl, J.U.D., Malaga B.B.
SoLowos, Greve Denietrios , Zante 100
Theophilos, Præsident i Grækenlands Hellige Synode, Metropolit af Athen B.B.
Valaoritis, Aristoteles, J.U D., Legislator paa S. Maura 50
Vlassopulos, Spiridion Johan, Directeur for Assurance-Banken paa Ithaka B.B.
Digitized by VjOOQIC
XXVI DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB.
REGNSKAB OVER SELSKABETS PENGEVÆSEN
FOR AARET 1861.
INDTÆGTER: Rd. Sk.
Kassebeholdning fra 1860 688 93
Hans Majestæt Kongen af Danmarks aarlige Gave 300 »
Gaver og bestandige Bidrag fra Medlemmerne 2,900 -
Aarlige Bidrag fra samme 605 69
Solgte Exemplarer af udgivne Slirifter 414 13
Renter af den faste Fond (iberegnet 40 Rd. for et halvt Aar) 2,920 •
. T328~ 79
UDGIFTER:
Anvendt til den faste Fonds Forogelse 2,930 25
Annaler for nordisk Oldkyndighed 256 •
Antiquarisk Tidsskrift 377 93
Ménwires des Antiquaires du Nord 100 •
Lexicon poéticum antiquæ lingiuB septentrionalis 66 83
Clavis poética antiquæ linguæ septentrionalis 240 *
Oldnordisk'Dansk Haandordbog 1,313 46
Atlas for nordisk Oldkyndighed 33 32
Beretninger og Medlemslister m. v 253 88
Tegninger samt disses Gravering i Staal, Kobber eller Træ til Anti-
quarisk Tidsskrift 329 46
Lilhographerede Facsimiler og Aftryk af Kort og Kobbere, Papir . . . 818 21
Selskabets Archiv og Bibliothek 246 70
Andre Udgifter til Selskabets Bud, ved Diplomers Udfærdigelse, Porto
af Breve og Pakker m. v 760 52
7,726 76
Kassebeholdning den 31te December 1861 102 3
7.828 79
J. F. MAGNUSSEN,
Kasserer.
Undertegnede, som det Kongelige Nordiske Oldskrlft-Selskabs for Aaret 1861
valgte Revisorer, erklære herved at have undersøgt og revideret foranstaaende
Regnskab med dertil horende Bilag, samt befundet samme rigtigt at være; og
have vi endvidere overbeviist os om, at Selskabets faste Fond i Aaret 1861 er
bleven foruget med det Belob, som den Kongelig couflrmerede Fundats af 30te
October 1834 § 2 foreskriver at skulle oplægges.
KjdBENHAVN den 20de Mai 1862.
A. KJELLERUP. F. S. BANG.
Digitized by VjOOQIC
DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB XXVII
REGNSKAB OVER SELSKABETS PENGEVÆSEN
FOR AARET 1862.
INDTÆGTER: r^j gj^
Kassebeholdning fra 1861 102 3
Hans Majestæt Kongen af Danmarks aarlige Gave 300 •
Gaver og bestandige Bidrag fra Medlemmerne 1,950 •
Aarlige Bidrag fra samme : 355 30
Solgte Exemplarer af udgivne Skrifter m. m 573 61
Renter af den faste Fond (iberegnet 20 Rd. for et halvt Aar) 8,020 •
6,300 94
UDGIFTER:
Anvendt til den faste Fonds Forogelse 1,958 7
Annaler for nordisk Oldkyndighed 377 •
Antiqmrisk Tidsskrift 583 44
Clavis poética antiqtiæ linguæ septentrionalis 220 •
Oldnordisk-Dansk Hcutndordborg 434 33
Historish-archæologisk Index tU Tidsskrifterne 50 •
Historisk-antiquarisk Beskrivelse af Island 200 •
Beretninger og Medlemslister m. v 436 28
Tegninger samt disses Gravering i Staal, Kobber eller Træ til Anti-
quarisk Tidsskrift 117 48
Ltthographerede Facsimiler og Aftryk af Kort og Kobbere, Papir . . . 340 73
Selskabets Archiv og Bibliothek 500 24
Andre Udgifter til Selskabets Bud, ved Diplomers Udfærdigelse, Porto
af Breve og Pakker m. v 557 28
5J74 93
Kassebeholdning den 31te December 1862 526 1
6,300 94
F. S. BANG,
Kasserer.
Undertegnede, det Kongelige Nordiske Oldskrift-Selskabs for Aaret 1862 valgte
Revisorer, erklære herved, at vi have undersogt og revideret foranstaaende Regn-
skab med dertil horende Bilag, og befundet samme at være rigtigt, ligesom at vi
have forvisset os om, at Selskabets faste Fond i Aaret 1862 er bleven foroget
med et saadant Belob, som ifolge den Kongelig conflrmerede Fundats af 30te
Ostober 1834 g 2 skal oplægges.
KJdBBNHAVN den 31te August 1863.
A. KJELLERUP. G. F. HERBST.
Digitized by VjOOQIC
XXVIII DET KONGELIGE NORDISKE OLDSKRIFT-SELSKAB.
REGNSKAB OVER SELSKABETS PENGEVÆSEIN
FOR AARET 1863.
INDTÆGTER: Rd. Sk.
Kassebeholdning fra 1862 526 1
Hans Majestæt Kongen af Danharks aarlige Gave 300 >
Gave »fra en unavngiven Ven af antiquariske Undersogelser« (tilAars-
udgifter, ikke til den faste Fond) 500 •
Gaver og bestandige Bidrag fra Medlemmerne 3,047 38
Aarlige Bidrag fra samme 557 72
Solgte Exemplarer af udgivne Skrifter 252 30
Renter af den faste Fond (iberegnet 40 Rd. for et halvt Aar) ... . 3,120 •
8,303 45
UDGIFTER;
Anvendt til den faste Fonds Forogelse 3,349 26
Annaler for nordisk Oldkyndighed 864 62
Antiquarisk Tidsskrift 282 75
Oldnordisk-Dansk Haandordbog 554 •
Fremstilling af Hoiene ved Jellinge - . 500 •
Historisk-antiquarisk Beskrivelse af Island 200 •
Beretninger og Medlemslister m. v 275 73
Tegninger samt disses Gravering i Staal, Kobber eller Træ til AfiH-
quarisk Tidsskrift m. v 435 62
Lithographerede Facsimiler og Aftrak af Kort og Kobbere, Papir . . . 441 69
Selskabets Archiv og Bibliothek 269 80
Andre Udgifter til Selskabets Bud, ved Diplomers Udfærdigelse, Porto
af Breve og Pakker m. v 688 2
7,861 65
Kassebeholdning den 31te December 1863 441 76
8,303 45
F. S. BANG,
Kasserer.
Undertegnede, det Kongelige Nordiske Oldskrift-Selskabs for Aaret 1863 valgte
Revisorer, erklære herved, at vi have undersogt og revideret foranstaaende Regn-
skab med dertil horende Bilag, og befundet samme at være rigtigt, ligesom at vi
have forvisset os om, at Selskabets faste Fond i Aaret 1863 er bleven forogel
med et saadant Belob, som ifolge den Kongelig confirmerede Fundats af 30te
October 1834 g 2 skal oplægges.
KjObenhavn den 14de Mai 1864.
A. KJELLERUP. C. F. HERBST.
Digitized by VjOOQIC
ANTIQUARISK TIDSSKRIFT.
Indhold af Aargangene 1861-1863.
Side
1. Selskabets Mede den 6te December 1861 3.
2. Selskabets Aarsmøde den 13de Mai 1862 8.
3. Americanske Myther 31.
4. Et americansk Drama 80.
5. To Melodier fra Nicaragua, udsatte for Pianoforte af A. P.
Berggreen 99.
6. De nordamericanske Indianere 101.
A. Almindelig Historie 103.
B. Sæder og Skikke 112.
C. Oldtidslevninger 132.
D. Intellectuel Uddannelse og Charakteer 153.
E. De americanske Indianeres physiske Typus . . . 199.
F. Sproget 207.
G. Kunst 209.
H. Dæmonologie, Hexekunst og Magie 212.
I. Indianernes medicinske Kundskaber 216
7 Archæologisk - linguistiske Afhandlinger. Anmeldelse af
følgende Smaaskrifler af G. A. Holmboe: Om Oprindelsen
af det scandinaviske Vægtsystem i Middelalderen; om den
nordiske Sammenligningspartikel efter Gomparativ, en;
Mjølnir og Vadjra; om Amuletter og Stormænds Begravelse ;
om Haugelys ; Svegders Reise til Godheim ; Thorolf Bægifots
Begravelse; om Eds-Ringe; om Ørtug eller Tola; og om
norske Vægtlodder fra lede Aarhundrede 218.
8. Islandske Folkesagn, gjengivne i Oversættelse efter Jon
Arnasons Samling 233.
9. Islandske Varsler og Tegn 331.
10. Strøbemærkninger. Af Benedict Grøndal 341.
11. Selskabets Bibliotheks Tilvæxt i 1861—1863 393.
Digitized by VjOOQIC
Afbildninger, Indaatta 1 Testen.
Fodstykke af Døbefonten i Selde Kirke.
Grandplan af en Høi med to Gravkamre paa Borup Mark,
Gjørløse Sogn.
Grundplan af et Gravkammer i en Høi i Jægersborg Dyrehave.
Bidsel og Beslag til Seletøi, fundne ved Søllested i Fyen.
Seletøis-Rygstol, funden sammesteds.
Beslag til en Seletøis-Rygstol, fundet ved MøUemosegaard
i Fyen.
Øxhammer af Steen, funden i Gylling Sogn, Aarhus Amt.
Bronze-Paalstav, funden ved Flenstofte i Fyen, og Bronze-
Gelt, funden ved I^estved.
Bronze-Luur, funden i Haltbek Mose, Ribe Amt.
Bronze-Diadem, fundet i Vellinge Tørvemose i Fyen.
Skjoldplader af Bronze, fundne sammesteds.
Bronze-Fibula og en i Nærheden af Horsens funden Bronze-
ring med paanittede Dyreflgurer af Sølv.
S. 29. Sølvbæger fra Himllngøie i Præstø Amt.
S.
6.
s.
13.
s.
15.
s.
17.
s.
20.
s.
21.
s.
23.
s.
24.
s.
25.
s.
26.
s.
27.
s.
28.
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Digitized byCjOOQlC
Digitized by VjOOQIC
Digitized by VjOOQIC
Dogle
' f#f
^^\
■«/«♦